Часть 18
26 декабря 2014 г. в 02:44
Леон Кеннеди/Ада Вонг:
..." - Внимание всем, экстренное сообщение: сегодня ночью из тюрьмы Райкерс-Айленд совершила побег опасная преступница Ада Вонг. На её счету неоднократные сделки с биотеррористами, жестокие убийства, кражи образцов опасных вирусов, и многое другое. Как ей удалось полностью нейтрализовать охрану и скрыться, никем не замеченной - до сих пор остаётся загадкой. Уважаемые сограждане, будьте бдительны - беглая заключённая вооружена и очень опасна. Просьба всем, кто располагает какой-либо информацией о её местонахождении, немедленно позвонить по телефонам ***..."
- Эй, Ада, проснись. Тут тебя по телевизору показывают, - отвлёкшись от просмотра специального выпуска новостей, Леон ласково провёл тыльной стороной ладони по обнажённой спине сладко спящей шпионки, наслаждаясь мягкостью и шелковистостью её кожи.
- Пусть побесятся. Им и в голову не придёт разыскивать меня в квартире правительственного агента... - спросонья пробормотала женщина, лениво поворачиваясь на другой бок.
- В постели правительственного агента, - с лёгкой усмешкой уточнил Кеннеди, придвигаясь к ней поближе.
- Поправка принята, - cоблазнительно улыбнулась Ада, притягивая его к себе...
Крис Редфилд, Стив Бёрнсайд:
- Твоё имя Стивен Бёрнсайд?
- Да.
- Ты знаком с моей сестрой, Клэр Редфилд?
- Да.
- Она тебе нравится?
- Да.
- Ты спал с ней?!
- Нет!
Крис внимательно следил за показаниями хитроумного прибора под названием полиграф. Или, в простонародье, детектора лжи.
А бедолага Стив дрожал, как осиновый лист, и без устали обливался холодным потом, справедливо опасаясь неконтролируемой вспышки гнева безжалостного экзекутора. Отключив устройство, Редфилд скрупулёзно изучил результаты теста.
Прибор утверждал, что парнишка не врёт. С одной стороны - ему вряд ли под силу обмануть детектор лжи. Чтобы провернуть данную операцию, необходимо обладать подвижностью серого вещества под названием мозг, а так же иметь устойчивую к неблагоприятным воздействиям окружающей среды нервную систему. Ни того, ни другого Крис у испытуемого субъекта не наблюдал. Но, как говорится, раз в году и палка стреляет. Свежо предание, да верится с трудом...
- Мы пойдём другим путём, - уверенно заявил он, доставая из широких штанин... Нет, не краснокожую паспортину, как то нам упорно доказывал в своём произведении господин Маяковский, а огромный шприц с каким-то подозрительным мутноватым содержимым.
- Что это? - пролепетал перепуганный до смерти Стив.
- А это, друг мой, сыворотка правды, - cпокойно ответил Редфилд, загибая рукав рубашки Бёрнсайда до локтя. - Сейчас ты мне всё расскажешь, как на духу...
- Вы не имеете права! - cрывающимся на пронзительный визг голосом завопил парень.
- Ещё как имею, - усмехнувшись, заверил его боец B.S.A.A. - На кону стоит честь моей любимой сестры. К тому же, если ты ни в чём не виноват, тогда и бояться тебе нечего. Советую не дёргаться, иначе будет бо-бо.
Стиву посчастливилось потерять сознание за долю секунды до того, как игла вонзилась ему под кожу...
Леон Кеннеди, Хелена Харпер:
Многострадальный китайский городок Ляншань вновь подвергся очередной атаке биотеррористов: якобы случайно пролетавшие мимо самолёты сбросили на землю массивные контейнеры, до краёв наполненные странным синеватым газом, который немедленно начал просачиваться наружу, коварной змеёй расползаясь по улицам.
- Хелена, бежим! Здесь опасно оставаться. Необходимо срочно найти укрытие, иначе нас с тобой ждёт незавидная участь, - встревоженно произнёс Леон, хватая напарницу за руку.
Тотчас же их взору предстала немыслимая картина, словно сошедшая с полотен художника-сюрреалиста: вместо того, чтобы немедля превратиться в кровожадных зомби под воздействием коварного биооружия, жители города, спешащие по своим делам, неожиданно остановились, словно по чьей-то команде, и начали танцевать и петь. Сиё действо напоминало пир во время чумы.
Поразителен был ещё и тот факт, что двигались они абсолютно синхронно, словно профессиональные танцоры на генеральной репетиции. Правда, подпевали себе кто в лес, кто по дрова - всё-таки далеко не каждый был наделён абсолютным музыкальным слухом, и даже вирус не смог положительно повлиять на данный фактор.
- Что за... - начал было Кеннеди, но вдруг Хелена вырвала руку из его захвата. Подбежав к ближайшему фонарному столбу, Харпер встала в эротическую позу, и, вульгарно двигая бёдрами, фальшиво запела:
- Seх bomb, seх bomb, you're seх bomb...
- Хелена, что ты делаешь?... you can giv it to me when I need to come along... - тело правительственного агента неожиданно сделалось лёгким, словно пушинка, как будто и вовсе перестало принадлежать ему. Мужчину, в буквальном смысле этого слова, жутко "колбасило". Ноги сами пустились в пляс.
Прибывшие на место происшествия бойцы B.S.A.A. позволили себе удовольствие несколько минут полюбоваться на сию зажигательную дискотеку.
- Вызывай дополнительные наряды, нужно срочно эвакуировать людей из очага воздействия инфекции, пока бедняги не дотанцевались до смерти, - отсмеявшись, сказал один из них. - Правда, С-вирусом здесь и не пахнет. Это, скорее всего, какой-то экспериментальный "веселящий газ".
- Погоди, а вон там, случайно, не агенты Кеннеди и Харпер? - его собеседник жестом указал на танцующую неподалёку пару, а-капелла исполняющую бессмертный хит Тома Джонса.
- Они самые, - утвердительно кивнул его напарник. - Нужно забрать бедолаг. Для них в нашей колымаге места хватит.
Леона и Хелену пришлось тащить в машину чуть ли не на руках, так как вошедшие во вкус агенты упорно не желали покидать импровизированный танцпол. Но, даже сидя в салоне автомобиля, они продолжали ритмично двигать всеми частями тела, напевая себе под нос.
- Когда они очухаются, им будет немного стыдно, - ухмыльнулся один из бойцов, заводя двигатель железного коня.
- "Кажется, мы лоханулись по полной программе... - подумали биотеррористы, беспомощно созерцая сиё светопреставление. - Сбросили не те контейнеры. За подобный форс-мажор высокое начальство точно по головке не погладит. Но всё равно прикольно получилось..."
Уильям, Аннет и Шерри Биркин:
- Доченька, пора ложиться спать. Завтра утром поедешь в гости к бабушке, - безапелляционно заявила Аннет. - А нам с папой нужно работать.
- Не хочу к бабушке! - закапризничала малышка, топнув ножкой. - У неё вставная челюсть, которую она хранит в стакане с водой. Однажды я нечаянно опрокинула этот стакан, и челюсть закатилась под кровать. Бабушка заставила меня доставать оттуда эту штуку. А под кроватью у неё - море пыли, а ещё пауки - во-о-от такие! Она не разрешает мне бегать по квартире, и на завтрак готовит противные мюсли, которые я терпеть не могу!
- Не любишь мюсли? А что бы ты хотела кушать на завтрак, милая? - машинально спросил Уильям, не отрываясь от рабочих документов.
- Шоколадку. Или кусочек торта... - мечтательно протянула девочка.
- Дорогая, может быть, лучше отправить Шерри к моим родителям? - повернулся к жене отец семейства. - Они более лояльно относятся к внучке.
- Ты что-то имеешь против моей мамы?! - грозно вскинулась Аннет.
Уилл смущённо потупился. Что и говорить - его отношения с тёщей нельзя было назвать радужными даже с большой натяжкой. Пожилая женщина и раньше-то не особенно к нему благоволила, а после того, как он на собственной свадьбе, будучи в лёгком подпитии, умудрился исполнить неприличную частушку: "Мимо тёщиного дома я без шутки не хожу, то ей хрен в забор просуну, то ей попу покажу", так и вовсе стал для родственницы персоной нон-грата. Шуток в свой адрес мама его любимой супруги категорически не воспринимала.
Шерри, не слушая словесную перепалку родителей, что-то увлечённо рисовала в своём альбоме.
- Деточка, покажи-ка маме своё творчество! - вкрадчиво попросила миссис Биркин, взяв в руки листок с незамысловатыми каракулями. - Кто у нас здесь изображён?
- Вот это - лизуны и хантеры, - c готовностью пояснила девчушка. - Одни произошли в результате мутации крыс, а другие - не помню, из-за чего. А на другом рисунке - зомби обыкновенные. Раньше они были людьми, а потом умерли, но не совсем. А здесь - церберы. Собачки такие...
- Где ты видела таких чудовищ? Тебе, наверное, приснился страшный сон? - Аннет стремительно теряла самообладание, опасаясь, что её худшие догадки подтвердятся.
- Нет, я видела их наяву! - оживилась малышка. - В прошлый четверг папа уехал по делам, а меня оставил с дядей Альбертом.
Дядя Альберт устроил мне экскурсию по секретной лаборатории. Там было очень много разных клеток, где сидели эти создания. Я хотела их погладить, но дядя Альберт мне не разрешил. Зато он подробно рассказал мне о каждом из них. А ещё он сказал, что если однажды этим существам удастся вырваться на свободу, то всему человечеству будет полный пи...
- Довольно! - изменившись в лице, воскликнула Аннет, наградив мужа испепеляющим взглядом. - Каким местом ты думал, Уилл, когда доверил Шерри этому сумасшедшему? Клянусь, я убью твоего дружка. Пусть только попробует ещё раз, хотя бы на пушечный выстрел, приблизиться к нашей дочери!
Уильям неуклюже сжался в комок, желая сию же минуту провалиться сквозь землю...