ID работы: 2520549

А некоторые парни — нет

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
685
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
685 Нравится 9 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Тебе нужно получше узнать Майка, — как-то утром сказала Донна, заглянув в офис Харви, — познакомиться с ним поближе. Конечно, Майка еще не было в здании. Он безнадежно опаздывал. — Потому что?.. — Харви изобразил равнодушие к её словам и даже не обернулся, занимаясь одной из трех папок, которые она только что положила ему на стол. — Потому что это нужно сделать, — твердо сказала Донна, — и потому, что он загоняет себя до смерти, стараясь, чтобы ты его заметил. — Я его замечаю, — возразил Харви и закатил глаза. — Он чрезвычайно заметен своим отсутствием. Позже, однако, он задумался и пришел к выводу, что Донна, скорее всего, права. В конце концов, все, что он знает о своем новом ассистенте — то, что парень не только умный и стремится ему во всем угодить, но еще и обладает уникальной способностью дословно цитировать все, что когда-либо прочел в своей жизни. А еще он был весьма привлекательным, но эту мысль Харви решил приберечь для себя. — Ты выбираешь место, понятно? — Майк только хлопал глазами, когда Харви пригласил его на ужин после работы. — Какое угодно, я угощаю. На самом деле он был удивлен тем, какую радость и азарт вызвало в Майке его приглашение; хотя Майк приложил все усилия, чтобы оставаться спокойным, он не мог перестать улыбаться. Харви убедил его оставить велосипед у офиса и вместо этого вызвал Рея, чтобы добраться до места назначения на машине. Но если Харви думал, что новичок собирается извлечь как можно больше выгоды из внезапного всплеска его новообретенной щедрости, то он ошибался. Майк направил машину к ирландскому пабу на Третьей Авеню — ужасно старомодному месту с полами темного дерева, настоящими каминами и скамейками вместо сидений. — Я думал, ты выберешь что-нибудь более элитное, — заметил Харви, оглядываясь на официантку, которая направлялась к их столику. — Почему это? — спросил Майк, отдавая ему меню. — Потому что свою приветственную вечеринку я провел в ресторане получше? Харви кивнул. — Рейчел выбрала его для меня, — признался Майк с лукавой улыбкой. — Если бы выбор остался на мне, я бы просто забронировал пару столиков в Макдональдсе. — Почему мне кажется, что ты не шутишь? — спросил Харви, с трудом подавляя желание подмигнуть Майку. Вместо этого он посмотрел на его ослабленный галстук, задержался взглядом на расстегнутой верхней пуговице, на закатанных до локтей рукавах рубашки, а также заметил, что пиджак новичка неопрятным комком валяется рядом с ним на скамье. Сумку он небрежно бросил рядом, еще больше сминая уже порядком изжеванный пиджак. — Ладно, я успел выяснить кое-что о тебе из этого ужина, — резюмировал Харви, разглядывая далеко не безупречный внешний вид Майка, — ты не беспокоишься о том, чтобы выглядеть умным, когда выметаешься из офиса. — Я едва справляюсь с тем, чтобы выглядеть умным, когда я в офисе, — ухмыльнулся Майк и указал пальцем в идеальную прическу Харви и его нетронутый грязью костюм. — В отличие от мистера Совершенство, сидящего передо мной, — добавил он. Харви гордо выпрямил спину и вернулся глазами к меню. — Нет ничего плохого в том, чтобы хорошо выглядеть, — сказал он, просматривая доступные блюда. — Кажется, здесь можно заказать чизбургер? — Это заняло у него не меньше тридцати секунд. — Не такой уж большой выбор, а? — Вообще-то выбор приличный, — заявил Майк, с энтузиазмом тыкая пальцем в меню. — Смотри, в свой бургер ты можешь добавить американский, швейцарский, ирландский чеддер или старую добрую моцареллу, или все сразу, если тебе вдруг захочется приключений. И конечно же ты должен выбрать канадский или американский бекон, лук, салат, помидоры... — Хорошо, я ошибся, — Харви вскинул ладонь, чтобы прервать возбужденную болтовню Майка, хотя, если честно, он находил оживленный лепет своего ассистента милым с самого первого дня. — Ты прав, выбор здесь просто внушает священный трепет. Что насчет вина? Красное или белое? Майк потупился. — Мм... Это не совсем то место, где можно найти хорошее вино, — неуверенно сказал он, — то есть, у них найдутся домашние вина, если ты этого захочешь, но здешнее пиво — одна из причин, почему мне нравится сюда приходить. Пиво и великолепные бургеры, конечно. Харви закатил глаза. — Ты только что сказал мне, что не пьешь вина? — в его голосе скользнула насмешка, но улыбка на губах была подлинной. Майк сморщил нос. — Иногда, — сказал он, — на Рождество. Или в День Благодарения. Я все же предпочитаю пиво. Это плохо? — Нет, — ответил Харви, его глаза мерцали улыбкой. — Просто немного... безыскусно. — Ладно, давай-ка я угадаю, — протянул Майк, наклоняя голову, — я не только обязан потратить кучу денег на дизайнерские костюмы, чтобы клиенты принимали меня всерьез, но и должен суметь впечатлить их своим вкусом в винах и изысканной еде? — Именно так и делаются дела, — твердо ответил Харви, — так что тебе лучше привыкнуть ко всему этому, парень. В следующий раз я выберу ресторан, ладно? Мы отправимся туда, где, по крайней мере, будет подобающая винная карта, и продолжим твое обучение там. Майк кивнул, довольно улыбаясь. Харви сказал: в следующий раз. Майк был счастлив, что следующий раз состоится. Пусть даже и в каком-нибудь душном клубе, где он даже не сможет определить, что именно находится в его тарелке или какой вилкой это нужно есть. Достаточно осознания, что следующий раз состоится. Для Харви это тоже было чем-то большим, чем небрежно брошенное обещание. Несмотря на сомнения, родившиеся при первом предложении Донны, ему пришлось признать, что находиться рядом с Майком в неформальной обстановке действительно здорово, а энтузиазм молодого ассистента заставлял его буквально забыть обо всем. Его оптимизм был заразен, и когда Майк в очередной раз осветился улыбкой, Харви не удивился, что на сердце у него стало немного светлее. И когда он запустил зубы в свой чизбургер двадцать минут спустя, ему также пришлось признать, что каждый кусок был именно таким вкусным, как и обещал Майк. — Хм, давай-ка посмотрим, — предложил Харви насмешливо, закончив со своим бургером, но оставив всю картошку на тарелке, — теперь я знаю, что ты отлично разбираешься в гамбургерах. По крайней мере, это мы точно можем отнести к плюсам. Майк посмотрел на него, и его лицо омрачилось растерянностью. — Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил он. — Ничего, о чем стоило бы волноваться, — уверил его Харви. — Но, парень, взглянем правде в глаза: ты весь состоишь из длинного списка запретов, разве нет? — Я... Что? — Майк расправлялся с последним куском бургера. — Список запретов? Что это вообще значит? Харви развлекался, наблюдая за ним. — Это значит, — он откинулся на спинку скамьи и закинул на нее руку, — что есть многие вещи, которые ты не делаешь, хотя должен делать. Например, обходишь стороной хорошую кухню и отличное вино, и не можешь запомнить, что не следует говорить с полным ртом. Начнем с этих двух. — В мире Харви Спектера это преступления? — ехидно спросил Майк, цапнул с тарелки Харви пригоршню картошки и отправил её в рот. — Нет, — подтвердил Харви, скривившись, — но это не полный список твоих ”не”, не так ли? На этот раз Майк не стал отвечать, пока не прожевал и не проглотил все до крошки. — Неужели? — спросил он, и в его глазах плясало веселье. — Почему? Что еще, по твоему мнению, я не делаю? Он улыбался, чувствуя, что ему даже нравится, когда Харви его достает. В конце концов, это же Харви, верно? — Ладно. Ты никогда не приходишь на работу вовремя. — Не прихожу, — подтвердил Майк, допивая свое пиво, и помахал пустой бутылкой, привлекая внимание официантки. — Но я наверстываю эти часы, просиживая ночами за документами, чтобы утром сразить тебя наповал восхитительностью своих находок. Последние слова прозвучали невнятно, и Харви покачал головой. — Ты определенно не знаешь, когда нужно притормозить с выпивкой, — заметил он. — Что? — Майк недоверчиво фыркнул. — Харви, я выпил всего три бутылки. Это совсем немного! — Четыре, — поправил Харви, — и твой взгляд начал плыть уже после двух с половиной. Ты слишком тощий, Росс. — Тревор всегда так говорил, — печально кивнул Майк, — «слишком тощий». — И еще кое-что, — продолжил Харви, зацепившись за новую тему, — если этот неудачник Тревор — твой друг, то выбирать друзей ты определенно не умеешь. — Он остановился, глядя на Майка, который с помощью оставшейся картошки пытался очистить тарелку от кетчупа, прежде чем облизать свои пальцы. — Да, и в твоей квартире нет ни одного столового прибора, — добавил он, — как будто никто не учил тебя пользоваться ножом и вилкой. — Руками вкуснее, — запротестовал Майк и в качестве компромисса вытер жирные пальцы салфеткой. — Ты знаешь, — добавил он, — все это — то, что ты наговорил обо мне — очень похоже на разговор на первом свидании, только наоборот. Он увидел, что Харви немного сощурился, и вдруг покраснел, осознав только что сказанное. — Ты знаешь, что я имею в виду, — быстро выпалил он, — как на первом свидании, когда ты такой — расскажи мне о себе, что ты любишь делать, бла-бла-бла — только ты решил поговорить о том, чего я не люблю делать. — Во-первых, на первом свидании я говорю только о себе, — ровно ответил Харви, — и, во-вторых, я всегда считал, что знание о том, чего люди не будут делать, гораздо важнее, чем длинный список того, на что они с охотой пойдут. — Тогда тебе лучше написать в Фейсбук, что они заблуждаются, — хмыкнул Майк, — им определенно нужна кнопка «мне не нравится». — Вы действительно только что сказали, что это ваше первое свидание? — официантка поставила новую бутылку пива перед Майком и бокал скотча перед Харви. — Вы очень милая пара. — Она заговорщицки наклонилась к Майку и прошептала что-то ему на ухо, а затем бросила на Харви лукавый взгляд, прежде чем уйти. — Что она сказала? — спросил Харви, потому что румянец Майка отчетливо расползся от лица по его шее. — Она сказала, что ты прекрасная партия, — ответил Майк, нервно хихикая, — и что ты очень хорош. — У девочки хороший вкус, — усмехнулся Харви, и сердце Майка скакнуло в горло. — Итак, — добавил тот, — что еще я упустил? — Что? Я пересказал тебе все её слова. — Нет, что я упустил из твоих запретов? — А. — Майк на мгновение задумался. — Ладно. Я не очень хороший повар, — честно ответил он, — и очень редко готовлю. Харви вскинул брови. — Ты об этом не говорил, — он растягивал слова с притворным удивлением. — Да, — Майк коротко кивнул. — У меня совсем нет времени, и, кроме того, кого волнует готовка, когда лавка мистера Чонга прямо за углом? Или любая пицца с доставкой, или старый добрый KFC? — А как насчет того, чтобы не допустить сердечного приступа раньше тридцати? — сухо спросил Харви. — Сказал постоянный посетитель лотка с хот-догами возле офиса, — парировал Майк. — Ты вообще знаешь, что они пихают туда, а? — Неважно, — пренебрежительно бросил Харви, — мы говорим о тебе. — Так это все же не первое свидание? — спросил Майк, борясь с нервным смехом. «Твою мать, зачем я это сказал? Что еще важнее, зачем я заказал еще пива? Харви прав, я слишком тощий». — Да, ты слишком тощий, — подтвердил Харви. — Что? — Майк удивленно распахнул глаза. — Я что, сказал это вслух? О, черт, — он потянулся к своей бутылке, но Харви успел раньше и убрал её подальше от Майка, а вместо пива подтолкнул парню стакан воды. — Больше никакого пива, новичок. Завтра ты нужен мне свежим и трезвым для дела Мерсона. Но правда, неудивительно, что у тебя нет влечения к хорошей еде, если ты никогда как следует для себя не готовил. — Надо полагать, что ты прекрасный повар? — спросил Майк, послушно потягивая воду. — У меня много талантов, — ровно ответил Харви. — так что давай, о чем еще ты умолчал? Майк посмотрел на него и увидел темные глаза, убеждающие и ожидающие. — О травке, — застенчиво выдохнул он. — Это ведь на самом деле хорошо, да? Что я больше не курю. Харви вскинул бровь, как будто не поверил ему. — Харви, я завязал, — поспешно запротестовал Майк, — клянусь. И не хочу возвращаться, правда. У нас была сделка, помнишь? — Которую мы заключили, когда Луис приставил ствол к твоей голове? — Ну да, — Майк не был напуган, — и сейчас я точно знаю, что у меня есть по крайней мере сто сорок шесть других вариантов. — И если ты все же выберешь плохой вариант, — сказал Харви, внезапно становясь очень серьезным, — ты придешь и расскажешь об этом мне. Ты знаешь, что должен доверять мне, Майк? — Знаю, — горячо выпалил тот, — и я хочу, чтобы ты сделал так же. Поэтому я хочу, чтобы ты верил мне. Харви покачал головой. — Остынь, малыш, — сказал он, — на самом деле, я доверяю и верю тебе. — Это здорово, — Майк вздохнул с явным облегчением. — Есть что-то еще, о чем мне стоит знать? — помедлив, спросил Харви. Он мягко улыбался, склонив голову, и выглядел так непривычно, что Майк улыбнулся ему в ответ, неловко и застенчиво. — Например? — слегка пожал плечами он. Майк не представлял, о чем еще можно рассказать Харви, но сердце билось быстрее при одной мысли о нем, а он упорно оттирал эту мысль подальше. Харви помолчал, отпивая из своего бокала. — Ну, не знаю, что угодно. Например, устраиваешь ли ты вечеринки на Хэллоуин или... — Зачем? Ты устраиваешь вечеринки на Хэллоуин? — удивленно спросил Майк. — Я их обожаю, — кивнул Харви. Он был смертельно серьезен, и Майк не мог понять, шутит он или нет. — Дай угадаю, — сказал он, — бьюсь об заклад, ты всегда надеваешь костюм дьявола. Харви рассмеялся. Бар постепенно пустел, и Майк с удивлением глянул на свои часы, осознав, насколько уже поздно. — Последнее признание, прежде чем разойтись по домам? — спросил Харви. Снова этот небольшой изгиб его губ и мерцающие глаза, и сердце Майка снова забилось чаще, возвращая его к старательно забытым мыслям, сбивая дыхание. Он крепко зажмурился на мгновение и снова посмотрел на Харви, который не отводил от него внимательного взгляда. — Майк? Это был вызов, но Майк чувствовал, что правильно выбрал время: слишком тяжело было раскрыть Харви все прошлые секреты и умолчать о самом главном. Это никогда не было секретом, который он хотел сохранить, но полностью объясняло ревность, сопровождающую его работу на Харви в качестве ассистента, а также то, что Кайл и прочие остались без шансов. С Харви все было по-другому. И Майк хотел, чтобы он знал правду. — Ладно, — неуверенно начал он, — есть кое-что. — Да? — Харви смотрел на Майка со все возрастающим любопытством, а тот опустил взгляд и принялся возиться с кожаным ремешком своих часов, явно нервничая. — Майк, о чем ты? Майк тяжело вздохнул, по-прежнему не поднимая взгляда. — Я не знаю, как сказать, — признался он. — Просто скажи это. Тогда Майк посмотрел на Харви, и тот увидел, что чистые синие глаза его ассистента сейчас туманны и беспокойны. — О чем ты, Майк? — Харви наклонился вперед. — Что бы это ни было, ты можешь сказать мне. Ты же это знаешь? — Да, — Майк вздохнул, — догадываюсь. — Просто. Скажи это. — Ладно, — нервно откликнулся Майк и набрал воздуха в грудь. — Это... Это о девчонках, — он спотыкался на каждом слове, — то есть, о женщинах. — Хорошо, — Харви откинулся на скамье и перевел дух. Он выглядел так, как будто Майк собирался сказать ему о том, что убил собственную бабушку или вроде того. Он усмехнулся, делая мелкий глоток. — Если ты пытаешься сказать мне, что ты еще девственник, — насмешливо заметил он, — то я, признаюсь, не буду слишком удивлен. — Нет! — Майк снова покраснел. — Это... Это не то, что я хочу сказать. Харви снова склонился к нему, слегка хмурясь. — Майк. — Он увидел, что тот не отводит взгляда от стола, и продолжил: — У тебя будет куча времени, чтобы найти хорошую девушку, разве нет? Наш график сейчас довольно суров, но... — Нет, — тихо сказал Майк, пристально глядя на столешницу. — Я совсем не об этом. Ты спросил меня о том, чего я не делаю. Что ж, я... не встречаюсь с девушками. Он вскинул глаза и встретил пристальный взгляд Харви, испуганный, почему-то полный надежды. Первый раз в жизни Харви, такой проницательный, провозглашенный самим собой в мастера по чужим жизням, осознал все так поздно. — О, — наконец, сказал он, — я понял. Молчание продлилось дольше, чем любая пауза в течение ужина. — Это что-то изменит? — сухо спросил Майк, чувствуя, как разрастается зияющая пропасть между ними, и снова опустил глаза на стол, ожидая ответа. «Это не должно, ты знаешь... — ему хотелось кричать. — Я все тот же. Я все еще Майк». Вместо этого он промолчал, не поднимая головы, ожидая уже слишком знакомой насмешки или шутки, ни одну из которых он не в силах был бы услышать от Харви. — Что же... Я думаю, это может что-то изменить, — тихо ответил Харви. Майк ощутил, как его сердце сжалось от жуткого разочарования. Вся его тяжелая работа, все его старания, приложенные, чтобы заставить Харви ему доверять, верить в него, радоваться решению нанять его — не говоря уже о надежде, что когда-нибудь Харви посмотрит на него другим взглядом — не как на ассистента или коллегу, а как на друга, по крайней мере, если ничего больше ему не светит — все рухнуло за секунду напрасной честности. Лицо Майка залила краска. Он выдернул из кармана кошелек, раскрыл его, бросил на стол двадцатку за свою половину ужина и выскочил из-за стола, несмотря на возражения Харви — не глядя на него и ни слова не сказав больше. Он схватил свой пиджак и сумку и бросился от стола к выходу, стараясь не замечать неизбежных и жгучих любопытных взглядов от немногих оставшихся посетителей, злой на самого себя за выступившие слезы, которые не в силах был подавить. Минутой спустя, слепо спотыкаясь на мостовой, Майк услышал, как Харви зовет его, и побежал, сердито стирая бегущие по щекам слезы. За его спиной простучали кожаные подошвы, и Харви крепко схватил его за руку, развернул к себе и вжал в стену, мучительно выбивая дыхание из груди. — Отвали от меня, — он попытался вырваться, уронив сумку на землю, но Харви только сжал его крепче, не отпуская. — Что с тобой не так, парень? — прошипел Харви, и через его плечо и слезы, застилающие глаза, Майк увидел молодую пару, которая с любопытством посмотрела на них, прежде чем пойти своей дорогой. — Какого черта ты сбежал вот так? Майк упорно молчал, опустив голову, избегая встретиться с ним глазами. — Смотри на меня! — приказал Харви, встряхивая его за плечи. Майк не отступал от своего упрямства, и Харви крепко взял его за подбородок, вздергивая вверх, заставляя встретить свой взгляд. Его хватка ослабла, когда он увидел мокрые глаза и дрожащие губы. — Майк, ты все неправильно понял, — сказал он, осознав, в чем проблема. — Ты подумал, будто я не одобряю того, что ты гей? Так? — А разве нет? — горько обвинил его Майк. — Ты ведь так и сказал. — Когда? — Харви нахмурился. — Я абсолютно точно такого не говорил. Майк тоже нахмурился, по-прежнему избегая прямого взгляда. — Ты... Ты сказал, что это может все изменить. К удивлению Майка, Харви тихо рассмеялся и покачал головой. — Майк, Майк, неужели я ничему тебя не научил? У меня есть еще кое-что для твоего списка запретов. Тебе не стоит приходить к определенному выводу, исходя из короткого и неоднозначного заявления, и тебе определенно не стоит останавливаться на первой интерпретации, пришедшей в голову, не думая об остальных девяноста девяти. Майк вскинул взгляд и с облегчением не увидел ни гнева, ни отвращения, ни даже разочарования в теплых карих глазах Харви. В них была только искренняя привязанность и прямая, мягкая уверенность. — Девяносто девять? Не сто сорок шесть? — слабо спросил он. Он знал, что слишком остро сейчас реагирует, и чувствовал себя молодым, глупым и уязвимым — и таким Харви вовсе не должен был его видеть. — Может, плюс-минус несколько, — улыбнулся Харви. А Майк вдруг осознал, как близко они стоят друг к другу, и Харви все еще сдерживает его, прижимаясь бедрами к бедрам, и его слова обжигают кожу дыханием. Это было слишком для Майка, слишком заманчиво, и он вдруг качнулся вперед и ткнулся губами в губы Харви в неловкой попытке поцеловать его. — Господи, Харви, я... Прости меня, — задохнулся он, отшатываясь, заливаясь краской смущения и стыда. — Прости. Он попытался вырваться, но Харви все еще удерживал его за плечи, и сейчас притянул Майка еще ближе и снова взял за подбородок, мягче, чем в прошлый раз. Теперь они смотрели друг другу прямо в глаза. — Ты все еще не понимаешь, да? — тихо спросил Харви. — Почему я сказал, что это может все изменить? Он склонился, почти касаясь губ Майка своими, и замер, будто ожидая разрешения, и Майк сдался, закрыл глаза и обвил руками его шею. Харви закрыл ему рот крепким, но нежным поцелуем, поглаживая по лицу и притягивая ближе к себе, чтобы лизнуть приоткрывшиеся губы и сделать поцелуй глубже. Когда он, в конце концов, отстранился, Майк тяжело дышал, его сердце трепетало, а колени ослабли. — Ты не представляешь, как долго я хотел это сделать, — сказал Харви, большим пальцем мягко стирая последние слезинки с его щеки. — Ты тоже не представляешь, как долго я хотел, чтобы ты это сделал, — выдохнул Майк, когда сумел перевести дух. — Тогда ты не будешь против, если я снова сделаю это? — мурлыкнул Харви, прижимая его к себе, и Майк торопливо потряс головой. — Мне кажется, или ты готов смириться с некоторыми из моих «не»? — спросил он, застенчиво улыбаясь. — Именно, — согласился Харви, возвращая ему улыбку, и поцеловал Майка в лоб, прежде чем снова коснуться его губ. — Кажется, некоторые из твоих «не» просто прекрасны.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.