ID работы: 2553241

Barry/Harrison Stuff

Слэш
Перевод
R
Заморожен
327
переводчик
1614020 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
27 страниц, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
327 Нравится 57 Отзывы 56 В сборник Скачать

Не бесполезен

Настройки текста
После долгого дня борьбы с преступниками Барри чувствовал усталость. Он был в одной секунде от дома, когда вспомнил, что оставил телефон в С.Т.А.Р. Лабс. Застонав, он повернул обратно. Добежав до центрального зала, он остановился. В комнате не было людей, но его телефон, слава богу, был точно там, где парень его оставил. Он собирался уже рвануть домой, когда услышал громкий треск, исходящий из глубины здания. Барри немедленно понёсся в этом направлении. Он вошёл в помещение, напоминающее подсобку, и почти рассмеялся открывшемуся перед ним зрелищу. В кресле сидел Харрисон Уэллс, склонившись, подперев голову рукой, уставивившись на неразбериху, царящую на полу. Из увиденного Барри сделал вывод, что Уэллс попытался достать что-то с полки, но не смог дотянуться, в результате обрушив всю полку и заставив её содержимое беспорядочно усеять пол. — Доктор Уэллс, вы в порядке? Уэллс посмотрел вверх и развернул своё кресло к нему. Он выглядел удивлённым и слегка смущённым. — Барри, что ты здесь делаешь? — Забыл свой телефон. Мужчина слегка улыбнулся и кивнул. — О да, конечно же. Затем последовала пауза, грозящая ещё большей неловкостью, и Барри подался вперёд, молниеносно приводя комнату в надлежащий порядок. Когда он закончил, то заметил, что Уэллс наблюдает за ним. — Спасибо. Ты не обязан был этого делать. — Это не проблема. Что вы пытались достать? — пробормотал он и повернулся лицом к полке. Уэллс вздохнул. — Это не важно, не утруждайся, достану в другой раз. Барри внезапно оказался прямо напротив мужчины. — Доктор Уэллс? Харрисон закрыл лицо руками. — Это так удручает, быть прикованным к этому креслу… Это делает меня более, чем бесполезным. Барри опустился на колени и заглянул ему в лицо. — Вы вовсе не бесполезны, — начал он, и его голос наполнила искренняя убеждённость. — Доктор Уэллс… Харрисон. Вы так сильно помогли мне. У меня даже не находится подходящих слов, чтобы отблагодарить вас за это. Я умер бы уже сотню раз, если бы не вы. Я практически всегда боготворил вас. Вы всегда были рядом, заставляя двигаться вперёд, помогая мне… И вы никогда не просили ничего взамен. — Барри, — Уэллс попытался прервать его, но Барри взял его за руку и продолжил. — Я был бы никем без вас. Поэтому, если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, и я имею в виду, что угодно, я буду рад быть рядом ради вас, чтобы это изменить. — он закончил и опустил взгляд в пол, в попытке скрыть краску смущения, залившую лицо. Затем он почувствовал руку, поднимающую его обратно. Харрисон посмотрел ему прямо в глаза и прошептал: — Спасибо тебе. Барри действительно не мог дальше справляться с интенсивностью нахлынувших на него чувств, поэтому он улыбнулся, а затем со скоростью света понёсся прямо домой. _______ Харрисон смотрел, как Барри покидает здание, при помощи монитора, встроенного в его кресло. Он улыбнулся, а затем поднялся. Он подошёл к полке и взял с неё некий предмет, довольный тем, что получил то, чего так жаждал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.