ID работы: 2491535

Производственная необходимость

Слэш
PG-13
Завершён
1270
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1270 Нравится 24 Отзывы 213 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Ник устроился на пассажирском сидении. От счастья просто распирало и хотелось поскорее добраться домой — не в силах сдержать улыбку, он покосился на капитана и с удовольствием отметил плохо скрываемое выражение торжества и на его лице.       — Набери Хэнка, — сказал капитан, выруливая на дорогу.       Ник спохватился и поднял телефон повыше, включая громкую связь.       — Хэнк.       — Вас можно поздравить? — первым делом поинтересовался напарник.       — Поздравляй, — Ник расплылся в широкой улыбке. — Я снова Гримм.       — Отлично!       — Теперь нужно выбраться, — напомнил капитан. — Нью-Йорк — не наш штат. Держись впереди, мы будем в полумиле следом. Остаёмся на связи.       — Вас понял, — подтвердил Хэнк и тут же задумчиво добавил: — А вот, кстати, я вижу ФБР на обочине.       — Феррат, — помрачнел капитан. — Ник, голову вниз.       Ник на мгновение замешкался, соображая, потом отстегнулся и с ворчанием сполз.       — Чтоб я ещё раз… — пробормотал он, утыкаясь в жёсткую мускулистую ногу начальника.       — Я бы рекомендовал не подниматься до самолёта, — серьёзно заметил Хэнк. — Что-то их много: ещё два поста вижу.       — А в аэропорту из машины неожиданно выйдут двое, — пробормотал Ник, устраиваясь поудобнее. — Хотя всю дорогу ехал один. И сразу всем станет интересно: а где был второй?

***

      Ник только издалека походил на уличного наркоторговца: старательно сгорбившийся, в поношенной растянутой худи, с глубоко надвинутым на голову капюшоном. Под этим видом Хэнк его в участок и провёл, доставил прямиком в кабинет капитана Ренарда и, с силой втолкнув, закрыл дверь.       — Ну как вы тут, дышите? — Ник тут же скинул капюшон, открывая лицо, покрытое зеркальной плёнкой, и высыпал содержимое необъятных карманов на кресло. Флаконы и баночки, сталкиваясь, гулко забренчали.       — С трудом, — сквозь зубы процедил капитан.       Выглядел он точно так, каким Ник его здесь оставил, ни на дюйм не сдвинулся — сидел на краешке стола и хмуро глядел перед собой. Ещё бы, все полтора часа он общался с приходившими к нему подчинёнными, находясь в этой самой позе с этим самым выражением лица, и делал вид, будто это нормально. Наверное, отсидел всё на свете…       — Очень хорошо. Главное, что успели. — Ник подкатил кресло ближе, схватил со стола капитанскую сувенирную кружку и начал поочерёдно выливать и высыпать в неё компоненты, смешивая лекарство. — Долго ловили этого Василиска, едва не упустили, но Монро встретил его лопатой…       — Ник, быстрее.       Густая масса вспенилась до самых краёв, опала и превратилась в серебристо мерцающий прозрачный гель.       — Ну так раздевайтесь! — вспылил Ник.       Капитан зашипел ничуть не хуже Василиска.       Дверь приоткрылась, когда Ник остервенело сдёргивал рубашку с окаменевшего торса. К счастью, то оказался всего лишь Хэнк.       — Ву позвонил: прокурорская машина уже подъезжает, — сообщил он. — Давайте быстрее.       — Задержи их как хочешь! — в отчаянии запыхтел Ник, расстёгивая запонки.       Капитан только глазами сверкнул, и Хэнк самоотверженно скрылся за дверью. На перчатки времени не оставалось. Смирившись с неизбежными ожогами, Ник зачерпнул гель голой рукой.       — Сейчас легче станет, — пообещал он, размазывая его по шее, груди и животу. Вначале капитану нужно восстановить дыхание, потом остановить распространение на нижнюю часть тела. — Докуда дошло?       — До ремня мажь, — рыкнул капитан. — И руки. Дальше я сам справлюсь.       — Не успеете: прокурор, — коротко бросил Ник, натирая ему плечи. Это ж надо было так раскачаться, хоть бы геля хватило, а то другого Василиска у них нет…       — Значит, проведу встречу частично парализованным — домажу потом. Давай, руки, потом помоги мне одеться и сесть за стол, пока ноги ещё немного слушаются.       Не так это было просто — натянуть рубашку на едва обретающее подвижность влажное тело, завязать галстук, надеть пиджак, попутно измазав гелем всё, а потом оттащить начальника в кресло и закатить за стол.       Снаружи зазвучали голоса — похоже, Хэнк со своей задачей не справлялся.       — А мне куда? — растерялся Ник и развёл руками.       Ну ладно худи и ополовиненная кружка с гелем — хотя теперь он выглядел, будто зашёл к капитану за милостыней, — но антивасилисковую защитную плёнку с лица просто так не сорвать, её нужно долго и упорно растворять спиртом.       Они оглядели кабинет и друг друга, и капитан молча откатился от стола.       — Чтоб я ещё раз… — пробормотал Ник, забираясь в предложенное укрытие.       Ручка двери повернулась, и он затих, устроившись задом на капитанских ботинках.

***

      — Сюда, Ник!       Стая с шелестом и щебетом поднималась под потолок, заходя в смертельный вираж — смертельный для всего живого, остававшегося внизу. Времени убраться с пути оставались мгновения, но ниша в механизме станка была немногим глубже шкафчика в раздевалке.       — Мы не поместимся.       — Ты поместишься, — капитан с силой впихнул Ника спиной вперёд и, закрывая, шагнул следом, — меня они не тронут.       В сгустившейся тьме от глаз капитана разливалось зелёное колдовское свечение. Шумной волной твари устремились вниз, сметая старые бочки, полуразрушенные перегородки, мусор — пробуя на зуб всё подряд.       Где-то совсем близко одна за другой разбились крупные стеклянные банки, цех заволокло едко пахнущим газом, и маленькие крылатые пираньи градом посыпались на пол, устлав его беспорядочно трепыхающимся ковром.       — Ник! — позвал Монро от окна напротив их укрытия.       — Ник, капитан, — присоединился Хэнк. — Можно выходить!       В укрытии не шелохнулись.       — Я бы не торопился, — прошептал капитан в губы Нику.       — Знаете, лучше подождать, — возразила Розали, словно прочитав их мысли. Хотя у неё был совсем другой аргумент: — Они ещё могут кусаться. Постойте там ещё минут десять!       — Ну, раз лучше подождать… — согласился Ник и, приподнявшись на носки, вернулся к прерванному занятию.       А как ещё он мог быть уверен, что стая не обгладывает капитана до костей? Целуется — значит, в полном порядке.       — Со стороны, как всегда, выглядит двусмысленно, — задумчиво прокомментировал Монро, созерцая могучую капитанскую спину и лишь догадываясь, что где-то там, за ним, есть ещё и Ник.       — Это нормально, — отмахнулся Хэнк. — Работа такая.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.