Глава 6
27 апреля 2015 г., 17:24
- Ничего не хочешь мне рассказать? - спросила Марсель, передавая мне какие-то документы.
- Например?
- Например, какого черта ты не сказала мне о Томлинсоне?!
- Нужно отнести документы на подпись.
Я быстро вышла из кабинета и направилась к мистеру Лоури. Я знаю, что Марсель просто так от меня не отстанет, но мне нечего ей рассказывать. Но, конечно же, она не поверит, если я скажу, что ничего не было (хоть это и правда).
- Мистер Лоури? - я заглянула в кабинет и увидела там Луи. - Я зайду попозже.
- Нет-нет, Кимберли, проходи. Что ты хотела?
- Я...
Луи Томлинсон сидел на небольшом кожаном диванчике, закинув одну руку на спинку дивана и чуть расставив ноги в стороны. Его синий пиджак был расстегнут. Обычно его волосы были "поставлены вверх", но сейчас его челка неосторожно лежала на боку. В голове моментально пролетела мысль о том, какой он сексуальный. Даже больше, чем обычно. Такого Луи я еще не видела.
- Нужно подписать документы, - я положила небольшую стопку бумаг перед начальником. - Это на счет нового проекта...
- Ах да, я помню.
Мистер Лоури начал ставить небольшие закорючки на каждом листе. Мне так сильно хотелось посмотреть на мужчину, сидящего в нескольких метрах от меня, но я не оборачивалась.
Лоури протянул мне бумаги, и я направилась к выходу, на секунду все-таки задержав взгляд на Томлинсоне. Он не смотрел на меня. Может быть я даже немного огорчилась из-за этого.
Я пыталась оттянуть момент разговора с Марсель, как могла. Из кабинета мистера Лоури я направилась прямиком на первый этаж к автомату за чашечкой кофе. Я прошла мимо лифта и спустилась по лестнице. Да, я совсем не знала, что сказать Марсель.
В маленьком пластмассовом стаканчике кофе было налито до самых краев. Поднимаясь наверх в лифте, я крепко держала стаканчик двумя руками и не сводила глаз с кофе, чтобы оно не вылилось. Лифт медленно поднимался вверх, и при каждой его остановке мой кофе начинал трястись. Я стояла с самого края, что так же доставляло некоторые неудобства, когда лифт останавливался. Люди входили и выходили, задевая меня плечами. Я с облегчением выдохнула, когда лифт остановился на нужном этаже. Улыбнувшись так, как будто я выиграла в лотерею, я сделала уверенный шаг из кабины лифта, продолжая смотреть на стаканчик.
- Черт!
- Господи, простите, я такая, - я подняла голову, - неуклюжая.
На рубашке Луи красовалось темное пятно от моего кофе. Мужчина сразу же схватился за рубашку и чуть оттянул ее вперед.
- Кимберли, - его голос звучал так, как будто я ребенок, которого бессмысленно ругать, потому что я еще слишком маленькая и мало что понимаю.
- Мистер Томлинсон, я...
Но мужчина уже развернулся и пошел в сторону своего кабинета. Мне стало не по себе, и я побежала за начальником.
- Мне так жаль.
Я шла быстрыми шагами рядом с Луи, смотря на его прекрасный профиль. Мы быстро дошли до его кабинета, и я остановилась, понимая, что дальше идти за ним будет слишком некультурно. Но Томлинсон открыл для меня дверь и кивнул в сторону кабинета. Я медленно зашла внутрь.
Первым делом мне в глаза бросился большой стол из темного дерева, с аккуратно разложенными на нем стопками документов, и "кресло босса" перед ним. Из огромного окна во всю стену открывался вид, кажется, на весь Лондон. Я сразу подумала о том, как, должно быть, тяжело его мыть. Слева от стола, у стены, стоял большой шкаф точно такого же цвета, как стол. Справа на стене висел небольшой плазменный телевизор, под которым стоял маленький журнальный столик. На столике лежали какие-то журналы, бутылка воды и пара пустых стаканов, и миниатюрная синяя ваза с красивым букетом цветов.
Луи прошел мимо меня и открыл дверь в дальнем углу кабинета, которую я сначала не заметила. Он зашел, оставив дверь за собой открытой.
- Луи, прости!
Я повысила голос, чтобы мужчина мог меня услышать.
- Я должна была смотреть, куда...
Луи вышел из "тайной" комнаты, и я затаила дыхание. Он медленно подходил ко мне, на ходу надевая чистую белую рубашку.
- Я должна была...
Мужчина встал прямо передо мной, я опустила глаза и посмотрела на его голый торс.
- Господи, - сглотнув ком в горле, произнесла я.
Услышав звонкий смех Луи, я поняла, что сказала это вслух. Боже! Да чтоб мне...
- Не переживай из-за этого, ладно? - он поднял мою голову, взяв подбородок двумя пальцами. - Мне тоже следовало смотреть перед собой.
Луи улыбнулся и посмотрел на мои губы. У меня задрожали коленки, участилось дыхание, а сердце забилось так быстро, что, кажется, могло вырваться из груди. Паника. Томлинсон начал медленно наклоняться к моим губам, а я забегала глазами по его лицу. Черт. Не надо, пожалуйста. Только не сейчас.
" Обычно эта фраза звучит намного романтичнее, в нее вкладывается больше любви и счастья, но в моем случае она наполнена болью и страхом: он разбудил меня поцелуем. Джек навис надо мной и медленно целовал все мое лицо. Увидев, что я открыла глаза, муж улыбнулся и спустился чуть ниже, оставляя большие темные засосы на моей шее.
- Джек...
Как только я произнесла его имя, он прикусил тонкую кожу.
- Джек, Джек, - передразнил мужчина, говоря куда-то мне в шею. - Может назовешь меня как-нибудь ласково?
- Джек... - он ущипнул меня за бедро. - Что ты опять выдумал?
- Ну же.
- Я не хочу.
- Я хочу, - странно, но его голос не звучал угрожающе.
- Д-дорогой...
- Не сложно, детка, да?
- Все. Хватит.
- Мы только начали.
Он поудобнее устроился между моих ног. Джек взял мои руки и закинул их себе за голову, заставляя обнимать его. Он выжидающе смотрел мне в глаза и улыбался.
- Джеки, - я улыбнулась, вспоминая то время, когда постоянно называла так своего, в то время, будущего мужа.
Кажется, Джек тоже вспомнил это. Его улыбка стала еще шире, и он страстно поцеловал меня в губы.
- Продолжай, - невнятно промямлил он и начал спускаться ниже.
- Милый...
Он оставил еще один засос на шее и перешел к груди. Грудь чуть поддалась вверх, навстречу его губам. Руки мужа нежно поглаживали мои бедра и живот.
- Малыш...
Джек спускался все ниже и ниже, быстро добираясь до самого сокровенного места. Он целовал внутреннюю часть бедер, отчего все тело начинало вздрагивать. Он раздвинул мои ноги как можно шире и пригнулся.
- Любимый...
После того, как я произнесла это, муж ввел меня свой язык.
- Боже, Джек...
Я схватила его за волосы, когда язык Джека начал двигаться быстрее и проникать чуть глубже. Все мое тело изгибалась дугой, а руки крепче прижимали Джека к телу. Я начала двигаться навстречу его языку, сильно закусив губу.
Когда я была уже на пике, Джек высунул язык и быстро заменил его своим членом. Он вошел во всю длину и замер, смотря мне в глаза.
- Джеки... Мой мальчик...
Он начал медленно двигаться, очень медленно.
- Детка.
Мы смотрели друг другу в глаза, и это было так горячо, так страстно.
- Скажи, что я твой.
- Мой... Ты мой, Джек.
Я смотрел на мужа и видела в нем не того, кто почти каждый день делает мне больно, а того мужчину, за которого я согласилась выйти замуж. Того мужчину, в которого я когда-то влюбилась.
- Скажи, что ты любишь меня, малышка. Пожалуйста. Я так хочу это услышать.
Из моих глаз покатились слезы. Я смотрела на своего Джеки и хотела, чтобы этот момент никогда не заканчивался.
- Я люблю тебя, Джек.
- Не плачь, детка, - он вытер мои слезы. - Не плачь. Я так сильно тебя люблю. Так сильно.
Он повторял это снова и снова, оставляя мимолетные поцелуи на моих губах.
- Томлинсон, если ты сейчас же... - в кабинет залетела Марсель, но тут же резко остановилась, увидев нас. - Вы оба мне все объясните! - пригрозила она пальцем. - Позже.
Девушка подмигнула и быстро вышла из кабинета.
Я с облегчением выдохнула и посмотрела на Луи, который ни на миллиметр не отстранился даже тогда, когда вошла Марсель. Он придвинулся ближе к моему уху и прошептал:
- Честно говоря, я ее немного боюсь.
- И ты? - рассмеялась я.
Луи начал застегивать рубашку, а я наблюдала за тем, как его прекрасное тело медленно скрывается за белоснежной тканью.
- Тогда, может, чтобы избежать этого разговора, просто уйдем?
- Вы предлагаете мне сбежать с работы посреди рабочего дня, мистер Томлинсон? - спросила я, приподняв одну бровь.
- Сбежать? Конечно, нет. Я поручу вам важное задание, которое не терпит отлагательств.
- Какое же?
- Идем в кафе, Кимберли.
Он застегнул рубашку, оставив две последние пуговицы расстегнутыми, и поднял голову, посмотрев на меня и ожидая ответа.
- По-твоему, это "не терпит отлагательств"?
- Нет!
- Мне кажется, лучше остаться на работе.
- Перечете начальству, мисс Хайд?
- Мистер Томлинсон! Вы не можете пользоваться тем, что вы мой босс.
- Я все могу, детка, - подмигнул мужчина.
- Все? - с сияющей улыбкой спросила я.
- Идем, - он схватил пиджак и повел меня к выходу. - Кажется, я задолжал тебе кофе.
- Кажется, я задолжала тебе рубашку.
- Не переживай.
Мы вышли из кабинета и направились к лифту.
- Я пришлю счет, - наклонив голову чуть ближе ко мне, сказал Луи.