Часть 1
24 октября 2014 г., 04:20
В последнее время в Камелоте много чего произошло: престол захватила Моргана, он собрал рыцарей, завладел Эскалибуром, вернул себе королевство, женился на любимой женщине. Сейчас в стране было все спокойно, но Артур не мог наслаждаться этим. Все его мысли занимала одна-единственная фраза, вскользь брошенная его сестрой и явно не имевшая никакого подтекста. Но почему тогда она не шла у него из головы?
Дверь скрипнула, и король поднял голову, перестав разглядывать деревянную поверхность стола, за которым сидел. В королевских покоях очутился его слуга, пропадавший вот уже два дня. Артур скептически оглядел его. Все, как говорил Гаюс: таверна. Иначе почему у Мерлина такой изможденный и растрепанный вид? Однако…
- Как думаешь, что имела в виду Моргана? – спросил король прежде, чем слуга начал оправдываться по поводу своего длительного отсутствия.
- О чем ты? – осведомился волшебник. Голос его не звучал особо заинтересованно. Проведя рукой по лицу, он подошел ближе и оперся о стол, прикрывая глаза, очевидно, мечтая поскорее добраться до своей кровати.
- Она сказала: «Даже Эмрис не сможет спасти тебя сейчас», - напомнил Артур.
- Ах, это, - слуга пожал плечами, вспоминая их стычку с ведьмой в одном из залов замка. – Понятия не имею.
- Кто такой этот Эмрис? Почему он должен был меня спасать?
На миг правителю показалось, что в глазах его друга все же мелькнул интерес. Всего на миг.
- Я уже ответил, что не знаю. Мне сказали, что ты хотел меня видеть. Ты увидел, могу я теперь пойти и немного поспать? Я двое суток на ногах.
- Я разыщу этого Эмриса, - пробормотал Артур, обращаясь скорее к самому себе. – Кто бы он ни был. Где бы он ни был.
- Удачи с этим, - хмыкнул Мерлин, и его тон спустил короля с небес на землю.
Пендрагон уставился на слугу, подмечая все, каждую мелочь: грязную, перепачканную в земле одежду, капельки пота на лбу, синяки под глазами и взъерошенные волосы.
- Скажи мне, Мерлин, где ты был эти два дня? И лучше тебе сказать правду, - предупредил он.
- Если ты не начал орать на меня сразу, как только я вошел в эту комнату, это означает, что ты знаешь, где я был, - устало сказал Мерлин.
- Я спросил у Гаюса, куда ты подевался, и он сказал, что ты в таверне.
- Вот видишь, - волшебник махнул рукой. – Можно, я уже пойду к себе?
- Нет, сначала скажи правду, - король подпер щеку рукой, поворачиваясь к слуге всем корпусом. – Где ты был на самом деле?
- Гаюс же сказал тебе… - закатил глаза маг.
- Да, а потом я встретил Гвейна, и он просветил меня по поводу таверны. Оказывается, ты, мой дорогой друг, там вообще не бываешь.
- Ты назвал меня другом? – обрадовался Мерлин, выпрямившись и послав королю улыбку.
- Не цепляйся к словам, это всего лишь оборот речи. Вернемся к главному: куда ты пошел после того, как скормил Гаюсу эту байку про таверну?
- Туда и пошел.
- Не ври мне, Мерлин, - Артур поднялся со своего места и шагнул к слуге, пристально на него глядя. Он пытался казаться внушительным, но увы: они были одного роста, и нависнуть над темноволосым юношей с грозным видом не представлялось никакой возможности. Он ожидал, что Мерлин сейчас начнет отпираться, и приготовился к долгому спору, но его не последовало. Очевидно, брюнет действительно хотел поскорее попасть к себе в комнату и нырнуть в теплую постель.
- Хорошо, я не был в таверне, - пожал он плечами.
- Тогда где ты был?
На этот вопрос волшебник не ответил, и спустя несколько секунд томительного ожидания король понял, что сегодня не добьется от него признания. Со вздохом разочарования, не желая давить, Артур отвернулся:
- Знаешь, я тут подумал кое о чем.
Он повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мерлин в ужасе прижимает ладошку ко рту:
- Артур, нет! Это же могло навредить тебе!
- Мерлин! – осадил его король.
Слуга закрыл рот и улыбнулся. Король же, наоборот, был предельно серьезен.
- Скажи мне, зачем кому-то придумывать, что он днями напролет пропадает в таверне? Зачем врать, что он напивается так, что не в состоянии на следующий день выйти на работу? Зачем изобретать такое глупое оправдание для своего короля и наставника? Зачем заставлять людей верить в то, что является плохой репутацией?
- Не знаю, - с вызовом ответил маг.
- А я тебе скажу, - слегка повысив голос, сказал Пендрагон. – Чтобы скрыть гораздо более страшную тайну.
Глаза Мерлина расширились настолько, что стали похожи на круглые блюдца. Раскрыв рот, он в немом изумлении смотрел на короля. Ободренный произведенным эффектом, Артур подбоченился и гордо бросил:
- И я ее выясню. Что ты по этому поводу думаешь?
- Что я думаю? – повторил волшебник, продолжая таращиться на короля.
- Ну да. Что скажешь?
- Скажу, что буду счастлив, когда ты это сделаешь, - прошептал Мерлин, и Артур, ничего не понимая, взглянул на слугу. Глаза волшебника подозрительно блестели, и король ощутил нешуточное замешательство. Он-то думал своей фразой вывести слугу на чистую воду, заставить его спорить, все отрицать и в конце концов вытянуть признание, а тут!
- Иди, уговорил. Все равно от тебя сейчас никакой пользы.
Мерлин послушно направился к двери, но, уже хватая ее за ручку, обернулся.
- Артур.
- Да? – правитель ощутил странную неловкость, чувствуя, что он не совсем понимает, что происходит.
- Я правда желаю тебе удачи. И я правда буду счастлив, когда ты наконец-то узнаешь.
Мерлин дернул дверь на себя, и у короля сорвалось с языка:
- Где же ты все-таки был?
Слуга слегка улыбнулся.
- Ты ведь все равно не поверишь, пока сам не выяснишь.