Эксцесс исполнителя - 2

PG-13
Завершён
196
автор
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 5 910 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
196 Нравится 9 Отзывы 36 В сборник

Часть 1

Настройки
Будильник в квартире детектива-инспектора Скотланд-Ярда зазвенел в семь утра. В третий раз подумав, что стоило бы отключить его совсем, Грегори Лестрейд ткнул нужную кнопку и вытянулся на постели. Шёл пятый день с самоубийства Шерлока и третий с того момента, когда Грегори отстранили от службы «до окончания работы правительственной комиссии». Слишком уж резонансным оказалось дело, слишком высоким уровень проверки — её взялся курировать лично министр внутренних дел Великобритании, до сих пор считавший себя должником Шерлока за давнюю услугу. Закрыв глаза, Грегори вспомнил встречу с Майкрофтом на крыше Бартса и найденный там же телефон. Его он отдал на экспертизу для комиссии, но вот копию последней диктофонной записи себе всё-таки сделал. Только вот заставить себя послушать её ещё хотя бы раз так и не смог… Начинался новый день в пустой квартире — жена окончательно хлопнула дверью, едва прочитав в газете о собственном муже и скандале с лжегением. Всё стало очень тихо. Бесцельно. И теплилась лишь одна надежда — на то, что брат Шерлока этого так не оставит, и что комиссия разберётся. А потом… можно будет и вернуться в Скотланд-Ярд. Цифры на часах сменяли одна другую. В полдень Грегори всё же заставил себя перекусить остатками продуктов из холодильника. Потом сидел и просматривал в интернете новости, искал сообщения о преступлениях и о Шерлоке, пока уже в сумерках телефон не просигналил о новом СМС, а в строке «Отправитель» высветилось имя Майкрофта Холмса. «Ваш друг вновь бесцельно тратит время психотерапевта. МХ» «Джон…» Грегори перечитал сообщение ещё раз, обратив внимание на отстранённо-вежливый тон. За пять лет знакомства с Майкрофтом их отношения перестали быть формальными и даже — как порой казалось Грегори — переросли в некое подобие дружбы. На публике дистанция, конечно, сохранялась, но вот личное общение подчас граничило с фамильярностью, что устраивало обоих. «Ради Бога, Грег, мне некогда сейчас заниматься Джоном. Окажи любезность, разберись сам. Он в вашем пабе. МХ» Уникальная способность человека по фамилии Холмс угадывать мысли собеседника впечатлила в очередной раз, а заодно и немного ослабила чувство вины. «Выхожу. ГЛ» *** Грегори вернулся заполночь в свою тёмную квартирку на третьем этаже. Разговор с Джоном оказался чрезвычайно тяжёлым, так что к бару он прошёл, почти не думая, и потянулся к давно початой бутылке. Подхватив её вместе со стаканом, устроился в кресле перед телевизором, ткнул пультом в экран и плеснул себе в стакан виски на два пальца. Лежавший рядом с пультом на столике диктофон гипнотизировал, вызывая непреодолимое желание включить запись. Сделав два хороших глотка, Грегори отключил у телевизора звук и нажал кнопку воспроизведения. Жизнеутверждающие аккорды песни «Staying alive» разнеслись по комнате, и почти сразу к ним прибавился голос преступника №1 Джима Мориарти: «О, а вот и ты… И наша проблема… Последняя проблема…» Разговор на крыше. С посторонними шумами, но прекрасно различимый. И сложный. С побеждённым Шерлоком Холмсом. На фразе «Не умрёшь ты — умрут твои друзья» Грегори допил виски. На собственной фамилии — крепко сжал в руке стакан. Толстое стекло, выдерживавшее многое, в том числе и случайное падение на тонкий ковёр, не устояло в этот раз: стакан треснул, осколки впились в ладонь так, что на столешницу одна за другой упали две капли крови. «Это всё правда. Я создал Мориарти. — Что? — Я подделка…» Он поставил стакан, медленно приблизил к лицу порезанную ладонь. А потом резко сжал пальцы в кулак и зажмурился. «Сделай для меня кое-что. — Что? — Считай этот звонок моей запиской. Люди ведь так поступают: оставляют записки. — Когда оставляют записки? — Прощай, Джон». Запись остановилась. Словно ожидая этого, телефон пикнул о новом СМС — текст на три секунды высветился на экране. «Спасибо, Грег. МХ» Видимо, это и стало последней каплей, чтобы согнуться пополам и, схватившись за голову обеими руками, выть в голос. Вспоминая Шерлока — с самой первой встречи. Вспоминая общие погони и отвоёванных у маньяков, убийц, взрывателей — у смерти — людей. Его острый ум, нетерпеливость, раздражительность и способность отдавать себя делу без остатка... И винить себя за то, что не остановил от шага вниз. *** Расшифровку аудиозаписи разговора в пабе Майкрофт получил на следующий день: монолог Джона, не сумевшего выговориться у психотерапевта, но с Грегом это получилось. Длинные паузы. Взаимное признание вины: «Как же мы так? Позволили ему…» Стенограмма на четыре страницы. Инсценировкой суицида Шерлок выбил из колеи многих, а Майкрофт своим просчётом — Шерлока. И потому не просто выделил людей для охраны Джона, Лестрейда, миссис Хадсон, нет. Но и включил в личный список приоритетных задач присмотр за ними, чтобы к возвращению Шерлока команда сохранилась в прежнем составе и без потерь. Слишком уж узким был круг его друзей, чтобы их потерять. Но за этими тремя людьми велось лишь внешнее наблюдение и прослушивание в общественных местах. И если Джон вышел на работу и вполне нормально выглядел после вчерашнего вечера, то временно неработающий инспектор Лестрейд не покидал квартиры, а это… тревожило. Вызвав Антею для уточнения графика встреч и просмотрев в собственном мобильнике свежую переписку Шерлока с лечащим врачом (все сообщения из мобильника Шерлока дублировались в телефон брата с интервалом в пять секунд), Майкрофт освободил себе вечер на личные дела. Стоило немного отдохнуть. В половину седьмого он вышел из здания на Воксхолл-кросс, передав сотрудникам МИ-6 задание подготовить банки данных о криминальной сети в Боливии, Албании, Чехии и России — Шерлок потребовал их для поисков снайперов. До дома инспектора Майкрофт ехал ещё сорок минут и уже у подъезда отпустил шофёра. Поднявшись на третий этаж, позвонил в дверь. — Майкрофт? — озадаченно произнёс Грегори, не ждавший гостей. — Добрый вечер, Грег, — спокойно кивнул тот, опираясь на чёрный зонт. — Позволишь войти? — Да… Да, конечно, — отозвался хозяин квартиры, отступая и освобождая проход. Привычным жестом он протянул гостю руку, лишь секундой позже осознав, что этого делать, возможно, не стоило. Майкрофт на секунду задержал взгляд на порезе на ладони и после осторожно пожал. Но комментировать не стал. — Где я могу оставить зонт? — Давай мне, — Грегори повесил его на свободный крючок на вешалке и указал на гостиную. — Проходи, я сделаю чай. За пять лет знакомства Майкрофту в этой квартире приходилось бывать нечасто, как-то они больше встречались в офисных зданиях, на подозрительных складах и в кафе. Но изменения в обстановке он всё же оценить сумел, неторопливо пройдясь по комнате, а потом заняв одно из кресел перед телеэкраном. Не до конца выветрившийся запах алкоголя, мигающий в знак почти полной разрядки диктофон, едва заметные разводы от тряпки на столе. Следы пыли на книжных полках, незакрытая пустая шкатулка для украшений, явно случайно упавшая к ножке кресла серёжка… Майкрофт наклонился за ней, когда в гостиную с подносом вошёл Грегори. — Что-то нашёл? — Да, — он выпрямился и положил серёжку на низкий столик. — Вероятно, тебе будет интересно узнать, что твоя жена вернётся, самое позднее, через две недели. — Почему ты так думаешь? — поинтересовался Грегори, разливая по чашкам чай и усаживаясь в соседнее кресло. — Не то чтобы я сомневался, ты обычно не ошибаешься, но всё-таки? — Потому что это предельный срок, в который в газетах появятся реабилитирующие Шерлока статьи, а тебя восстановят на службе. Хотя я полагаю, что это произойдёт раньше. — Знаешь, к каким выводам придёт комиссия? — Знаю, кто её возглавляет — должник Шерлока, которому мой брат оказал весьма ценную услугу. — Подожди-ка, — Грегори взял одну из чашек. — Я слышал, там какая-то правительственная шишка. Неужто сам министр внутренних дел? — Он самый, — растянул губы в улыбке Майкрофт. — Да, я помню, Шерлок звонил ему, когда расследовал дело Конни Принс. Он… — Грегори замолчал и переложил чашку в левую руку, от горячей стенки порез на правой стал саднить. Майкрофт, в свою очередь, сделал глоток из своей и спокойно произнёс: — Если подуть на ладонь, будет легче, — дождался ответного взгляда. — Я серьёзно. — Я верю, — помедлив, Грегори последовал совету. — Как ты с этим живёшь? Я имею в виду вообще, сейчас? — Посвящаю своё время заботам о государственных делах. Тебе тоже будет о чём думать, когда ты выйдешь на работу, Грег. У полиции много нераскрытых преступлений. — Только этого и жду. Оба помолчали немного, беря из вазочки печенье и запивая его чаем. Затем Грегори поставил чашку на стол и, расслабившись в кресле, попытался придумать новую тему для разговора. Понаблюдав за его бесплодными попытками, Майкрофт едва заметно усмехнулся и, допив чай, отодвинулся к спинке кресла. — У тебя минимум три вопроса, которые ты хотел бы задать. — Откуда ты знаешь? — У меня бы было столько же. Слушаю тебя. Грегори шумно выдохнул. — Ты винишь меня в том, что полиция приехала арестовывать Шерлока? — Нет. Дальше. — Твои люди продолжают следить за мной? Мне показалось, что вчерашнего своего соседа в пабе я раньше видел в МИ-6… — Не показалось. Продолжай. — Ясно… — пауза. — Что будет дальше с нами? Ты пришёл сюда и… Я не знаю, я думал, что больше тебе не понадоблюсь, так что… — он развёл руками. — Грег, я устал, — неожиданно тихо сказал Майкрофт, прикрывая глаза. — Видишь ли, число моих врагов значительно превосходит таковое у тебя или у Шерлока, и нынешнюю ситуацию они восприняли как шанс сместить меня с моего поста. В ход идут… разные методы, так что днём я выполняю непосредственные обязанности, ночью продумываю способы личной защиты. Дошло до того, что моя экономка подлила мне снотворное в чай, и в эту ночь я проспал шесть часов вместо обычных полутора… — Она смелая женщина. — Она в сговоре с моим врачом, но это неважно… — Сочувствую. — Спасибо. Вот всё, что мне нужно от тебя — немного сочувствия. И немного чая. И нет, я не буду отзывать слежку за тобой, как бы ты об этом ни просил. Ты слушал разговор о снайперах, Грег. По моим данным, они ещё не покинули страну. Наклонившись к столику, Майкрофт налил обоим ещё чая. С благодарным кивком приняв чашку, Грегори отпил немного, размышляя. — Помнишь первую встречу, Майкрофт? Ты тогда сказал, чтобы я не исключал для себя возможности подружиться с тобой, и… — Да? — Если тебе это нужно, у тебя по-прежнему есть друг. — Мне нужно. Спасибо. Все эти годы общаясь с вечно занятым Майкрофтом Холмсом, Грегори не предполагал, что однажды тому понадобится компания, чтобы вместе помолчать. Простая, в общем-то, штука: обычным людям, попавшим в сложную ситуацию, требуется совет. Сильным людям — понимающее присутствие неравнодушного человека на расстоянии вытянутой руки. Само осознание того, что ты не остался со своими проблемами один на один. Они сами со всем справятся — эти сильные, но вот моральная поддержка для них бесценна. Майкрофт Холмс был очень сильным человеком. Он мог разобраться с чем угодно, разгадать козни врагов, помочь в поисках брату, вникнуть в проблемы войны и мира в любой точке земного шара. Но только доверять удавалось единицам: Шерлоку, мамуле, экономке, личному врачу и личной помощнице, и одному инспектору Скотланд-Ярда, чьи высокие моральные качества были видны невооруженным глазом, а круглосуточное наблюдение только подтвердило его порядочность. Они сидели в креслах, пока не стемнело, и Грегори лишь изредка выходил включить чайник. Один раз из гостиной вышел Майкрофт и вернулся с пузырьком дезинфицирующего средства и ватным шариком. — Намажь ладонь и лучше не один раз: такие ранки заживают долго. — Имел опыт? — уточнил Грегори. — Знаю, в каком случае такое появляется, и, полагаю, воспаление будет лишним. Намажь. — У тебя такая привычка? — Грегори смочил вату прозрачной жидкостью и прижал к порезу. — Заботиться о тех, кому наплевать на себя? — У меня такая судьба, — спокойно вернулся в своё кресло Майкрофт и полез за часами в карман. *** Утро после визита Майкрофта Грегори встретил в куда лучшем расположении духа, чем предыдущие. Вероятно, стоило вот так послушать человека, которому ещё хуже. И увидеть, что и с этим он живёт, работает, старается держаться, лишь изредка позволяя себе простые эмоции и признания. Такие, как бесхитростное «Я устал». За шесть с половиной лет знакомства это был первый случай, когда Майкрофт позволил себе полностью расслабиться, произнести вслух, что он всего лишь человек, и едва не уснуть в кресле, спохватившись лишь без четверти полночь. Поблагодарить за вечер и достаточно быстро уйти. Грегори видел в окно, как прежде, чем сесть в машину, его гость повесил на руку зонт и, зевая, прикрыл ладонью рот. И от этой встречи стало легче. После короткого «нет» на вопрос о вине в аресте Шерлока. После прямого признания: да, ты мне и дальше нужен как мой друг. После заявления о том, что круглосуточная слежка останется, пока есть риск для жизни, — и это прозвучало очень по-майкрофтовски: опекать нужных людей, не считаясь с их мнением на сей счёт. В первые год-полтора Грегори Лестрейд ещё пытался возмущаться по этому поводу, но потом махнул рукой, осознав, что торговать и делиться получаемыми сведениями Майкрофт ни с кем не спешит, а подсказать или уладить какой-либо важный вопрос возможности имеет. Сотрудничать с Майкрофтом было выгодно — он вникал в проблему на лету и предлагал действительно умные решения. А ещё он единственный мог остановить Шерлока, когда тот ввязывался во что-то чересчур опасное, и разгрести заваренную им кашу, привлекая практически неограниченный резерв. Ну и по-человечески Грегори действительно нравилось общаться с Майкрофтом Холмсом. Если Шерлок завораживал своей скоростной работой и своими озарениями, то Майкрофт одним только присутствием внушал чувство надёжности, безопасности и стабильности. Его обстоятельность подкупала, а выводы из наблюдений преподносились в куда более корректной форме. Справившись у коллег о том, как дела на работе, Лестрейд решил посвятить время походу по магазинам — заканчивались продукты, да и гардероб обновить не мешало, на это вечно не хватало времени. А потом прогулялся по Лондону. Восьмой день прошёл в разборе папок со старыми делами, сваленных в шкаф, до которых давно не доходили руки. А вот на девятый Грегори слегка удивился, получив от Майкрофта СМС, что на похороны Шерлока никто из друзей не приглашён. Только родственники. Рассудив, что это их право, он, тем не менее, отправился на кладбище к пяти часам и очень удивился, увидев у чёрного надгробия Салли Доннован с небольшим букетиком в руках. — Сержант? — Сэр? — она заметно дёрнулась, явно не ожидая кого-либо увидеть, и отступила на шаг, нервно переводя взгляд с могилы на пусть и временно отстранённого, но всё же своего шефа. — Не ожидала встретить вас здесь в это время. — Как и я вас, — подойдя, Грегори остановился рядом с ней и посмотрел на уже оставленные у чёрной плиты цветы. — На похоронах были только родственники. — Поняла. Оба помолчали немного, глядя на светлые буквы имени и фамилии. — Никогда не думала, что он сделает вот так. Спрыгнет с крыши ради вас, сэр, ради доктора и квартирной хозяйки. — …И оставит нас с этим жить, — продолжил фразу Грегори, стоя, сунув руки в карманы плаща. — Да, я тоже этого не ждал, хотя Шерлок и раньше бросался под пули, когда мы устраивали облавы. Он не заботился о себе, ловя убийц. — А иногда и прикрывал собой потерпевших. Чёрт возьми, сэр, газеты сейчас пишут такую чушь! — Писали. — Что? — Писали чушь, пока не началась проверка. Есть новости: когда объявят выводы? — Обещали на следующей неделе, — Салли шагнула вперёд и добавила свой букетик к уже лежавшим у надгробия. — Покойся с миром, псих. Нам будет тебя не хватать. — Шерлок, — поправил её Грегори, не двигаясь с места. — Да, точно, — Салли быстро поднялась с корточек. — Шерлок. Я пойду, я позвоню, когда появятся новости. — Буду ждать. Проводив взглядом сержанта Доннован, Грегори вздохнул, опустив голову, и, помолчав немного, откашлялся. — Знаешь, ты… — он помотал головой. — В общем, спасибо. Ты нам здорово помогал с разными вещами и… Ты здорово помог мне, причём не один и не один десяток раз. Ты был той ещё занозой, Шерлок, мы оба знаем это. Но без тебя стало гораздо хуже. Прости, что арестовал и что не оттащил от края, когда ты на него встал… Прощай. Постояв ещё с полминуты, Грегори развернулся и направился к выходу с кладбища. Возвращаться домой не хотелось, и потому он решил прогуляться по городу, тем более при обычном графике такие шансы выпадают хорошо если раз в год. Заглянул в паб, проникся ожиданием воскресного футбольного матча и разделил радость с болельщиками от победы любимой команды. И переступил порог собственной квартиры в первом часу ночи. *** Понедельник у Майкрофта не задался с самого начала. Пальба Шерлока по стенам кабинета, устроенная в пять утра, сделала пробуждение до крайности неприятным, к тому же пришлось стоять в коридоре всё то время, покуда Шерлок не расстрелял две найденные обоймы, — открывать дверь было слишком рискованно. И успокаивать экономку, тоже прибежавшую на шум, держась за сердце. — Извините, — равнодушно бросил тогда Шерлок, выходя из кабинета, и, проигнорировав возмущение обоих разбуженных людей, молча вернулся в свою спальню. Майкрофту ничего не оставалось, кроме как убрать пистолет в ящик стола и открыть окно. Затем на совещании в Букингемском дворце выяснились неприятные обстоятельства деятельности британской разведки в Восточной Европе. И, как безошибочно распознал Майкрофт, это была намеренная подставка со стороны конкурентов, мечтавших о его кресле главы теневого британского комитета. На поиск выхода из сложившейся ситуации пришлось потратить более четырёх часов рабочего времени — непростительная роскошь при имеющемся плотном графике дел. А потом в форсированном темпе решать текущие задачи. А ещё были подчёркнуто сочувствующие мины у коллег. И известия от агентов о некоторых готовящихся провокациях — из Скотланд-Ярда произошла утечка информации о том, что комиссия вскоре примет решение о реабилитации Шерлока, а это конкурентов Майкрофта Холмса категорически не устраивало. И они предпочли ускориться. В итоге, завизировав последний срочный документ, Майкрофт отдал приказ доставить инспектора Лестрейда на закрытый полигон, даже не подумав, как тот может это воспринять. *** В жизни Грегори Лестрейда ощущение дежавю было редкостью. Обычно он предпочитал идти вперёд, не оглядываясь и не рефлексируя, ожидая от каждого дня чего-то нового. Но именно это ощущение возникло у него, когда в дверь его квартиры позвонили два типа, в одном из которых он распознал руководителя департамента А1А МИ-5 — отдела британской контрразведки, занимающегося слежкой, тайным проникновением в здания и прослушкой звонков. — Мистер Лестрейд, вам нужно проехать с нами. Грегори с тихим стоном возвёл к потолку глаза. — О боже, опять! Шесть с половиной, ровно шесть с половиной лет назад именно после этой фразы от этого же человека его отвезли на военную базу на первый в жизни медикаментозный допрос. Помощник Майкрофта Холмса тогда несколько превзошёл требования своего шефа. И вот снова… Безуспешно попытавшись дозвониться до Майкрофта, Грегори поднял руки, сдаваясь, и предложил подождать пять минут. Если у него и были сомнения, они полностью исчезли, когда за окнами автомобиля показались ворота с колючей проволокой по верху. Та же самая военная база. То же требование сдать на входе все металлические предметы и мобильный телефон. И та же комната для допросов, в которую, правда, заходить сопровождающие не стали. Окинув взглядом совершенно не изменившиеся серые стены и что-то набиравшего в мобильнике, сидя за столом, Майкрофта Холмса, Грегори решительно занял высокое кресло, к которому его привязывали на предыдущем допросе, посчитав, что чем скорее это закончится, тем лучше, и принялся закатывать правый рукав рубашки. Отправив набранное сообщение, Майкрофт убрал телефон в карман висевшего на спинке стула собственного пиджака. — Прошу прощения, я должен был… — он осёкся, впервые за время встречи посмотрев на привезённого человека. — Что ты делаешь? — Готовлюсь, — кратко ответил Грегори, опустив руки на подлокотники. — Всё. Можешь начинать свой допрос. — И что же я могу спросить у тебя такого, чего не знаю до сих пор? — с искренним недоумением осведомился Майкрофт. — Тебе виднее. Ты же распорядился привезти меня сюда. — Верно, я распорядился… — пауза. — Только, похоже, ты пришёл к ложному выводу, Грег. Я не собирался допрашивать тебя. — Вот как? И что же ты тогда думал делать на этой военной базе? — Стрелять. — Прости? — У меня был сложный день, и мне пришла в голову мысль немного пострелять. В компании это делать интереснее, так что идём. Здесь очень неплохой тир. Под удивлённым взглядом Грегори Майкрофт встал, неторопливо снял жилетку и оставил её вместе с пиджаком на спинке стула. Затем принялся закатывать рукава рубашки. — Так будет удобнее, — пояснил он. — Ты готов? — Видимо, я никогда не буду готов к тому, что планируешь ты, — покачав головой, Грегори встал со своего кресла и по примеру Майкрофта закатал ещё и левый рукав. Пиджак он удачно оставил на корзине с ключами и оружием у рамки на входе. — Стрелять в тире? Ты серьёзно? — Серьёзнее некуда, — Майкрофт растянул уголки губ в грустной усмешке. — Расслабься. Я не допрашиваю друзей. Мне понятно, что данная обстановка могла навести тебя на несколько иные мысли… — О, да. Она навела. За мной второй раз в жизни приехал шеф отдела А1А. И я всю дорогу вспоминал, что такого успел натворить и где перешёл дорогу тебе. — За время похода по магазинам и посещения кладбища? Нигде, Грег. Совершенно точно нигде, — Майкрофт приглашающе распахнул дверь. — А если когда-либо и сделаешь что-то подобное, то обещаю приехать лично. Идём. *** Ведя за собой по коридорам здания одного конкретного инспектора Скотланд-Ярда, Майкрофт размышлял о том, как же своеобразно могут возможности, статус и имя влиять на ожидания отдельных людей. И сколько из них его откровенно боятся, скрывая или не скрывая страх. Наконец войдя в просторный зал, оборудованный для стрельбы, он отступил в сторону, давая возможность оглядеться. На несколько секунд впечатленный Грегори замер в дверях. Затем медленно прошёлся вдоль столов, разглядывая разряженные пистолеты и лежавшие рядом обоймы, и, взяв с последнего бинокль, посмотрел на мишени — шесть штук, по одной на отдельном стенде. Опустив руку, повернулся к Майкрофту, уже вставшему у первого стола и спокойно ждавшему начала стрельбы. — Знаешь, а мне нравится здесь. — Приятно слышать. — Ты извини, что я так… ждал худшего. — Не ты первый, не ты последний, Грег. Я давно привык. Что ж, начинаем с дальних столов и постепенно сближаемся? — Да. Больше они не разговаривали, лишь практически одновременно надели каждый свои наушники, зарядили оружие и, вытянув правую руку вперёд, стали целиться в мишени. Первым выстрелил Майкрофт — Грегори нажал на курок две секунды спустя. Положив пистолеты, оба, не сговариваясь, взяли в руки бинокль оценить результат. Затем продолжили стрельбу, пока не закончились патроны. — Когда будем смотреть, Майкрофт? — поинтересовался Грегори, расстреляв первую мишень. — Предлагаю в конце. По большому счету, мы здесь не соревнуемся, Грег. — А что же мы делаем? — Выстреливаем каждый свою проблему, — Майкрофт перешёл к следующему столу. — Уравняем шансы: второй сет выбиваем с левой руки, третий — с двух. Как тебе? — Успел раскопать, что я потянул плечо? — Нет, проявил наблюдательность, составил полдюжины предположений, отмёл несущественные и пришёл к единственно возможному выводу, — улыбнувшись, Майкрофт вставил обойму в пистолет. — Всё время забываю, что ты тоже это умеешь, — Грегори подошёл к следующему столу. — Зато я заметил, что у тебя побаливает спина, так что мы в равном положении. — Один — один. Продолжаем. Вторую серию они выстреливали медленнее, делая куда большие паузы для прицеливания. Закончив и положив оружие на стол, Грегори принялся растирать предплечье, одновременно следя за тем, как Майкрофт выцеливает последний патрон. И думая, что типичный кабинетный работник Майкрофт Холмс, оказывается, занимался стрельбой. Возможно, в юности. Но что-то такое точно было. — В Итоне, — сообщил Майкрофт, едва сняв наушники, и добавил: — По твоему лицу видно, что ты заинтересовался происхождением моих навыков стрельбы, Грег. Так вот, это были соревнования и секция спортивной стрельбы в Итоне. По большей части. — И ты выигрывал их? — Нет. — Нет? Майкрофт усмехнулся. — Нет, я три с половиной года предпочитал оставаться вторым. Таким оказалось условие пари. Увы, пришлось взять на себя данное обязательство. — Ты кому-то проиграл? — недоверчиво прищурился Грегори. — О, я проигрывал неоднократно. Весь вопрос в том, насколько ты сумеешь повернуть поражение в свою пользу. Со временем я привык получать в случае проигрыша больше, чем в случае победы. Так даже интереснее. — Понятно… — откашлявшись от дыма и запаха пороха, Грегори перешёл к третьему столу и потянулся за обоймой. — Ну, на меня досье ты читал, так что точно знаешь, где я занимался стрельбой и какие показывал результаты. Даже не знаю, что нового я бы мог рассказать. — Поделиться личным отношением к оружию, — предложил Майкрофт, приблизившись к новому столу, так что между ним и Грегори осталось расстояние в три шага. — Что даёт тебе эта вещь в твоей руке? — Я полицейский. — И что с того? Считаешь пистолет частью своей экипировки? — Да. — И только? — Майкрофт сделал паузу, давая время подумать. — Ты прокручиваешь в голове строчки рапортов об оправданном применении оружия при задержании. Пытаешься сформулировать доказательство того, что это единственная его ценность — служить во блага закона и порядка, Грег. — Да, — резко кивнул тот, неосознанно крепче сжав рукоять. — Единственная и самая важная. Всё верно. Майкрофт помолчал две секунды и, глядя в глаза, тихо предложил: — Наведи пистолет на меня. — Что? — Давай. Сделай это. Он ведь не заряжен — можешь предварительно убедиться в этом сам. — Да ты в своём уме?! — ошарашено воскликнул Грегори, взгляд которого сам собой скользнул к оружию — обойма, в самом деле, лежала отдельно на столе. — Иного не имею. Что останавливает тебя? Это ведь безопасно, — никакого ответа. — Камеры выключены, в этом я могу тебя уверить лично. — Да причём здесь камеры? — Грегори растерянно покрутил пистолет в руке. — Я просто не понимаю, зачем? — Не думал, что такое простое действие покажется тебе столь серьёзной проблемой. Майкрофт разочарованно отвернулся к столу и коснулся его кончиками пальцев обеих рук. Понаблюдав за ним, Грегори почесал рукой в затылке и, не дождавшись более никаких объяснений, со вздохом сделал то, что было велено. — Ладно, я целюсь в тебя. — Выше, — отозвался Майкрофт, даже не подумав повернуться. — Целься в голову. Пожав плечами, Грегори покорно поднял правую руку. — Вот. И что дальше? — Как ты чувствуешь себя сейчас? — Идиотом. Я целюсь в своего друга из незаряженного пистолета, а он даже не смотрит в мою сторону. — Если пистолет будет заряженным, ощущения изменятся? — всё так же уставившись на мишень, уточнил Майкрофт. — Скорее всего. — Проверь. — Нет. Проверять я точно не буду. Не хочу чувствовать себя идиотом вдвойне. — Жаль, — едва слышно отреагировал Майкрофт, опустив голову. Грегори положил пистолет на стол и сунул большие пальцы за ремень брюк. — Объясниться не хочешь? — полюбопытствовал он минутой спустя, перекатываясь с пятки на носок. — Плохой день, — пожал плечами Майкрофт. — И ты решил слегка отвлечься, Майкрофт? А если бы я согласился? — Ты всё ещё можешь это сделать. Давай, прямо сейчас. Я верю, что ты не выстрелишь. «Что-то явно не в порядке», — размышлял Грегори, разглядывая смертельно уставшего человека. По своему опыту он знал, что к таким вот играм с оружием люди прибегают на финальной стадии, когда уже вообще нечего терять. Но Майкрофт Холмс — незыблемый и стойкий, как сама Британия… И вдруг вот так… Грегори не придумал ничего лучше, кроме как подойти к Майкрофту и положить ему руку на плечо. — Ты справишься, — уверенно сообщил он крепко зажмурившемуся человеку. — С чем я должен справиться, Грег? — глухо отозвался тот. — С чем угодно. Со всем. У меня нет в этом сомнений, — Грегори легко сжал плечо и продолжил говорить делано воодушевлённым голосом. — Это нормально — вот так уставать. Ты же всё-таки не сверхчеловек. — Как ты сейчас меня этим обидел… — негромко заметил Майкрофт, чем вызвал усмешку. — Ну, извини. Чтобы реабилитировать себя скажу, что ты с самого знакомства напоминал мне другого героя — стойкого оловянного солдатика. И честно, мало что изменилось с тех пор. — Спасибо, — немного помолчав, Майкрофт выпрямился, решительно вставил обойму в пистолет. — Продолжим, Грег? — Давай, — тот вернулся к своему столу. Грохот выстрелов заполнил зал, гильзы со стуком падали на пол, а два человека сквозь дым выбивали последние мишени. Когда эхо стихло, не сговариваясь, отправились смотреть результаты. — Хуже, чем на последней комиссии, но лучше, чем на прошлогодней, — прокомментировал итоговую сумму Грегори. — У тебя как? — Меньше, чем у тебя, на двенадцать очков. — Мы же не соревнуемся. — Кто тебе сказал? — Майкрофт внимательно посмотрел ему в глаза. — Мы соревнуемся, Грег. Ты победил в этом раунде. Но, думаю, я сумею взять реванш. — Когда взять реванш? — Прямо сейчас. Пошли. *** От Холмсов можно ждать чего угодно — это Грегори Лестрейд усвоил давно, а потому отучил себя удивляться их инициативам. Тир на базе контрразведки? Никаких проблем. Нормальная вещь. И оружие вполне себе ничего… Лишняя тренировка не помешает. Но когда Майкрофт вывел его на открытый полигон к двум лежавшим на земле матрасам, удержаться от восторженного возгласа не было никаких сил. — Реванш на винтовках САС? — Они отлично себя зарекомендовали, — Майкрофт поднял с матраса две новеньких AWS и вручил одну Грегори. — Не возражаешь? — Да ты что? Это же мечта, — восхищённо присвистнул Грегори, разглядывая снайперскую винтовку со всех сторон. — Я такую лишь раз в руках держал. — Я несколько чаще, но зато практика стрельбы из пистолета больше у тебя. Вероятно, можно назвать это равными условиями, — Майкрофт поднял с матраса небольшую рацию. — Первый, статика, два по пять. Время на замену — минута. Как понял? — Я первый. Приказ понял, — донеслось из рации. — Два по пять, минута. — Отлично, — и, не произнося больше ни слова, уронил рацию на левый матрас рядом с готовыми магазинами с патронами, обошёл его, опустился на колени, затем на левый бок, упер винтовку в плечо и опустил на матрас правый локоть так, что плечи оказались на одном уровне. Прежде чем прижаться щекой к прикладу, оглянулся: — Будешь стрелять стоя? — Нет. Нет… — подойдя к соседнему матрасу, Грегори воспроизвёл ту же последовательность действий и принял стандартное положение для стрельбы лёжа. В оптический прицел он увидел пять мишеней и навёл его на крайнюю. — Снова стреляем без команды? — Она нам ни к чему, — сообщил Майкрофт и, задержав дыхание, выбил первую мишень. Пять выстрелов подряд... Пауза в три секунды. Бинокль у глаз и смена магазина с патронами. У Майкрофта поражены все пять мишеней, у Грегори — только три. Слишком непривычное оружие, но от этого только сильнее желание показать лучший результат. Ещё пять выстрелов подряд... Приборы ночного видения в сумерках сработали превосходно, а для изучения мишеней на первой линии распорядители на одну минуту включили освещение. И сменили мишени. После третьей серии Грегори положил винтовку на матрас. Для него этого оказалось более чем достаточно, к тому же устали глаза. — Думаю, уже всё понятно, — сообщил он, садясь, и решив, что это конец их стрельбе, но Майкрофт уже взял на прицел первую из следующего ряда мишеней. — Для кого как, — выдохнул он и нажал на курок. Серия выстрелов при застывшем выражении лица… Смена магазина с патронами. Приказ по рации: «Использовать движение. Повышать уровень сложности на единицу после каждого сета». И вновь стрельба уже по медленно движущимся мишеням. Грегори надолго замер, сражённый непривычным видом Майкрофта Холмса: вместо вальяжного чиновника здесь, в трёх шагах от него, оказался настоящий боец — человек со сведёнными скулами и прищуром убийцы. Снайпер, методично разносящий мишени одну за другой, не замечая стекающую по виску струйку пота и лишь перезаряжая винтовку так чётко, будто полжизни провёл в вылазках британского спецназа. И только поджатые губы указывали на то, попал ли он во все мишени, либо недоволен собой. «У такого не стоит вставать на пути, — мелькнула у Грегори шальная мысль. — Всё-таки азарт у Холмсов — это семейное, и счастье, что они не на стороне криминала». И секундой позже, когда получилось моргнуть: «У него скоро закончатся патроны». Странную картину мог увидеть тот, кому бы довелось посетить полигон в этот вечер. Министерский чиновник стрелял по хаотично двигавшимся мишеням, размером с человеческий рост, стараясь не попасть по имевшим синюю повязку. Рядом с ним, поближе подтянув свой матрас, сидел инспектор Скотланд-Ярда и, устроив под рукой большой ящик с патронами, флегматично заряжал магазины для своего приятеля. Изредка он смотрел в бинокль, поражаясь нараставшей сложности задания. Нет, ему, конечно, доводилось бывать в залах игровых автоматов, где подростки и народ постарше без разбору палил из пластмассовых автоматов по вылезающим из-за поворотов террористам. Да и на симуляторах практиковаться приходилось. Но чтобы вот так… из настоящих снайперок боевыми патронами… Майкрофт Холмс мог позволить себе действительно шикарные игрушки. …Он прекратил стрелять, лишь пройдя пятый уровень, — выше забиралась только элита спецназа. Утерев пот со лба и положив винтовку, медленно повернул голову, хрустнув шейными позвонками: мышцы порядком затекли. И увидел сложную гамму чувств на лице у сидевшего рядом человека: удивление, восхищение и тревогу. — Прошу прощения, я немного увлёкся. — Нет, это было… потрясающе. Ты выиграл. — Ты вышел из соревнования — вряд ли можно считать такую победу чистой. — Я вышел из соревнования, потому что ты превзошёл меня в статике. В движении это было бы избиением младенца. С твоей стороны. — Весьма образное определение, — Майкрофт неспешно поднялся и на две секунды зажмурился, пережидая головокружение. — Спасибо за компанию, Грег. — Всегда к твоим услугам. *** К машине они вышли, не совсем твёрдо стоя на ногах, — всё-таки стрельба отняла немало сил. Не дожидаясь распоряжения от Майкрофта, Грегори сам поставил водителю задачу ехать к дому с квартирой на третьем этаже, а потом быть свободным. И уставился в боковое окно, игнорируя хмурый вид человека слева. — Грег? — не дождавшись пояснений, вопросительно произнёс Майкрофт. — Ты будешь ночевать у меня. Свободный диван есть, прикажи привезти тебе утром одежду. — Я не собирался ехать к тебе. — Да, возможно. Но планы изменились, — безапелляционно сообщил Грегори, не сводя глаз с мелькавших за окнами редких домов. Выдержав паузу, Майкрофт покрутил в руке ручку зонта и исключительно вежливым тоном сказал: — Я бы мог дипломатично выспрашивать у тебя о причинах этого не ожидаемого мной самоуправства, но я несколько утомлён и потому спрошу проще: какого чёрта? — Знаешь, это должен быть мой вопрос, но заметь, я его тебе задавать не стал. — Ещё раз… — прикрыв глаза, начал злиться Майкрофт. Но Грегори резко развернулся к нему. — Ещё раз что? Майкрофт, я ведь не дурак. Я видел, что ты творил в тире, и я знаю, когда люди начинают себя так вести. — Тебя обеспокоило моё поведение? — Да, меня обеспокоило твоё поведение. А теперь закрой рот и смотри в окно. Дома поговорим. Пожалуй, впервые за очень долгое время у Майкрофта Холмса не нашлось слов. На человека, обладающего возможностью стереть с политической карты пару-тройку государств, уже больше десяти лет практически все смотрели снизу вверх и изредка — с того же уровня. Но чтобы вот так, с позиции взрослый — провинившийся ребёнок… Призвав на помощь всю свою выдержку, он не стал принимать скоропалительных решений, предпочтя ненадолго замолчать. И это стоило ему усилий. *** В квартире Грегори первым делом включил чайник. Похлопав дверцами шкафов, достал сахар, молоко и чай, сложил всё на поднос вместе с чашками и вынес в гостиную. Потом забрал из шкафа в спальне комплект постельного белья, вытащил из секции под сиденьем дивана шерстяное одеяло. В последнюю очередь принёс подушку, махровое полотенце, упакованный новый халат и сел в кресло, приглашающе указав на соседнее. Помедлив, всё это время стоявший посреди гостиной Майкрофт занял его, ни на миг не расставшись с зонтом. — Я жду объяснений, — сухо сказал он. — Ну ладно, — пожал плечами Грегори и, наклонившись и устроив локти на коленях, сцепил пальцы в замок. — Был у меня в академии приятель. Отличник, много на себя брал, всегда первый по заданиям. В общем, вроде тебя. Только вот на четвёртом курсе он ввязался в то, что не смог потянуть. Его куратор был разочарован, а Стив… Я зашёл к нему как-то в комнату, а он с пистолетом сидел, ставил и снимал с предохранителя. Мы поговорили. Он уверил меня, что всё в порядке, что не переживает, готов учиться дальше... А утром я узнал, что той же ночью Стив отправился в подпольный бойцовский клуб играть в русскую рулетку. И знаешь, Майкрофт, впервые в жизни он проиграл. Грег отпил из кружки чай. — Ты решил, что у меня есть склонность к суициду? — У вашей семьи есть склонность к суициду. Мне хватило одного. «Шерлок…» — доподлинно зная о том, что Шерлок не умирал, Майкрофт как-то упустил из виду, что кто-то реально будет считать его братом самоубийцы. При таком раскладе ситуация в тире заиграла новыми красками. — Грег, могу тебя уверить, что я не собираюсь на тот свет. Моя просьба в тире была продиктована необходимостью решить вопрос недоверия с твоей стороны ко мне. — Недоверия? — Да. Ты ведь предположил худшее, когда мои люди привезли тебя на базу. И я хотел показать, что не считаю тебя своим врагом. И готов доверять во всём, что касается лично меня и не затрагивает интересы страны или третьих лиц. — На государственные тайны я не претендую, — быстро отреагировал Грегори. — Мне это известно, — понимающе улыбнулся Майкрофт. — Что ж, если мы прояснили этот вопрос, то я могу… — Ты никуда не пойдёшь, — твёрдо заявил Грегори, глядя на него в упор. — По крайней мере, до утра. — Грег, это нерационально. — А я и нерационален, — легко согласился он. — Спиши всё на эмоции, и давай пить чай. Остынет. — Грег. — Майкрофт. Вероятно, можно было настоять на своём: уйти самому, при необходимости — вызвать охрану, но словно бы написанное большими буквами: «Никуда тебя не пущу» на лице у… друга странным образом согревало Майкрофта, побуждая согласиться. В конце концов, стоило немного сменить обстановку, да и выбираться из небольшой уютной квартиры уже никуда не хотелось. — Что ж, благодарю за приглашение, — Майкрофт прислонил зонт к боковине кресла. — Пожалуй, я приму его. — Спасибо. Грегори налил ему чай, испытывая чувство глубокого облегчения: не пришлось физически преграждать путь, выбивать из руки мобильник и всеми способами препятствовать желанию уйти. О том, чтобы отпустить Майкрофта домой, купившись на полученные объяснения, не могло быть и речи: слишком выразительной оказалась картина на стрельбище. В таком состоянии человек способен вообще на всё, тем более такой непредсказуемый и с таким высоким уровнем интеллекта, как Майкрофт Холмс. — Для тебя это действительно так важно? — расслабившись, спросил Майкрофт, с любопытством следя за сменой эмоций на лице Грегори. — Таковы мои представления о дружбе, — Грег тоже расслабился. — Ты позволяешь мне видеть тебя таким, каким больше не видит никто. Я плачу тебе ответным участием и удерживаю на краю. — Считаешь, это был край? — Для тебя — да. Но сейчас тебя вроде бы немного отпустило, так что я рад, что оказался поблизости в такой момент. Майкрофт медленно поставил чашку на блюдце, вновь расслабился в кресле и, прикрыв глаза, негромко произнёс. — Я тоже этому рад, Грег. Конец
196 Нравится 9 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (9)