Львёнок

PG-13
Заморожен
78
автор
Размер:
12 страниц, 5 814 слов, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 23 Отзывы 43 В сборник

Добро пожаловать, мистер Поттер

Настройки
Поезд прибыл на конечную станцию с наступлением темноты. Школьники с вещами, с трудом умещались на небольшой платформе, ожидая дальнейшего продвижения к школе. Гарри с чемоданом в одной и руке, и подобрав подол балахона другой, с трудом пробирался сквозь толпу детей. Гермиона звала его пойти вместе, но Гарри отказался. Ему было сложно разобраться в мотивации новой знакомой, что это дружеская симпатия, или стремление избавиться от возможных насмешек одноклассников, под защитой Гарри. Юноша внимательно смотрел по сторонам, пытаясь увидеть человека с которым у него была назначена встреча и наконец он его увидел. Слишком маленький для своего вида, великан был одет в ужасную кротовую шубу, он размахивал дамским розовым зонтиком, привлекая внимание самых младших школьников. Узнав посредника, Гарри устремился к нему, расталкивая учеников. - Вы Хагрид? – он обратился к посреднику на языке великанов, не уверенный, что его английский будет понятен великану. Обладатель кротовой шубы, удивленно уставился на ведьмака, Гарри засомневался в правильности своего произношения древнего языка. - Ты эт самое, ко мне обращаешься? – великан говорил на английском, немного коверкая слова, но вполне понятно, - Ба, да неужто ты Гарри! Опасаясь за собравшихся вокруг школьников, Гарри не стал противиться желанию великана, и дал ему себя обнять. Слезы, крупные, размером с горошину противно капали за шиворот, юный ведьмак не мог представить, что великаны могут быть такими чувствительными, особенно с незнакомыми людьми. Возможно, причина такой эмоциональности крылась в малом росте великана? У Гарри будет достаточно времени понаблюдать за столь интересным образцом. Ни о чем подобном в бестиарии он не читал, и понял, что по возвращении домой, надо будет внести правки в имеющийся в Каэр Морхене экземпляр. - Я тебя последний раз видел совсем крохотным, ты у меня на ладони помещался, - рыдал великан, он отпустил Гарри, что бы высморкаться в скатерть. - Мне надо как можно скорее попасть в школу, вас должны были предупредить, - ведьмаку хотелось поскорее узнать подробности своего контракта, а не слушать воспоминания о прошедшем детстве, - Меня ждет профессор Дамблдор. Один звук этого имени привел Хагрида в чувство, не задавая никаких вопросов, великан велел детям ждать его на платформе, и повел Гарри к приготовленному для него транспорту. Ведьмак за свою не долгую жизнь видел достаточно разных существ, но никого подобного лошади к которой подвел его Хагрид, Гарри видеть не приходилось. Угольно-черное, ни грамма лишнего мяса, грациозное животное, недовольно фыркало, ожидая запоздавшего седока. На драконьей морде светились белые лишенные зрачков глаза. Хагрид сбивчиво рассказывал про дурную репутацию дивного зверя, но Гарри его не слушал. Предрассудки людей мало касались ведьмаков. - Эт самое, садись на него, и малыш в один момент до школы довезет, не бойся главное, - великан хотел помочь юноше сесть на лошадь, но Гарри легко вскочил на спину животного и только тогда разглядел, что у дивной лошади еще и крылья были. Почувствовав на себе уверенного всадника, лошадь всхрапнула, раскинула огромные перепончатые крылья и в один прыжок поднялась в воздух. Сердце Гарри бешено стучало, ветер трепал волосы, станция быстро осталась позади, сердце юноши переполнял не испытанный до этого восторг. Он всем сердцем любил Кельпи, но эта лошадь с головой дракона была самым совершенным животным виденным Гарри за все пятнадцать лет жизни. Юный ведьмак решил, что попросит включить дивную лошадь в стоимость контракта, а если стоимость животного будет слишком высока, то и вместо всей суммы. Вечерний воздух приятно освежал, рассеивая сонливость поезда, молодой человек, крепко держась за длинную гриву коня, с интересом смотрел по сторонам знакомясь с окрестностями. И вот перед Гарри начали проявляться очертания школы. Это был огромный замок, намного больше родного его сердцу Каэр Морхена, и намного моложе. Было видно, что замок никогда не подвергался осадам, он и не был для них приспособлен. Это просто школа, место, где дети постигают науки, науки для жизни, а не для убийства чудовищ как Каэр Морхен, здесь не воспитывают ведьмаков. Гарри совсем недавно покинул родной замок, но уже начинал скучать по нему. Лошадь сделала опасный вираж, едва не врезавшись в одно из окон замка, и Гарри обрадовался, что с ним нет сундука и столкновения не было. Юноша только сейчас вспомнил про оставленный багаж. Как можно так сильно оплошать, наставница никогда бы так не поступила. Она была идеальной, ведьмачкой до кончиков пальцев, самим совершенством, ни одно чудовище за которым Цирилла вела охоту не уходило от ее клинка. Гарри обещал быть в замке к определенному времени, и лететь обратно на станцию за багажом времени просто не было. Дело в первую очередь, как любит говорить наставница, и молодой ведьмак начал спускаться. Едва копыта лошади коснулись мощеной булыжником мостовой, огромные двери замка распахнулись. Старик, с неприятными, пронзительными глазами, длинным крючковатым носом, и блестящей лысиной, пристально всматривался в Гарри. Тощая кошка, с торчащей в разные стороны шерстью, терлась у нос старика, и тоже напряженно всматривалась в лицо Гарри. - Добро пожаловать, в Хогвартс, Поттер, - сказал старик, и приветственно поклонившись, пригласил Гарри войти. Он говорил вежливо, но в тоне голоса, даже в жестах Гарри почувствовал презрение. Внутреннее убранство замка поражало. Высокие стрельчатые потолки, освещенные сотнями свечей, широкая каменная лестница, уводила в высь, - Мы ждали вас, Поттер. Следуйте за мной, ваши вещи уже в вашей комнате, вам следовало бы быть более внимательным к вещам, Поттер, - и вот опять в голосе старого привратника слышались язвительные нотки, Гарри сам чувствовал себя крайне неловко, из-за забытого на станции багажа. Он решил не обращать внимания на язвительные замечания, и просто последовал за стариком. Они долго шли по запутанным коридорам замка, пока не остановились у одной из комнат, - Ваши апартаменты, Поттер, ужин начнется через час, надеюсь вы прибудете на него вовремя, или за вами прислать провожающего? - Нет, спасибо. Я никогда не забываю дорог по которым прошел, и людей с которыми общался, - Гарри порядком надоел пренебрежительный тон дворецкого, и он вложил в последние слова достаточно презрения, что бы поставить старика на место. Закрывая дверь перед носом привратника, ведьмак процедил напоследок, - На ужине я появлюсь вовремя, не беспокойтесь. За отведенный до ужина час Гарри распаковал свой багаж, и с радостью убедился, что все необходимое для работы в целости и сохранности. Некоторое время он раздумывал стоит ли переодеться в более подходящую одежду, но вовремя вспомнил, что странные для него вещи, привычны для местных жителей. Цири всегда учила его не сильно выделяться из толпы, если того не требуют обстоятельства. Тяжелые створки дубовых дверей бесшумно распахнулись, открывая перед Гарри величественное зрелище. Огромный зал, с высоким створчатым потолком, поражал своими размерами. Потолок отображал небесный свод, сильная магия, но не самого высокого уровня. Сотни, тысячи свечей парили в воздухе, наполняя воздух золотистым свечением. За длинными столами сидели ученики в черных балахонах. В дальнем конце зала на возвышении стоял отдельный стол, за котором собрался скорее всего учителя и обслуживающий персонал школы. За столом Гарри узнал великана недоростка. Едва переступив порог банкетного зала, ведьмак почувствовал и увидел, как взгляды всех собравшихся устремлены только на него. Высокий старик, с длинным крючковатым носом и длинной белой бородой, поднялся из-за стола, в зале установилась полная тишина. Он радостно улыбнулся Гарри и жестом позвал его к себе. - Мистер Поттер, добро пожаловать, - фамилия Гарри произвела странный эффект, молчащие до этого студенты начали шептаться, бросая в сторону Гарри странные взгляды. Старик одним взмахом руки заставил всех замолчать и торжественно произнес, - Я рад представить вам нашего нового преподавателя по защите от Темных Искусств – мистера Гарри Поттера.
78 Нравится 23 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (11)