ID работы: 2508317

Красное яблоко, черная роза

Джен
G
Завершён
6
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Странно было бы заблудиться в библиотеке Академии. Особенно - для него. Но огромное книгохранилище – такие же ряды стеллажей, высокий потолок и приглушенное освещение – казалось неуловимо незнакомым. Почти чужим. Должно быть, задумавшись о последовательности переменных в грядущей схеме, Микагэ забрался глубже, чем следует. (Но разве не самые драгоценные сокровища лежат в глубине?) Впрочем, еще меньше он ожидал столкнуться со своим отражением. Сам он, конечно, не стал бы так рисоваться, не стал бы собирать волосы в «хвост», словно кривое зеркало Председателя. Но в остальном... — Я — новый библиотекарь, — обаятельно улыбнулся незнакомец. — В штате со вчерашнего дня. Чем могу помочь? — Увы, ничего конкретного, — пожал плечами Микагэ, быстро взяв себя в руки. — Но меня интересуют иллюзии. Человеческие иллюзии. И страсти, ими питаемые. Назвавшийся библиотекарем преувеличенно-серьезно кивнул. — Любезный читатель, вскоре вы вкусите плод познания. И, о плодах… пока ждёте — не хотите ли яблоко? — он уже проворно взбирался по лестнице к верхним полкам. Микагэ сделал отрицательный жест, по-прежнему не позволяя себе удивления, — и собеседник энергично закивал, не боясь свалиться. — Понимаю. Розы куда выгоднее растить, а яблоня, того и гляди, засохнет от испорченности людской. — А розовым кустам от нее нет вреда. Библиотекарь рассмеялся: — Еще бы, их ведь питают, а не ими питаются. Впрочем, несмотря ни на что, удобрять их всё равно порой приходится... — ...пеплом, — плавно закончил фразу Микагэ. — О, как приятно встретить понимающего собеседника, — библиотекарь ловко выдернул с полки книгу и принялся листать — слишком быстро, чтобы прочесть хоть слово. — Вот. Эта вам должна подойти. «Суперлягушка спасает профессора Нэмуро». — Боюсь, вы ошиблись, — усмехнулся Микагэ. — В ней нет больше никакой пользы. — Вот как, — библиотекарь задумчиво постучал пальцем по подбородку. — Еще минуту, в таком случае. Заглавие на этот раз читалось с трудом, а обложка будто побывала последовательно на свалке, в пожаре и под чьим-то ножом. Да и бумага выглядела не лучше. «…спасает Ма…». На ощупь книга была, словно холодный пепел. — Это интереснее... Но я её, похоже, читал. — Умоляю, не переживайте! Здесь только моя вина. Если вы оставите свои пожелания, я подберу для вас что-нибудь к следующему разу. Конечно, для начала вам надо будет вновь отыскать дорогу! – Библиотекарь, посмеиваясь, спрыгнул с лестницы вниз. — Отыскивать пути и ключики… моя специальность, можно сказать. Заполняя слегка непривычный по форме бланк, Микагэ окончательно сформировал решение. С этим человеком стоило разобраться. Поглубже. — Не хотите ли розу? — вежливая полуулыбка. — То есть... не хотите ли посетить мой семинар? Расписание висит в холле Мемориального Зала. — С удовольствием, — изящный полупоклон. — Предпочитаю пурпурные. Божественный цвет. Вот как. Редкость даже в оранжерее Невесты-Розы. Тем любопытней было. — А вы всё-таки возьмите. Дарю. Яблоко с клеймом в виде пингвиньей морды упало прямо в ладонь Микагэ. — Теперь – разрешите откланяться; посетителей еще много, — гулкая пустота помещения доказывала обратное, но библиотекарь стряхнул с рабочего фартука несуществующие пылинки и направился в ближайший проход между стеллажами. — Постойте. — Выбранный тон не подвёл Микагэ: библиотекарь обернулся на полушаге. — Я даже не спросил ваше имя. — Ах, этот пустяк, — он непринужденно оперся плечом на стену, выуживая из пустоты еще одно яблоко. — Что значит имя? Роза — это роза, я — это я, и яблоки тоже всегда и везде остаются яблоками. Вам ли не знать? — один алый глаз заговорщически подмигнул Микагэ. — Впрочем, о чем это я. Просто взгляните — тут всё написано. У него на шее и впрямь покачивался бэйдж с именем — чтобы прочесть, пришлось сделать пару шагов вперед. «Санэтоси Ватасэ». — Ещё увидимся, — из теней. Даже улыбка пропала. Микагэ взвесил в ладони брошенное новым знакомцем яблоко — крупное, весело блестящее золотистым боком. Механическим жестом вытер его о китель и надкусил. Вкуса у яблока не было совершенно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.