ID работы: 2562774

Братская игра в шахматы (A Chess Game Between Brothers)

Джен
Перевод
G
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Это было противостояние Холмсов. А Джон оказался в самом его эпицентре. И без пистолета. Джон вздохнул. Испуганно. Он и в самом деле чувствовал себя так. Противостояние происходило прямо сейчас, на глазах у только что пришедшего после тяжелой 24-часовой смены Джона. Внеплановой смены, стоит заметить. Два врача просто не смогли справиться со шквалом больных гриппом. Не то чтобы против гриппа и в самом деле имелось лекарство, но это не мешало заболевшим людям приходить и требовать от докторов немедленного излечения. И как бы много раз Джон не повторял этого, что нет лекарства от гриппа, больные лишь находили это поводом для все больших жалоб и хныканья по поводу их несчастной участи. В общем - Шерлок в обычный, ничем не примечательный день. Только в данный момент Джону пришлось иметь дело не с одним Шерлоком. Нет. Видимо, боги, что следят за ним сверху, решили, что он в чем-то сильно провинился, если оказался сейчас в подобной ситуации: двое очень сердитых братьев Холмс стояли посреди гостиной квартиры 221б по Бейкер-стрит, кидая друг на друга просто убийственные взгляды и пытаясь при этом перекричать оппонента. Джон тут же принялся мысленно прикидывать последствия, пытаясь подобрать подходящее средство для горла Шерлока, которое завтра, вне всякого сомнения, будет сильно болеть. - Нет, Майкрофт. Без вариантов! Это совершенно неприемлемо. Держись подальше от Джона. Он мой, и ты его никогда не получишь! Брови Джона от удивления спрятались за линией роста волос. - Не упрямься, Шерлок. Это всего на один день. И если бы ты хоть на секунду перестал вести себя, словно капризный ребенок, то согласился бы составить нам компанию, чтобы избежать всего этого... - Я не куплюсь на твой шантаж, Майкрофт. Не дождешься. Тебе должно быть стыдно только за само предложение. И кроме того, Джон никогда не поведется на такую явную попытку манипулирования. - Да ради Бога, Шерлок, тебе обязательно все так драматизировать? И это не попытка манипуляции, а обязательство... - То же самое. Особенно, если замешана наша мамуля. Джон разинул рот в изумлении: - Так, секундочку. Я вообще-то здесь же стою. И... мамуля? Фыркнув, Майкрофт повернулся лицом к Джону и кивнул в знак приветствия: - Добрый вечер, доктор Ватсон. Прощу прощения за неподобающее поведение моего брата, но вы и так знаете, какой он. Уверен, это последнее, с чем бы вы хотели столкнуться после тяжелого дня в больнице, но, похоже, вы единственный, кто может хоть как-то повлиять на него. Возможно, он хотя бы вас послушает. - Не надейся, - рыкнул Шерлок. Джон лишь тяжело вздохнул: - О чем хоть речь-то? - спросил он, не будучи уверен, что желает знать ответ. - Рождественский ужин. Джон резко побледнел. Он почувствовал, как щупальца настоящего страха сжимают его грудь в своих крепких объятиях: - Рождественский ужин. С... вашей семьей? - Именно, Джон. А с кем еще бы нам проводить этот вечер? Мамуля сто лет как желает с вами познакомиться. И раз уж Шерлок не захотел сделать этого самостоятельно, она решила взять дело в свои руки и пригласить вас к себе на это Рождество. - Б-боже, - заикаясь выдавил Джон. - Видишь, Майкрофт. Я говорил, что он не захочет. Верный до конца. Таков мой Джон. Джону вдруг стало интересно, а не попал ли он в какую-то странную версию Сумеречной зоны. Не то чтобы эта версия Сумеречной зоны была такой уж странной, но все же она была довольно сюрреалистична. И... Шерлок только что назвал его своим Джоном? - Ладно, Майкрофт, давайте уточним. Шерлок никогда не посещает рождественские ужины. Поэтому, чтобы заставить его все-таки там появиться, вы решили пригласить меня пойти вместе с вами, прекрасно зная, что ваше постоянное с ним соперничество разожжет в нем ревность и заставит сопровождать меня. Чтобы я в глазах родни оказался не вашим лакеем, но его другом. Я правильно понял? На губах Шерлока заиграла победоносная улыбка: - Вот почему, в общих чертах, он работает на меня, а не на тебя, братец. Передай мамуле, что Джон отказывается. Майкрофт кивнул, похоже, соглашаясь с поражением: - Хорошо, Шерлок, будь по-твоему. Хотя, должен заметить, вряд ли ты захочешь, чтобы у мамули сложилось о твоем друге негативное мнение. Услышав об отказе, она скорее всего решит, что он неблагодарный и грубый. Что и неудивительно: ты никогда не заботился о мнении окружающих. О тебе, по крайней мере. Шерлок стиснул зубы: - Прекрасно. Ты выиграл этот раунд, Майкрофт. Будь готов к реваншу, - он повернулся к другу, за мгновение смягчая выражение лица: - Иди отдыхать, Джон. Завтра мы пойдем к моему портному и подберем тебе подходящий ужину у моей мамули костюм. Надо, чтобы ты выглядел наилучшим образом. Джон все еще не был убежден: - Ты уверен, Шерлок? - он кинул предупреждающий взгляд на Майкрофта. - Я могу придумать уважительную причину для отказа. Могу сказать, что работаю в те дни, или что у меня уже есть планы. Шерлок тепло улыбнулся в ответ: - Все в порядке, Джон. На самом деле, я буду рад, что мамуля наконец-таки с тобой познакомится. В конце концов, не ее присутствия я хотел избежать, - на последнем предложении он кинул взгляд через плечо в сторону брата. Майкрофт, к ужасу Джона, ухмыльнулся: - Прекрасно, Шерлок. Я передам, что вы приняли приглашение. В вечер Рождества я прибуду сюда на машине, что довезет нас прямо до места. До свидания, Джон, - кивнув на прощание, он развернулся к выходу. Закрыв за собой дверь, Майкрофт улыбнулся сам себе и шагнул в сторону лестницы. Обычно эти семнадцать ступенек были для него вынужденной необходимостью. Сегодня же он спустился по ним с необычной для себя легкостью, после чего вышел на улицу. Шах, младший братец. Твой ход.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.