ID работы: 2488739

texts you'll never receive

Слэш
Перевод
G
Завершён
396
переводчик
RonCollins бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
396 Нравится 12 Отзывы 74 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
2:39 [To: Phil Lester] Привет, раз ты просто бросил трубку, то я хочу сказать, что люблю тебя. 2:39 [To: Phil Lester] Прости, это было по-дурацки. 2:40 [To: Phil Lester] Я устал 2:40 [To: Phil Lester] и голоден. 2:40 [To: Phil Lester] Я на самом деле еще в аэропорту, ну, технически. Я снаружи. 2:40 [To: Phil Lester] Вот почему ты мог слышать детский крик на заднем фоне, лол. 2.41 [To: Phil Lester] Я собираюсь домой, так что не беспокойся, что я не выспался или о чем-то таком. 3:19 [To: Phil Lester] Я дома. 3:19 [To: Phil Lester] Я только что понял, что это займет около 7 часов, прежде чем ты попадешь туда. 3:20 [To: Phil Lester] Блять, я так устал, но я хочу продолжать писать тебе, чтобы ты мог ждать чего-нибудь. 3:20 [To: Phil Lester] Я сопротивляюсь, потому что хочу писать тебе. Черт, почемууу... 3:52 [To: Phil Lester] Знаешь, я немного вздремну и продолжу писать тебе. Увидимся позже. Ночи.

***

6:12 [To: Phil Lester] Бля, как я мог спать около 2 часов и чувствовать себя отдохнувшим? 6:13 [To: Phil Lester] Люди – сложные и прекрасные создания. 6:13 [To: Phil Lester] В груди болит, я действительно скучаю по тебе. 6:13 [To: Phil Lester] Я такой прилипала, прости. 6:21 [To: Phil Lester] Я собираюсь сделать видео, надеюсь, что время пролетит быстро, и я смогу поговорить с тобой.

***

8:42 [To: Phil Lester] Боже, Фил, я прочитал статью о недавно упавшем самолете, я очень беспокоюсь за тебя. 8:42 [To: Phil Lester] Сообщения читаются, но почему ты не отвечаешь мне? Ты прочитал их в 7:02, чувак, ты должен был ответить. 8:42 [To: Phil Lester] Фил, ты что, пытаешься напугать меня? Потому что у тебя чертовски хорошо получается. 8:43 [To: Phil Lester] Просто, пожалуйста, не будь... мертвым.

***

9:01 [To: Phil Lester] Я люблю тебя. 9:05 [To: Phil Lester] Я люблю тебя, и я чувствую, что могу спонтанно воспламениться, я беспокоюсь, и я люблю тебя, я не хочу что бы ты умирал, да, я знаю, что я эгоист, но я ничем не могу помочь и, Фил, пожалуйста… 9:07 [To: Phil Lester] Эта новая статья обновлена. У меня в животе узел, потому что полетом управляла Флорида, и он вылетел около 2. Это звучит равно как твой и, о, боже, Фил, я так тебя ненавижу. Ты мог вылететь завтра, но полетел раньше, чтобы сделать сюрприз своей маме. Пошел ты нахуй, Филип Майкл Лестер. 9:07 [To: Phil Lester] Это /был/ твой рейс, не так ли? 9:13 [To: Phil Lester] Я извиняюсь за то что написал, я не это имел в виду. 9:13 [To: Phil Lester] Я правда плачу. Я просто должен подождать и увидеть. Все еще есть шанс, что ты жив, мне нужна надежда.

***

10:33 [To: Phil Lester] Ты точно мертв. 10:33 [To: Phil Lester] Я просмотрел наши переписки чуть раньше, я вспомнил, что ты написал мне свой номер рейса, чтобы я мог отслеживать полет, ты был очень внимательным. Твой номер рейса совпадает с тем, что разбился. 10:35 [To: Phil Lester] Я буду скучать по этому. 10:44 [To: Phil Lester] Я почти что отправил поцелуй, а потом понял, что буду скучать и по этому. По тому, как ты целовал мое лицо, вместо того что бы просто разбудить меня, по тому, как я тряс тебя и кричал в ухо, чтобы ты проснулся. Я буду скучать по твоей улыбке и по тому, как она могла осветить всю комнату. Я буду скучать по видео, по «phil is not on fire» и по нашему шоу на радио. 10:48 [To: Phil Lester] Боже, ты даже не будешь сожжен, это всегда было тем, что ты хотел. Мы говорили об этом. 10:48 [To: Phil Lester] Ты не хотел быть кремированным, ты хотел быть сожженным под ивой, где еще никто не был сожжен, на кладбище, которое мы проходили по пути на Radio 1. 10:51 [To: Phil Lester] Блять, я пришел под эту иву и сел на памятник, охрана скоро выведет меня.

***

14:33 [To: Phil Lester] Меня выгнали, так что я гуляю по Лондону. 14:33 [To: Phil Lester] Солнечно. Я знаю, тебе бы понравилось. 14:34 [To: Phil Lester] Я в «bubble tea» в Китай-городе. 14:36 [To: Phil Lester] Я пью тот напиток, который ты заказывал, он горчит во рту. 14:41 [To: Phil Lester] Ты больше не прочитаешь мои сообщения, не поцелуешь меня, не сделаешь вообще ничего, это так больно. 14:41 [To: Phil Lester] Я собираюсь прекратить это, пока мне не стало хуже. Я люблю тебя и всегда буду, я клянусь. 14:42 [To: Phil Lester] Прощай, Фил. В середине Атлантического океана, на вершине отдельно стоящего сиденья из самолета, покоится телефон. Но когда волна накатывает, он падает в океан. Он погружается в воду, и текст сообщения на мгновение мелькает, прежде чем исчезнуть в темноте. 7:02 [To: Dan Howell] Дэн, самолет падает. Пилот сказал сообщить нашим возлюбленным это, так что пока не слишком поздно… мне жаль. Мне жаль за то, что я был упрямым и за то что не любил тебя достаточно. Но я люблю тебя, и я хочу, что бы ты знал это. В самолете очень скоро закончится горючее. Не оплакивай меня. Потому что, знаешь? Наше время вместе было "the most fun I had ever had". неотправленные
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.