ТАНГО ЗВЕЗД

PG-13
Заморожен
15
Размер:
9 страниц, 3 492 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник

Часть 7. « Праздник »

Настройки
Валиде Айше-Хафса Султан несколько минут назад прибыла в Топкапы после недолгого отсутствия. Госпожа, как всегда, отдыхала от гаремной жизни неподалеку от реки и леса. Недолгая пешая прогулка вдоль этой же реки придавала Госпоже сил. Да, конечно, она -управительница гарема и должна все свое время проводить именно там, но ведь это так утомительно! Женщина поднялась в свою комнату. Помещение было просторным и светлым. У окна стоял маленький дубовый стол, а на нем лежали книги, разные документы, которые нужно подписать и сверить. Также стояла небольшая лампа и, конечно же, лежала печать. Стены здесь покрывали драпировки. Посреди комнаты стояла большая дубовая кровать, застеленная хлопковым постельным бельем, а изящно украшенный камин согревал комнату. Были еще несколько резных сундуков и маленькие столики по обеим сторонам постели, а в серебряные подсвечники на каждом из них были вставлены тонкие свечи. Слуги принесли просторную ванну и горячую воду. Валиде Султан иногда просто-напросто забывала о всех правилах и купалась в ванной. Айше-Хафса позволила служанке раздеть и искупать себя. Вода в ванне была маслянистая и источала аромат фиалок. Вытерев госпожу, хатун помогла ей одеться. Она подвела госпожу к туалетному столику и усадила на стул. Служанка расчесала волосы хозяйки и занялась ее прической, укрепив на волосах довольно тяжелую, золотую корону, инкрустированную драгоценными камнями. Управительница гарема выбрала платье из бархата. Юбка и лиф были расшиты золотым узором из маргариток на гибких длинных стеблях и листьями папоротника. Наряд был довольно прост, но вместе с тем изысканно красив. Шею женщины украшала двойная нить белого жемчуга с медальоном в виде капли, усыпанной крошечными бриллиантами. К этому наряду госпожа выбрала светлые туфли. Валиде вымыла руки в ароматной воде и вытерла льняной салфеткой. Что и говорить, госпожа окружила себя роскошью. Обстановка в комнате была изысканной. И, конечно, стоила немалых денег. Впрочем, это вполне устраивало женщину. Валиде Султан взяла в руки некие документы и начала внимательно вчитываться, наверное, пытаясь понять, куда уходят деньги. Но тут послышался крик евнуха, который сообщил о приходе ее любимой доченьки, милой Хатидже Султан. Валиде поднялась с тахты, объятиями встречая свою любимицу. — Хатидже, — женщина обняла дочь и поцеловала в лоб. — Рада видеть тебя. Все ли хорошо? Ведь вчера целый день я не слышала ни единой весточки о тебе. Присаживайся, милая, — Валиде указала дочери на подушки, что были рядом, а сама же присела на тахту. Хатидже поклонилась матери, и выполнила ее приказ, присела рядом. — Валиде, все прекрасно... Не переживайте, все хорошо. Я с Гюльфем целый день была занята вышивкой... Мы так увлеклись, что даже позабыли о времени, — Хатидже мило улыбнулась. Но в ту же секунду с ее лика пропала улыбка. — Валиде, я пришла к Вам, чтобы предложить одну мою мысль. Айше-Хафса нахмурилась, но спокойно произнесла: — Я тебя внимательно слушаю, Хатидже. Получив полноправное разрешение от матери, девушка стала рассказывать ей о своей затее. — Матушка, может, нам провести танцы для повелителя? С Махидевран он позабыл об остальных наложницах. Ведь так и до гаремного бунта недалеко. И Сулейману не помешало бы отвлечься.. Но об этой затее не нужно пока говорить никому. Тем более, Супругам нашего повелителя. Ведь они обязательно захотят помешать празднику, — закончив свою речь, Хатидже наконец-то выдавила на лице улыбку. — Хорошая идея, Хатидже. Я и сама подумывала об этом. Но никак не доходили руки. Фаворитки Сулеймана ничего против этого праздника сделать не смогут. Тем более, помешать ему. Но если ты так желаешь, Хатидже, то я могу сделать так, чтобы они «ни сном, ни духом» не ведали об этом празднике. Хатидже одобрительно закивала. Она приподнялась с подушки и поклонилась матери. — Валиде.. Уже поздно.. Я пойду...
15 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник