Однажды, когда Сараде было шесть, Саске увидел ее, разговаривающей с каким-то мальчиком.
Это бы мало значило, если бы только мальчик не увел ее подальше от группы и не протягивал держащий в руке подсолнух. Учиха не обратил бы на это внимания, в конце концов, если бы юнец не выбрал его дочь — наследницу клана Учиха.
— Ты такая милая, Сарада-чан, — смущенно проговорил мальчик, его щеки налились румянцем и задрожала рука.
Саске заметно нахмурился, скрывая свое присутствие в тени. Ему это совсем не нравилось.
Мальчик мялся с ноги на ногу и, глубоко вздохнув, наконец выпалил:
— Я-я л-люблю тебя, Сарада-чан!
Еще во время рождения дочери, мысль о такой ситуации приходила в голову Саске, но он отмахнулся от нее, мол, рано еще. Он не предполагал, что ему придется иметь дело с ее парнями, такими как этот щенок, уже сейчас, а ведь его дочь еще не Чуунин!
Сарада моргнула и нахмурила брови, медленно спросив:
— Ты...
любишь меня? Почему?
— П-потому что ты умная... И очень красивая! Особенно твои глаза... Они... словно мерцающие камушки! — признался мальчик и, потупившись, замолк.
И чей же этот проклятый пацан? Угрожающе размышлял Саске, но его мысль была прервана репликой его дочери.
Сарада глубоко вздохнула и покачала головой, скрестив на груди руки.
— Моя мама сказала, что я должна выбирать человека, похожего на моего отца. Ты ничто рядом с ним, — девочка важно подняла руку и начала отсчитывать, — Во-первых, твое тайдзюцу нуждается в доработке, во-вторых, ты не сдал недавний тест по гендзюцу, и в-третьих, прости, но ты действительно слаб в ниндзюцу и...
Эй!
Но мальчик тихо пискнул и убежал.
Юная Учиха недоуменно моргнула и, почесав нос, пробормотала:
— Все мальчики — дураки.
Саске довольно ухмыльнулся. Он никогда не был так горд своей дочерью... Ну, и конечно, женой, которая учила ее.
***
Сакура пыталась восстановить дыхание. Она повернулась к мужчине, что с довольной ухмылкой на губах сидел возле.
— Ты, кажешься... более страстным, чем обычно, Саске... — ее глаза подозрительно сузились. — Что-то случилось?
Губы Саске расплылись в широкой улыбке, и он провел рукой по ее волосам.
— Ты заслуживаешь награды.
— Награды? За что? — Но Сакура так и не узнала причины, поскольку Саске снова потребовал свое.
А потом опять.
***
Сарада с недоумением смотрела на протянутые красные очки в руке отца:
— Но, папа, у меня идеальное зрение.
Она заметила, как сузились его глаза, прежде чем Саске продолжил, приняв свое обычное холодное выражение:
— Это поможет тебе защитить глаза.
Он заметил, как из угла, с любопытством взглянув на него, появилась Сакура, на время оторвавшись от готовки.
Он также заметил недоумение в глазах дочери, поэтому продолжил:
— Наши глаза очень чувствительны. Носи их, пока не пробудится Шаринган.
Сарада надела очки в яркой оправе и с волнением в глазах посмотрела на отца:
— Значит, если я надену их, ты потренируешься со мной, папа?
— После завтрака, — ответил он, и Сарада, широко улыбнувшись, побежала к матери.
Пока что, очки будут защищать его маленькую дочь...
Саске перевел взгляд на Сакуру, что гладила дочку по волосам, расхваливая ее новый подарок. Обе повернулись к нему и тепло улыбнулись. Учиха почувствовал, как улыбка подступает к уголку губ.
... от нежелательного внимания.
***
— Саске, Сарада, кажется... преследует Боруто-куна...
Дерьмо.