ID работы: 2459701

Lе temps a laisse son manteau..

Джен
Перевод
G
Завершён
3
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

...

Настройки текста
Сменила погода свое одеяние: Нет больше холода, ветра, дождя. Есть волшебного солнца сиянье, В чьих прекрасных узорах сияет земля. И в Звере, и в Птице горит ярче желанье Кричать о Весне все громче, любя: “ Сменила погода свое одеяние. Улыбнемся же теплому солнцу, друзья! ” Фонтаны, Ручьи и широкие Реки Серебром отливая, громко звенят, Весна открывает прекрасные веки, Новые облики вокруг всем даря. Сменила погода свое одеяние: Нет больше холода, ветра, дождя. Сердца полны тепла ожидания, Ведь ушла холодной погоды пора.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.