ID работы: 2551112

Предавший Железного Хромца

Джен
PG-13
Завершён
7
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Непросто держаться лицом, коль в твоём окруженье Шакалы, льстецы и лжецы — как один, со своим интересом. Непросто держаться достойно, однако Железному Хромцу Привычна подобная жизнь — в ожиданье кинжала под сердце. И как ему быть, коли держит за горло одною рукою Он мир от Византия до своего Самарканда родного[1]? И помня, как имя своё, наставления мудрых и древних: «Не сыщешь союзников лучше, чем недругов бывших заклятых» — Тимур в окруженьи врагов, чью сломил он железную волю. Все в страхе пред ним и поднять на него глаз не смеют. Не видит нужды вождь-воитель в приближенных равных и сильных. Но скука с тоскою всё чаще к нему на закате приходят. *** — Поведай мне, дервиш, великую мудрость Аллаха. Куда мне направить свой взор и дорогу избрать мне какую? И, если дорога к последнему морю Чингиза закрыта, Не след ли сломить шевеление вставших на путь мне гяуров? Не след ли змеёй проползти в их греховно богатые замки И хитростью их обратить не в врагов, но в рабов, мне послушных? — Великий Амир, да пройдут твои дни в несчислимых победах, Не жалкому мне за тебя принимать пристало решенья, Я даже не голос — песок под ногою благого Аллаха, Когда-то вобравший в себя Его мудрости малый осколок. Но будешь ли чист ты пред взором Единого нашего Бога, Коль скоро нарушишь тобою же данное слово неверным? — Пустыня щедра на дары тем, кто, страха не зная, Ступил на её раскалённый песок, и в бреду им являет Тень тени и сон о воде, вместо треснутых камней. Неверные же, уподобясь последним глупцам и невеждам, Грызут миражи и песок, опошляя слова Магомета[2], Мой долг их разбить, и кровь их до капли отдать Аллаху. Я верю, что воля Его совпадет с моим праведным делом, И град Константинов падёт предо мной уже нынешней ночью. Тебе одному, мудрый дервиш, могу я доверить Не планы свои, но стремленья, желанья, сомненья и думы. Ты молод, но мудрость твоя не в годах, много в сердце, А сердце — в заботах о благе народа, его процветанье... *** Великий Амир раз за разом к себе мудреца призывает И ждёт от него отнюдь не совета, не доброго слова, Но речи, достойной коснуться ушей покорителя мира, Равняющей Хромца с последним солдатом великого войска. Равны пред Аллахом и царь, и торговец дрянною мукою — О том каждый раз речь заводит мудрец родом из Галаада. Железному Хромцу приятны нельстивые мягкие речи. Хасан Галаади в награду не просит проклятого злата, Не просит совсем ничего — за слова не нужна награда. Склоняет Амир с уваженьем главу седую в раздумьях: За все восемь с лишним десятков лет, что он топчет землю, Хасан Галаади из всех людей такой — первый. Тогда Тамерлан к себе приближает босого суфийца: Смиривший желанья достоин возвыситься в войске Тимура, На шкурах тигриных спать и оружье носить из фулада[3], В противу шакалам, вкруг трона вождя обступившим! Но дервиш по-прежнему спит на земле на холодной И в рубище ходит, своих вещей не имея[4]. *** Длинны и томительны жаркие ночи под небом ромейским. Прохладен и сладок кумыс за беседой неспешною, неторопливой. — Не хочешь ли, дервиш, моею стать левой рукою И мудрым советом своим направлять моё войско Туда, где сияет звездою незримая воля Аллаха? Мы сломим гяуров, и путь наш упрется в последнее море. Хасан Галаади с улыбкою лишь головою качает: — Не след думать дервишу о покоренье народов. Я рад, что сейчас с тобою могу разделить беседу, Что в силах помочь советом, но большего дать я не вправе. Тимур пожимает согласно плечами: отказ то не первый, А дервиш всё так же за войском идёт, помогает советом. *** Одно за одним настигают Тимура дурные известья: Сражён Баязид, и Европа сбирает огромное войско. Предатель завелся среди приближённых людей Амира! Найти и предать казни лютой — другим в устрашенье. — Пусть все соберутся в шатре, мы совет держать будем, — Велит Повелитель[5], и красным в кольце рубин полыхает[6]. Две сотни эмиров и беев[7] набилось в шатёр Тамерлана; «С утра прилетел ручной ворон Железного Хромца, А следом и вести дурные», — такие звучат разговоры. — Всех вас я приблизил к себе, как себе доверял вам, И средь вас — предатель! — и водит перстом Повелитель По кругу собравшихся. Камень в кольце полыхает, Пульсирует кровью и пламенем, страх на вельмож нагоняя — На грешных вельмож, что увязли в грязи недостойных поступков. Боятся шакалы, трясутся. Лишь дервиш один спокоен — Сидит, улыбаясь, возносит молитвы благому Аллаху. Кровь предков молчит: никто из вельмож не предатель. И только один... — Это ты, Хасан Галаади?.. ____________________________________________________ 1 — Тамерлан, вопреки расхожему мнению, родом не из Самарканда, а из деревни Ходжа-Илгар неподалеку от Самарканда. Однако завоевания его начались именно оттуда. 2 — Правильнее называть пророка Магомета Мухаммедом, однако в каноне использовался именно этот вариант. К тому же с «Магомет» лучше ложится в ритм. 3 — Булат. 4 — У дервиша не должно быть какой-либо собственности, ибо всё принадлежит Аллаху. Даже одежда на дервише принадлежит Аллаху. 5 — Читай: Повелитель Счастливых Созвездий. Так иногда называют Тамерлана. 6 — Подробнее о Рубине Тимура и его свойствах читайте в «Башнях замли Ад». 7 — Здесь: высокие военные чины тамерланова войска.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.