ID работы: 2477574

Как близнецы исход предотвратили

Джен
PG-13
Завершён
106
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Два юных рыжих эльфа с энтузиазмом укрепляли на полу отцовской мастерской сеть-ловушку, когда вдруг всюду стало темно. Да не просто темно, а так, будто эльфята лишились обоих глаз. Амбарусса с криками разбежались по углам кузницы. Через пару секунд звенящей тишины из-за точильного станка донесся голос: — Эй, Амрод! Амрод, ты где? Из-за другого, не менее большого, сооружения послышался ответ: — Да здесь я, здесь! Что со светом-то? Где свет? Куда свет делся? — Не знаю, — откликнулся Амрас, — иди ко мне, да смотри ловушку не поломай! По феаноровой мастерской, собирая по пути все острые углы и роняя всевозможные поделки, Питьо прокрался к брату. — Вот же valarauco hacca!* Я, похоже, ногу себе об отцов станок поломал! — Не ломал ты ничего. Ловушка-то цела? — Да, да, — отмахнулся Амрод, — эй, стой-ка, как это не ломал? Ломал! — Нет, не ломал! — Ещё как ломал! — Antolle ulua sulrim.** — Nai linnuvalye Moringotenno?*** Амрода данное послание весьма разозлило, и он огрел брата первым, что попалось под руку. Раздался вскрик, но Амрас тоже не остался не у дел. И всё это вскоре переросло бы в полноценный бой с жертвами и разбитыми носами, если бы дверь в мастерскую ни скрипнула, и близнецы с весёлым улюлюканьем «Нельо, Нельо!» ни затихли бы и ни спрятались под стол. Дело в том, что изначально этот хитрый план был задуман для того, чтобы подловить Майтимо, который пристрастился водить в отцову мастерскую эльфиек и предаваться с ними различным утехам. Амбарусса стало настолько интересно, чем же они занимаются, что, после трёхсекундного утреннего раздумья, они решили соорудить ловушку из отцовой сети мифрилового плетения для ловли кабана. Но с вошедшим не было леди, более того, это был не Майтимо. В мастерскую зашла огромная чёрная фигура. — Амрод… — испуганно прошептал Амрас. — Тихо. — Амрод, это… — Заткнись! — Сам ты заткнись, это Моргот! – сорвался брат. Амрод презрительно фыркнул. Какой к Морготу Моргот? Раздался скрипящий звук заработавшей ловушки. Мифриловая сеть великолепно прижала неистово орущего тёмного валу к потолку. — Идиот! — вскрикнул Амрос и со всех ног понесся за помощью. Брат только охнуть и успел.

***

— Я призываю всех к спокойствию, о, эльдар! Верьте, всё образумится! — Манвэ пытался утихомирить разбушевавшуюся толпу, но его никто не слушал, на площади творился самый настоящий, наиполнейший, хаос. — Уверена, это дело рук Мелькора, кто ещё мог осквернить столь прекрасные создания, как великие древа?.. — расстроенно лепетала Йаванна. — Вот я до него доберусь! — угрожающе вопил Тулкас. — Я призываю к… — Манвэ подумал, подумал, да и решил махнуть на всё рукой. Пусть орут. Лучше заняться выслеживанием братца, чем тщетными попытками успокоить толпу. Вдруг, разбив круг эльдар, на площадь вылетел, запыхавшийся в хлам, младший феаноринг, чуть не падая с ног от длительной пробежки, он силился что-то сказать. Внутрь кольца выбежала мать рыжего эльфа, Нерданель Мудрая: — Сынок, что случилось? — Там… дом… Моргот… мастерская… сетка… папа… кабаны… Моргот… камни… Майтимо… эльфийки… Моргот… — Дитя моё, что ты несешь? Какой Моргот? — Нерданель положила ладонь на лоб Амраса. — Мальчик просто перепуган, вот и сочиняет, в такой тьме не только Моргот померещится. Мне вот паук огромный только что привиделся, там пробежал, — дополнил кто-то из толпы. — Мама! — Амрас яростно скинул материнскую ладонь со своего темени, — этот паук с Морготом пришел, просто не дождался его и смылся! Мы Моргота в сетку поймали, для ловли кабанов! — Дитя моё. Хватит сочинять, — уже более угрожающе сказала Нерданель. — Эру клянусь! Там был Моргот! — настаивал на своём Амрас. — Амрас! Прекрати сей… — А вот я ему верю, — уверенным шагом из толпы вышел Феанор, — идём, сын мой, показывай Моргота! — Феанор подпихнул сына вперед и нахально подмигнул жене, та только усмехнулась. Мальчик, забыв об усталости, поспешил провести всех заинтересованных к Морготу.

***

— Амрас! Амрас! Зачем ты туда понесся, там такой паук был, я боялся, что он тебя сожрет! — Амрод сидел на крыльце и, как только заметил вернувшегося брата, кинулся к нему. — Ещё один, — злобно прошептала Нерданель мужу, — куда ты вообще смотришь, раз у тебя такие фантазёры растут? Феанор пожал плечами. — Идите, показывайте нам Моргота, — сказал он, а потом подошел к близнецам и шепнул, — если вы трогали мои вещи и лазали по мастерской, то готовьтесь к поездке к дяде Намо.

***

— Вот же отродье валар! И впрямь Моргот, — Феанор с ненаигранным удивлением расхаживал вокруг притянутой к потолку сетке. Близнецам вдруг стало очень смешно. Вот и не верьте нам дальше! Нерданель испуганно прижимала мальчиков к себе: — Бедные мои дети! В какую же опасность они из-за тебя попали, melda****! — как рыжики ни пытались, а выкрутиться не получилось. Хватка озлобленной матери будет посильнее, чем у околдованных цепей. Вот кого Морготу, которого потихоньку утаскивал Тулкас, нужно было бояться больше всего. — Успокойся, женщина! Они молодцы, даже не знаю, что могло бы случиться, если бы не этакий случай! — молвил Феанор, а на ухо мальчиков прозвучала совсем иная фраза: — Так, ладно, к Мандосу мы не идем, но я знаю, кто будет мыть за всеми посуду следующие пять лет! Близнецы нахмурились — так и помогай Валинору... Да здравствуют тарелки!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.