ID работы: 2459328

Без права на ошибку

Джен
NC-17
Завершён
2345
автор
Размер:
710 страниц, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2345 Нравится 1175 Отзывы 1276 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Ровно в восемь часов утра я постучал в кабинет Амелии Боунс и, как обычно, после приглашения зашел внутрь. Женщина разбиралась с кучей каких-то бумаг, и мне вспомнилась моя недолгая работа в роли Хокаге. Если бы я только знал, сколько бумажной волокиты эта должность в себя включает, то навряд ли бы я так страстно желал ее заполучить. И вот сейчас, наблюдая за главой ДМП, мне пришлось подождать несколько минут, прежде чем волшебница обратила на меня внимание. – Прошу прощения, мистер Намиказе, работы, связанной с этим саммитом, хоть отбавляй, – пожаловалась Боунс. – Я вас прекрасно понимаю, Амелия-сан. На своей прежней работе у меня тоже было полно различной документации, с которой порой приходилось разбираться до поздней ночи. – Вот как, получается, мы с вами в какой-то мере родственные души, мистер Намиказе, – улыбнулась женщина. – Ну ладно. Мы выдвигаемся через полчаса. Подождите меня в приемной. Спустя полчаса, пока я беседовал с Оливией на отвлеченные темы, моя начальница вошла в приемную и забрала меня с собой. Мы поднялись на лифте на пятый этаж, по-моему, здесь как раз-таки и располагался Департамент Магического Сотрудничества. Мы с мадам Боунс вошли в приемную, и там нас уже ожидала группа из двадцати человек различного возраста и внешности, девятнадцать из которых были исключительно мужчины, и только одна девушка лет двадцати пяти. – Здравствуйте, – обратилась к присутствующим Амелия и получила хор разнообразных приветствий в ответ. – Все в сборе? – Да, госпожа Боунс, – ответил женщине рослый мужчина с густыми темными усами. – Хорошо. Мистер Намиказе, это Фиденас Гастингс, – глава ДМП показала мне на этого усатого волшебника, – он начальник оцепления от Британии, и на время саммита вы поступаете в его полное распоряжение. Мистер Гастингс, это Минато Намиказе, он здесь для усиления вашей группы. Я кивнул своему временному начальнику, и тот кивнул мне в ответ. – Ну все, выдвигаемся в Центр управления порталов! – командным голосом произнесла Боунс, и я в составе этой делегации направился к каминам, а уже по ним добрался до так называемого Центра управления порталов. Этот центр представлял собой обычный холл с местами для отдыха и приемное отделение, где работали сотрудники центра. – Наш портал сработает ровно через пять минут, госпожа Боунс. – сказал Фиденас. – Тогда у вас есть дополнительное время, мистер Гастингс, чтобы лишний раз напомнить своим людям их обязанности. Мы же ведь не хотим выглядеть как стадо баранов перед французами и другими иностранцами. – Вы совершенно правы, госпожа Боунс, – Фиденас прокашлялся и начал свой своеобразный брифинг. – Итак, напоминаю вам всем еще раз, ваша задача заключается в охране периметра границ поместья, в котором будет проходить съезд Международной Конфедерации Магов. Вы не должны никого пропускать за эти границы без моего разрешения или мсье Поренье, французского начальника охраны. Если вы увидите хоть малейший намек на агрессивное поведение, сразу же принимайте необходимые меры, вас за это не четвертуют, все будет полностью санкционировано. Я несколько дней назад встречался с мсье Поренье, и он сказал, что основную работу по охране и оцеплению поместья будут выполнять французы, от вас же требуется делать только то, что я вам уже сказал. Так что, ребята, работа у вас хоть и не сложная, но все-таки ответственная, поэтому не посрамите достоинство Англии. А что насчет вас, мистер Намиказе, вы отсутствовали на всех предыдущих брифингах, поэтому от вас требуется только одно – не отходить от меня дальше, чем на десять метров. Всем все ясно? Госпожа Боунс, время. – Все быстро возьмитесь за портал! – скомандовала Амелия. Все члены нашей британской делегации дружно ухватилась за большой предмет, и я даже понятия не имел, что это за чудная вещица. Секунд через двадцать я почувствовал знакомые ощущения как и при использовании аппарации, меня сдавило со всех сторон, и как будто силой протолкнули через узенькое отверстие. И вот спустя мгновение мы во главе с мадам Боунс переместились к большим бронзовым воротам, за которыми на расстоянии примерно ста метров можно было разглядеть немаленький двухэтажный дом, то ли замок, то ли дворец, до сих пор не могу понять, чем они отличаются. У ворот, облокотившись на мраморную ограду поместья, стоял человек, судя по его одежде, волшебник, хотя его стиль все-таки чем-то отличался от британского, какой-то элегантностью что-ли. Увидев новоприбывших, мужчина подошел к нам. Отличительной его чертой были маленькие черные усики и небольшая козлиная бородка, которые довольно редко встречались у британских волшебников. – Добро пожаловать в Шатейон, пригород Парижа! – доброжелательно поприветствовал нас француз. – Вы должно быть, госпожа Боунс? – Да это я, а вы должно быть… – Фабио Поренье, – не дал договорить Амелии француз, – я начальник охраны, я уже знаком с мистером Гастингсом, прошу вас, следуйте за мной. Пара французских авроров открыла ворота, и мы все прошли на территорию поместья. Ну что я могу сказать – окружающая обстановка просто поражала своим великолепием. Я шел по дорожке, выложенной из белоснежного камня, и с чувством полного восторга в очередной раз удивлялся красотам этого мира. Может быть, мне уже приелась довольно однообразная архитектура моего мира. А этот мир производил неизгладимое впечатление своей контрастностью. Нас впустили в особняк поместья, и я понял, как все-таки бедствует наш Дайме по сравнению с французскими волшебниками. Все убранство замка поражало своей красотой, пышным убранством и богатством, описать которое не хватало слов. Возможно, конечно, французы любят пускать пыль в глаза и специально отгрохали такое поместье для встреч иностранных делегаций, но не мне их судить, пусть делают, что хотят, но признаюсь, что меня им снова удалось впечатлить. Нас, англичан, разместили в уютной комнате, где все расселись на большом удобном кожаном диване. – Будьте здесь как дома, я на время дам вам в распоряжение домового эльфа, – сказал нам Фабио Поренье, заставив меня гадать об этих загадочных домовых эльфах, а затем обратился непосредственно к нашим начальникам, – госпожа Боунс, мистер Гастингс, прошу вас следовать за мной, заместитель Министра Магии Франции по международным вопросам, мсье Шевалье, уже ожидает вас. Наши боссы ушли, оставив нас в распоряжении самих себя. От созерцания на картине красивой женщины, дарящей мне очаровательные улыбки, меня отвлекло существо, появившееся словно из ниоткуда. Это существо, скорее всего, являющееся тем самым пресловутым домовым эльфом, было очень маленьким и, мягко говоря, некрасивым: тело было непропорциональным, огромные шарообразные глазищи размером чуть ли не с мой кулак, большие полувисячие остроконечные уши и длиннющий носище. И тут я вспомнил фонтан в Атриуме и находящуюся на нем величественную скульптуру, состоящую из четырех скрепленных статуй. Теперь в одной из этих статуй я признал домового эльфа. Этот эльф был одет в простую фиолетовую ливрею, но хотя бы чистую, а на маленьких ножках были надеты смешные остроконечные башмачки. – Чем Павлини может услужить господину? – с поклоном обратился эльф к самому крупному мужчине из нас. – Что у вас есть пожевать и выпить, эльф? – с пренебрежением спросил у крохи этот англичанин, имени которого я не знал, да и не собирался узнавать. – Эй, Роб, мы же на службе, а тебе бы только бухнуть! – захохотал один мужчина из нашей группы. – Да мне просто охота попробовать халявного французского вина, когда еще будет такая возможность? – беззлобно ответил здоровяк. – А ведь ты прав! Мы все время охраняем какие-нибудь стадионы или иностранных чиновников, и хоть бы раз кто-нибудь поблагодарил нас за это! Эй ты, – обратился второй мужчина уже к эльфу, – принеси мне самого дорогого вина и тарталетки. Не знаю, что это такое, но хочу попробовать. – И мне тоже давай неси вино получше и эти, как их там, тратлетки! – обратил на себя внимание здоровяк. – И пошевеливайся давай, я голоден! – Будет исполнено, господин, – пропищал эльф и начал спрашивать пожелания у других волшебников. Маги всячески оказывали пренебрежение и презрение к эльфу, наверное, будь они у себя дома в Британии, еще бы и наградили бедное существо тумаками неизвестно за что. Я так и не понял, в чем провинился этот эльф, что с ним обращаются как с рабом, или у волшебников такие отношения с домовиками в порядке вещей? Впрочем, чему я удивляюсь, вспомнить хотя бы презрение магов к оборотням. Тем временем эльф уже угодил всем моим временным напарникам, и стол уже просто ломился от находящейся на нем еды и бутылок с вином, и подошел ко мне. – Вы что-нибудь желаете, молодой господин? – пропищал эльф. – Мне незнакома французская кухня, может быть, ты мне посоветуешь что-нибудь, Павлини? – вежливо спросил я у эльфа, отчего у того глаза стали еще больше, а ближайшие ко мне волшебники посмотрели на меня недоуменными взглядами. – Господин, Павлини вам советует попробовать креспу, это французский закусочный омлет, и запеченные гренки с персиками. – Полагаюсь на твой выбор, Павлини. И будь добр, принеси мне чашку черного кофе. – Последнее время я сильно пристрастился к этому напитку, наверное, потому что здесь он куда вкуснее. – Павлини, прибудет через пятнадцать секунд, молодой господин! – на лице эльфа, наверное, первый раз за этот день появилась улыбка. И ведь не солгал этот кроха, через четверть минуты он уже стоял рядом со мной, держа в руках поднос со вкуснопахнущими закусками и ароматным кофе. – Большое спасибо, Павлини! – эльф зарделся от похвалы, насколько позволяла его зеленая кожа непонятного оттенка. А ведь действительно вкусная вещь! Давно я не ел с таким аппетитом, в последний раз, когда Кушина… Эх, опять грустные воспоминания, но я уже начал постепенно с ними справляться, и теперь они мне причиняют не только боль, но и приносят теплоту и радость от счастливо прожитых дней. Эльф тем временем не отходил от меня ни на шаг и с каким-то непонятным выражением на лице не отрывал от меня глаз. Меня это понемногу начало напрягать. Может, он голодный? – Ты хочешь есть, Павлини? На вот, возьми! – я протянул домовику гренку. Эльф отшатнулся от меня как от прокаженного и с тихим писком исчез из комнаты. Я повернул голову в сторону магов, и увидел, что они смотрят на меня как на умалишенного. Я пожал плечами и продолжил пить свой кофе. Тем временем некоторые волшебники все-таки перебрали с вином и уже были явно навеселе. Спустя полчаса в комнату вошел Гастингс и, увидев спиртное на столе, взбесился, чему я в принципе не удивился. Но хотя он сам виноват, что рассосал своих подчиненных. – Вы здесь совсем поохуевали что ли? – начал орать благим матом Гастингс. – Мы же чуть-чуть, шеф, ик, – попытался оправдаться здоровяк, устроивший замут с выпивкой. – И вообще это домовик, ик, виноват, он нам сам вино принес, ик. – Так как этот дом используется не только для важных деловых переговоров, но и иногда для приватных встреч, поэтому и погреб здесь имеется в наличии. И домовик здесь совсем не при чем, он лишь слуга, выполняющий приказы как хозяев, так и гостей. Скажи ему повесить себя за ногу на люстре, он там так и будет висеть вниз головой, пока ему не разрешать слезть. – Простите нас, шеф, – как можно более трезвым голосом сказал второй зачинщик веселья. – Строгие выговоры вам всем уже обеспечены, кроме мистера Намиказе и мисс Симмонс, у которых есть голова на плечах. – В мою сторону полетели недоброжелательные взгляды, но мне было плевать на этих олухов, я уже понял, что по сравнению с Авроратом в Департаменте Магического Сотрудничества работают одни шуты. Гастингс тем временем продолжил: – Мисс Симмонс, вы как помощник госпожи Боунс на этом саммите, можете идти, она уже ожидает вас, вон тот француз проводит вас. Теперь, что касается всех остальных. Генеральный секретарь Советского Магического Союза уже прибыл со своей делегацией, поэтому мы немедленно организовываем оцепление, после чего никто не покидает своей точки. Ясно? Только попробуйте подвести меня, и я добьюсь вашего увольнения из Министерства! С грехом пополам оцепление было организовано. Я, как и приказал мне Гастингс, не отходил от него ни на шаг. В целом, мы с ним практически не покидали поместье, я увидел почти всех представителей из других стран. Некоторых знал Гастингс, например, Канцлера Магии Германии, Верховного чародея Италии, Императора Магического Китая, Министра Магических иностранных дел США и других, которых нет смысла перечислять, все равно всех не запомнить. Очередной Совет Международной Конфедерации Магов тем временем начался. Мы с Гастингсом несли стражу рядом с залом, где собственно и собрались все представители иностранных делегаций. Зал был очень просторным, примерно двадцать на пятнадцать метров, убранство помещения украшали разнообразные картины и статуи, на потолке висела громадная люстра, переливающаяся золотом. Все делегаты и их помощники сидели на креслах, образуя своеобразный круг, в центре которого стоял стол из красного дерева. Двери зала были открыты, и до меня доносились обрывки разговоров. Но меня несильно интересовала творящаяся там бессмысленная демагогия, и я сконцентрировал свое внимание на работе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.