ID работы: 2531744

Los malos del cuento

Смешанная
R
Завершён
56
автор
Размер:
9 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 9 Отзывы 4 В сборник Скачать

Последствия

Настройки текста
      — Я премного благодарен вам за то, что великодушно и своевременно прислали ко мне мейстера, принц Оберин. — Чинно проговорил Уиласс Тирелл, как и подобает человеку его положения. — Я бы встал вас поприветствовать, но, боюсь, такая роскошь мне представится нескоро.       — Оставь формальности, юнец. — Дорниец усмехнулся и сел рядом с ложем Тирелла. Не самая лучшая кровать, думает Мартелл, но в лагере при замшелом турнире нет особого выбора, тем более, если в спешке ищут хоть что-то похожее на койку. Но бывали условия и похуже. Не у мальца, у него самого. Но и тому нужно с чего-то начинать. — Ты совершенно напрасно полез сражаться с такими соперниками. — Серьезно. На самом деле, Оберину даже было его жаль. Он не хотел, чтобы все вышло… Вот так.       — Я успел сойтись в поединке только с вами. — Уиллас слегка подтягивается, пытается сесть, корчась от боли в ноге.       — Дай помогу. — Мартелл милостиво приподнимает парня и даже поправляет тому подушку. — Да, не повезло, согласен.       — С соперником? — Лукаво улыбается Уиллас, понимая специфический юмор собеседника.       — С кем же еще? — Оберин усмехается, а после вмиг становится серьезным. — Парень, послушай…       — Не надо меня жалеть. — Резко обрывает Тирелл. К горлу подступает ком. Да, обидно и больно. Голос дрожит. И, видят Семеро, он сдерживает слёзы. Но он не выкажет слабости. Не перед ним. — И ваши извинения мне тоже не нужны. Уже ничего не изменить. Мейстер сделал всё, что мог. Я, по крайней мере, смогу ходить.       — Хороший настрой, — Дорниец с одобрением покачал головой. Он был о парне худшего мнения, если честно. Хотя и видит того насквозь.— Но, думаю, тебе стоит знать, что я бил в грудь.       — Не сомневаюсь, принц Оберин, — снисходительно склонил голову Уиллас. — Иначе было бы бесчестно.       — Ну еще бы, — Мартелл паскудно ухмыльнулся, — кто же мы без нашей чести?       — Да, кто? — Парень принял ехидство собеседника за чистую монету. Не так ли?       — Я слишком трезв для таких философских бесед, — Оберин вальяжно садится на пол, откидываясь на кровать как на спинку стула, — а ты слишком юн.       — Как скажете. — Уиллас смотрит на вороные волосы и хочет зарыться в них пальцами.       — Ты так приторно вежлив. — Оберин кривится словно съел что-то неприятно кислое. — Напоминаешь брата.       — Сравнение с принцем Дораном – довольно лестно…       — Это был не комплимент. — Мартелл смотрит перед собой, вглядываясь в грязное бордово-серое полотно шатра. И что я жду там увидеть? Он хмыкает.       — Я буду считать это комплиментом. — Едва Уиллас закрывает рот, как понимает, что сказал, и густо краснеет.       Дорниец оборачивается на него и звонко смеется от открывшегося зрелища.       — Как пожелаешь. — Он даже интонацию юноши копирует, а после смеется еще громче. Встает и идет к выходу. Оборачивается, но уже серьезный. — Я всё вижу. — Уиллас отнюдь не глупый парень. Понимает, о чём идет речь. — Я ещё зайду.       — Буду ждать.       Мартелл хмыкает и выходит.       Тирелл закрывает глаза и сдавленно выдыхает.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.