ID работы: 2569164

Алетейя

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
845
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
845 Нравится 35 Отзывы 162 В сборник Скачать

***

Настройки текста
"Он просто пошёл в туалет", думал Джон Ватсон, заставляя себя улыбаться в ответ на всё, что говорила его новобрачная. Он надеялся, что улыбка будет верной реакцией на её слова, но даже мельком не взглянул на жену, чтобы проверить это по выражению её лица. Он ни на чём вокруг не мог сосредоточиться, мысли стремительно разлетались. Прошёл уже почти час с тех пор, как он в последний раз видел своего лучшего друга и шафера, Шерлока Холмса. Тогда Джон закружил с Мэри прочь от него, крепко вцепившись в свою молодую жену, как утопающий в океане цепляется за любой плавучий обломок в отчаянной попытке удержаться на поверхности. Вальсируя прочь от Шерлока, он старался забыть то, что только что увидел на лице лучшего друга, когда неудачно пошутил про их тайные занятия танцами в гостиной квартиры Шерлока, на которых тот учил Джона, как не травмировать ноги будущей жены во время первого вальса. И теперь дело сделано, он женат на Мэри Ватсон (урождённой Морстан), а Шерлока нигде не видно. – Ты не видела Шерлока? – спросил он Мэри, оборвав её на полуслове. От него не укрылась волна раздражения, прокатившаяся по её лицу, и он быстро дал задний ход; не годится расстраивать новобрачную прямо в день её свадьбы. – То есть, прости, но он просто исчез. Перед этим он вёл себя немного странно, может, ему стало плохо. – Ему не плохо, – сказала Мэри, выдав короткий, лишённый всякой радости смешок, и собственнически прижала к себе мужа, обнимая за талию. – Наверное, он по-прежнему где-то здесь. – Я не видел его уже по меньшей мере час. Слушай, давай я просто... я поспрашиваю тут, хорошо? Лицо Мэри слегка напряглось, но через секунду она со вздохом кивнула: – Я не отказалась бы присесть и выпить стакан воды. Найдёшь меня, как только поговоришь с ним? – Конечно, – сказал Джон, быстро чмокнув её в висок, прежде чем высвободиться из её захвата и протиснуться в толпу танцующих гостей. Его взгляд скользил поверх голов в поисках одной-единственной темноволосой кудрявой макушки, которая должна была бы очень заметно выделяться над почти всеми прочими. Он расспросил Джанин Хоукинс, подружку невесты и лучшую подругу Мэри, узнав, что та видела его в последний раз тоже около часа назад, когда он искал с кем потанцевать. Миссис Хадсон, домовладелица, присматривающая за Шерлоком, не видела его с первого танца Мэри и Джона, когда Шерлок играл совершенно изумительную мелодию на скрипке. Только столкнувшись с Молли Хупер, ассистентом патологоанатома из госпиталя Святого Варфоломея, Джон наконец получил кое-какие результаты. – Ой, он давным-давно ушёл, – сказала Молли, её узкие губы подёрнулись нервной улыбкой, и она нахмурила брови, отчего выражение её лица стало почти болезненным. – Я видела как он ушёл сразу после того, как вы с Мэри пошли танцевать. Он выглядел... хм, в общем, он ушёл. – Нет, стой, "он выглядел..." как? – спросил Джон, кладя ладонь на предплечье Молли, которая уже собиралась повернуться обратно к своему жениху, Тому. Молли вздрогнула от неожиданности, и Джон сразу отдёрнул руку. Она колебалась, переплетая свои пальцы и смущённо заглядывая Джону в лицо. Наконец, она вздохнула и покачала головой, взмахнув огромным жёлтым бантом. – Он выглядел грустным. Вроде как, грустным и... потерянным? – Грустным? Каким грустным? – спросил Джон, чувствуя как скачок адреналина выстреливает в низ живота и расходится покалыванием по пальцам рук и ног. "Опасность", шептал адреналин, "Опасная ночь".* – Просто... я не знаю. Грустным, – Молли неуверенно приблизилась к Джону, отойдя от своего жениха, и взглянула на него, широко распахнув глаза и морща лоб: – С ним всё в порядке? – Я не знаю, но собираюсь это выяснить, – ответил Джон севшим голосом и потянулся в карман за мобильным. Мэри всполошилась, когда узнала, что он не расстался с ним на время приёма, но сейчас Джон был безмерно рад не разыскивать его повсюду, когда он понадобился. Он сразу же отправил Шерлоку смс, не успев сделать от Молли и пары шагов. Где ты? С тобой всё в порядке? - ДВ Дважды проверив, что мобильный установлен на вибрацию, он засунул его обратно и направился к дверям. Он не задержался, чтобы сказать Мэри, что выходит, собираясь провести снаружи всего несколько минут, только чтобы связаться с Шерлоком. За стенами влажно-нагретого банкетного зала было чертовски холодно, ноябрьский воздух** заставил Джона тихо зашипеть от досады. На свадьбу он не взял с собой куртку, и теперь, когда он стоял этим холодным вечером на улице, ему её очень не хватало. Он опять опустил руку в карман брюк, выхватывая мобильный и проверяя, не пропустил ли жужжание входящего смс. Ничего. Пожалуйста ответь. С тобой всё в порядке? - ДВ Сейчас, когда он уже не был на вечеринке, Джон со спокойной совестью включил звуковой сигнал на полную громкость, надеясь, что, если не почувствует вибрацию, то уж точно услышит весёлую мелодию входящего сообщения. Не выпуская телефон из рук, он прогуливался туда-сюда перед дверьми банкетного зала, и его тревога росла с каждой секундой, проведённой в ожидании ответа. Шерлок, отзовись. Я волнуюсь. - ДВ Быстро сверившись с временнόй меткой, Джон увидел, что с момента отправки им первого смс прошло десять минут. Может быть, Шерлок в ванной. Может быть, он оставил телефон в гостиной, пока сам поджигает что-нибудь на кухне. Может быть, играет на скрипке и не слышит сигнала. Джон открыл свой список контактов и набрал имя Шерлока, ожидая соединения. Скрестив руки на груди, чтобы защититься от пробирающего холода, и переминаясь с ноги на ногу в неуклюжем танце, он слушал гудки исходящего вызова. Наконец, включилась голосовая почта. "Вы дозвонились Шерлоку Холмсу. Сейчас я недоступен. Если я вам нужен, оставьте сообщение. И пусть оно будет интересным." "Шерлок, это Джон. Я не видел тебя около часа, и Молли сказала, что ты ушёл с приёма. С тобой всё в порядке? Я... слушай, я только хочу знать, что с тобой всё в порядке. Перезвони мне, ладно?" Джон колебался, поджимая губы и пытаясь придумать, что ещё сказать, чтобы повысить вероятность получения от Шерлока ответа. Молчание затянулось, в ухе раздавалось тихое шипение открытой линии. Наконец, гудок оповестил о том, что время записи вышло. Джон вздохнул и подтвердил отправку, после чего засунул мобильный обратно в карман. Шерлок ушёл не попрощавшись. Шерлок выглядел грустным, когда уходил. Все инстинкты Джона настаивали на том, что Шерлок в опасности. Джон ещё раз достал телефон, чтобы напечатать смс своей жене, понимая, что её мобильный запрятан где-то в сумочке и, возможно, она ещё не скоро заметит сообщение. Беспокоюсь за Шерлока. Очевидно, он рано ушёл. Должен проверить, как он. Скоро вернусь. - ДВ Потребовалось совсем немного времени, чтобы поймать кэб на улице около банкетного зала, и всю дорогу Джон держал мобильный в руках, жуя губы и не сводя глаз со светящегося экрана до самой Бейкер-стрит. Он чувствовал себя ужасно, оставляя Мэри толком не попрощавшись, но, если повезёт, он найдёт Шерлока в течение часа или около того и ещё успеет вернуться, чтобы как следует отпраздновать свадьбу. На эту ночь у них был забронирован номер в отеле The Landmark – том самом, где он в первый раз попытался сделать ей предложение прошлой осенью. Он рассмеялся про себя, вспомнив, как Шерлок тогда помешал ему, появившись в дурацкой маскировке и с легкомысленным "не мёртв". Тогда Джон чертовски хотел убить идиота... но год спустя он смог посмотреть на ситуацию с юмором, даже если так до конца и не простил Шерлока за то, что тот пропал на восемнадцать месяцев. Когда кэб остановился напротив дома 221 на Бейкер-стрит, Джон всучил водителю изрядную сумму денег и выпрыгнул из машины, поспешив к двери. Только сейчас он сообразил, что миссис Хадсон нет дома, чтобы впустить его, а Шерлок, вероятно, не ответит на звонок. "Блять", прошептал он, в отчаянии зарываясь обеими руками в волосы. Он расстроенно сделал круг по тротуару, прежде чем понял, что свалял дурака, и, сразу вытащив из кармана свой бумажник, принялся лихорадочно его теребить. Когда-то, очень давно, он приберёг там запасной ключ от передней двери дома 221 на случай, если затеряет свои собственные ключи. Эту предосторожность он соблюдал на протяжении бόльшей части своей взрослой жизни. Его спасло то, что он до сих пор так и не удосужился заменить ключ от дома 221 ключом от своего нынешнего жилья на другом конце города, хотя собирался сделать это почти два с половиной года. Он открыл переднюю дверь и бросился внутрь. Нарастающее чувство "опасность, опасность, опасность" пульсировало в каждом ударе его сердца с того момента, как он ступил на тротуар за стенами этого дома, и сейчас он ощущал, как оно заполняет каждый дюйм его тела. Оно гудело в кончиках пальцев, болезненно перекатывалось в животе и гремело в голове, как мелкая монета в пустом бочонке. Он с силой захлопнул переднюю дверь и, перепрыгивая ступеньки, взбежал по лестнице до 221b, настежь распахивая дверь в гостиную. И тут же испытал некоторое облегчение, увидев Шерлока: тот сидел на краю дивана, огромными глазами глядя прямо на Джона, стоящего в дверном проёме. Шерлок уже снял бόльшую часть своего свадебного наряда, пиджак-визитка был перекинут через спинку, а белая шёлковая рубашка лежала на кофейном столике, хотя брюки и ботинки были ещё на нём. Как и галстук, в каком-то смысле: он был несколько раз обмотан вокруг его левого бицепса, а кончик умело зажат между зубами, по причине чего вены на его левой руке красиво выделялись. В правой, занесённой над левым предплечьем, он держал шприц, в котором, как Джон поневоле предположил, была только что приготовленная доза героина. В большой ладони Шерлока он казался неестественно хрупким. – Положи это, – сказал Джон, не в силах сдержать гневную дрожь в голосе, указывая пальцем на шприц. – Положи это сейчас же, Шерлок. Мгновение Шерлок колебался, он прищурил глаза, и его взгляд метнулся с лица Джона вниз на иглу, зависшую в нескольких миллиметрах над веной. – Даже не пытайся, – голос Джона был низким и очень рассерженным, он тщательно взвешивал каждое сказанное слово. – Сейчас мы немного поговорим, и мне нужно, чтобы у тебя была ясная голова, хорошо? Момент затянулся, светлые глаза Шерлока опять взметнулись на лицо Джона. Наконец, он выпустил изо рта галстук, опустил шприц и произнёс отчётливо и устало: – Где твоя жена? – Всё ещё на приёме, – ответил Джон и опять указал на шприц в руке Шерлока. – Брось это сейчас же, или, да поможет мне бог, я скручу тебя и заберу это сам. Шерлок негромко фыркнул, затем подался чуть вперёд и бросил шприц на кофейный столик рядом со своей рубашкой. Тот отскочил и закружился, остановившись, только когда игла вонзилась в манжету одного из рукавов. Этот образ не прошёл мимо внимания Джона, и он почувствовал, как его ноздри раздуваются от еле сдерживаемого желания заехать Шерлоку кулаком по лицу за то, что тот совершает такую глупость. – Какого чёрта, Шерлок? – спросил он подбоченясь. – Ты ушёл с моей свадьбы раньше времени, чтобы ширнуться? – Это представлялось наилучшим выбором, – Шерлок, избегая встречаться с Джоном взглядом, медленно и сосредоточенно разматывал кремовый галстук на своей руке. – Наилучшим выбором? – заорал Джон. Стоило вырваться этим словам, как он сразу поджал губы, стараясь обуздать свой гнев. Именно сейчас он не мог – просто не мог – позволить гневу одолеть себя. Крик на выздоравливающего наркомана, оказавшегося на грани рецидива, ни к чему хорошему не приведёт. Он сделал глубокий вдох, успокаиваясь, прежде чем продолжить. – Почему ты не пришёл ко мне? Почему ты не сказал мне, что близок к этому? – И испортить день твоей свадьбы? – глубокий голос Шерлока сочился ядом. Его голова была по-прежнему склонена к обнажённой руке, но глаза взметнулись вверх на лицо Джона. Даже этот, самый мимолётный взгляд был полон злости и упрёка и сразил Джона словно удар под дых. – Прийти к тебе и сказать, что ты нужен мне больше, чем своей молодой жене? Оттащить тебя от Мэри в первую брачную ночь, чтобы ты нянчился со мной, пока я буду играть на скрипке и мерить шагами квартиру? А что насчёт завтрашнего дня, когда ты уезжаешь на свои секс-каникулы? – Медовый месяц, – автоматически поправил своего друга Джон, и Шерлок развернулся к нему всем телом, зло скривив губы. – Медовый месяц, секс-каникулы. Какая разница, как ты это называешь? Всё равно ты завтра уедешь. Ладно, сегодня ты меня поймал. Сейчас я не могу ширнуться. Прекрасно. Завтра утром тебя здесь не будет, и я смогу делать всё, что мне заблагорассудится, чтобы справиться с этим, потому что тебя не будет рядом, чтобы сказать мне, что это неправильно. – Нет. Нет, ты не можешь... Шерлок, как ты можешь... мой медовый месяц, – Джон споткнулся на этих словах, не в силах поверить, что Шерлок на такое способен. – Ты угрожаешь закинуться дозой, потому что я уезжаю с женой на медовый месяц? Какой в этом может быть смысл? Неужели ты настолько отчаянно нуждаешься в ком-то, кто будет превозносить каждое твоё слово, что рискуешь жизнью, чтобы наказать меня за отъезд на медовый месяц? – Превозносить каждое моё слово? – повторил Шерлок; он судорожно вцепился руками в край дивана, а лицо приобрело холодное отстранённое выражение. – Так ты думаешь, что нужен мне для этого, Джон? Заискивать передо мной? Говорить мне, какой я гениальный? Вести про меня блог? По-твоему, это и есть всё, чем ты являешься? – Я... нет. То есть, я твой лучший друг, верно? Я знаю, что это много больше... я неудачно выразился. Прости. – Джон тяжело вздохнул и провёл ладонью по губам, стараясь не наговорить очередных обвинений. По всей длине напряжённых рук Шерлока пробегали слабые судороги, его губы тоже чуть заметно дрожали. Было похоже, что сейчас ему требуется весь его самоконтроль до последней капли, чтобы удержаться от... чего-то. От этого зрелища у Джона отчаянно защемило в груди, и он опять вздохнул, подошёл к дивану и встал рядом с Шерлоком, чуть опираясь пальцами на ближайший к тому подлокотник. – Поговори со мной, хорошо? Скажи мне, о чём ты... о чём ты думаешь, почему сегодня опасная ночь. Ты переживаешь, что мой брак что-то изменит между нами? Но ведь это не так. – Это так, – выпалил Шерлок, и от Джона не укрылась тень боли, промелькнувшая по его лицу, прежде чем тот снова смог совладать с эмоциями. – Это уже началось. Завтра ты уезжаешь, и тебя не будет несколько недель. Когда ещё ты был вдали от меня больше, чем пару дней? Джон напрягся всем телом и почувствовал, как его левая рука начинает дрожать. Он быстро сжал пальцы, заставляя тремор уйти. Потом откашлялся и ровно произнёс: – Когда ты притворялся мёртвым восемнадцать месяцев. Рот Шерлока на секунду приоткрылся, затем сразу захлопнулся. Всё, что бы он ни собирался сказать, было сметено тихими словами этого упрёка. – Это было необходимо, – наконец сказал Шерлок бесцветным голосом, поднимая на Джона взгляд в странном подобии мольбы. – Ну, да... как и мой медовый месяц. Это необходимо для моего брака. Шерлок зажмурился, медленно отвернулся от Джона и бессильно уронил голову на грудь. Когда его глаза опять открылись, они были сосредоточены на шприце, лежащем перед ним на кофейном столике. Джон отреагировал инстинктивно: сделав шаг вперёд, он упёрся подошвой ботинка в ребро столешницы и решительно оттолкнул стол на другой конец комнаты, на несколько футов от дивана, на одном конце которого напряжённо и дрожа устроился Шерлок. Отправив шприц с героином туда, куда Шерлок не мог за ним дотянуться, Джон испытал новый прилив адреналина и, едва не задыхаясь, поставил ногу обратно на пол. Джон ожидал, что Шерлок разозлится, но, когда тот повернулся к нему, его лицо выражало покорность. Шерлок пристально смотрел на него несколько долгих мгновений, пока уголок его рта не приподнялся в очень слабой улыбке. – Джон Ватсон спасает мою жизнь. – Да, и я буду делать это каждый раз, – голос Джона слегка дрожал от переизбытка адреналина. – Каждый чёртов раз. Ты меня понимаешь? Я больше не дам тебе ширнуться, Шерлок. Если я нужен тебе сегодня, я останусь здесь с тобой. Я не покину этой квартиры. – И завтра? – спросил Шерлок, тщательно сохраняя невозмутимость. – Мы... мы вернёмся к этому утром. – Разумеется, – Шерлок резко откинулся на спинку дивана, его руки безвольно упали по бокам. – А когда Мэри скажет тебе, что ты должен уехать на медовый месяц, ты уступишь своей супруге. Ты оставишь меня, я знал это с того момента, как увидел кольцо для помолвки на её пальце. – А чего ты от меня ждёшь? – спросил Джон, опять готовый сорваться. – Ты хочешь, чтобы я отменил свой медовый месяц? – Да! – неожиданно огрызнулся Шерлок, всё так же бесформенно полулёжа на диване. – О, ну, по крайней мере сейчас мы честны! – выкрикнул Джон, всплеснув руками и на мгновение отворачиваясь от Шерлока, пока его взгляд метался по гостиной в бессильной ярости. – Ты хочешь, чтобы я позвонил Мэри и сказал ей, что не проведу с ней брачную ночь и отменяю медовый месяц, потому что Шерлок Холмс хочет, чтобы я был его нянькой? – Да! – пока Джон разражался речью, глаза Шерлока сузились, руки сжались в кулаки, и, хотя он не менял своей расслабленной позы, по щекам начал подниматься румянец. – Какого чёрта ты столького от меня требуешь? – спросил Джон, раздраженно делая шаг к дивану и врезаясь коленом в край подушки. – Почему ты всё просишь и просишь, и ожидаешь, что я дам тебе то, чего дать не могу? – Потому что мне это нужно! – выкрикнул в ответ Шерлок, наконец повышая голос и вскакивая с дивана, чтобы встать лицом к лицу с Джоном, разъярённо глядя на него в упор. – Потому что ты мне нужен, и не имеет значения, что ты женат, потому что ты мне нужен по-прежнему. Не имеет значения, что у тебя есть жена, потому что она никогда не будет нуждаться в тебе так, как нуждаюсь в тебе я. Ты мне нужен, чтобы стабилизировать меня в мои худшие дни и чтобы идти рядом со мной в лучшие. Ты мне нужен, чтобы говорить мне, что я гениален, потому что никто кроме тебя этого не сделает. Ты мне нужен, чтобы прекратить шум в моей голове, когда всего становится слишком много, и я знаю, что ты мог бы, разве что, ты никогда не пытался. – Я... ты... – Джон был поражен не меньше, чем если бы Шерлок схватил его, повалил на пол и начал избивать, хотя, наверное, это он перенёс бы лучше, чем такое неожиданное яростное признание. Слов у него, кажется, не осталось, язык распух и одеревенел во рту, а он не мог отвести взгляд от этих бешеных и прекрасных глаз Шерлока, находившихся всего в нескольких сантиметрах от его собственных. Но Шерлок ещё не закончил. Он протянул руки, крепко обхватив Джона за бицепсы прямо над локтями, словно для того, чтобы не дать ему отойти, и сократил разделявшее их расстояние до минимума. – Ты знаешь, что я понял сегодня на свадьбе? Я говорил тебе, но слышал ли ты меня? Это всегда ты, Джон Ватсон. Ты направляешь меня. Ты хоть представляешь, каково это, наконец прийти к правильному выводу, когда для этого уже чертовски поздно? Шерлок замолк, тяжело дыша. Джон, сам тоже с трудом переводя дух, прекрасно видел безумное выражение его лица и заметил слабую дрожь в удерживающих за локти пальцах. Он уже начинал постепенно догадываться, что тот хочет ему сказать, но боялся прийти к неверному выводу и оконфузиться. Он сделал глубокий вдох и задержал дыхание, стараясь успокоить зачастившее сердце. - Что ты имеешь в виду? Я хочу, чтобы ты выразился... предельно ясно. – Это ты, Джон, – пальцы Шерлока постепенно расслабились, он разжал их и ласково провёл тёплыми ладонями по плечам Джона, остановившись на изгибе в основании шеи. Вся ярость испарилась с лица Шерлока так же внезапно, как появилась, оставив на нём выражение глубокой тоски, и он наклонился к Джону, преодолев последние сантиметры между ними. – Это всегда ты. Шерлок целовал без особого умения, но с большим энтузиазмом, его полные губы прижимались ко рту Джона трепетно и сладко. Джон, со своей стороны, был так потрясён, что едва мог ответить, его собственные губы сложились в правильную форму, но не играли почти никакой роли в этом дуэте. Через секунду Шерлок отстранился, нахмурил брови, плотно закрыл рот и сосредоточился на выражении лица Джона. Однако, у него было не больше одного удара сердца на то, чтобы попытаться сделать заключение об эмоциональном состоянии друга, потому что руки Джона уже поднялись, обхватив ладонями острые скулы, и потянули его голову обратно вниз с нескрываемым исступлением, порождённым годами разочарований. Джон упивался его ртом совершенно безыскусно, потребность была слишком велика, чтобы использовать приёмы соблазнения. В этот момент абсолютно ничего не имело значения, кроме ощущения Шерлоковых губ на губах Джона, и того, как объятия Шерлока сжимались на его плечах, притягивая их ближе друг к другу, и как воздух вырывался из ноздрей Шерлока, когда тот сдавался под горячим напором Джона. Им понадобилось время на то, чтобы научиться целовать друг друга; они пробовали до тех пор, пока не нашли правильный угол и не смогли углублять поцелуи без того, чтобы стукаться зубами. Они никуда не спешили, наслаждаясь медленно и приятно нарастающим жаром, дразня и смакуя. Их поцелуй стал благополучным разрешением столь многих выразительных взглядов и безысходных ночей, когда они считали, что их чувства не взаимны. В нём была вся та страсть, что Джону никогда не удавалось найти, целуя Мэри. – Господи Иисусе! – выдохнул Джон, разорвав поцелуй и уронив голову на обнажённое плечо Шерлока, отчаянно ловя ртом воздух. – Что? – тихо пророкотал тот, дыша Джону в висок. В какой-то момент он опустил руки с Джоновых плеч на его спину и сейчас водил вверх-вниз растопыренными ладонями по чуть шершавой ткани пиджака. – Мэри. Моя жена, – сказал Джон, медленно поднимая голову, чтобы взглянуть в лицо Шерлока. Глаза того немного расширились, и он тут же убрал руки, отступив назад, тщательно сохраняя на лице нейтральное выражение. – Не надо, – Джон настойчиво потянул Шерлока за руку. – Вернись. – Ты же сам сказал, Джон: Мэри – твоя жена. Разве ты не должен вернуться к ней? – Нет, – Джон опять потянул его на себя. Но Шерлок так и не двинулся с места, тогда Джон подошёл сам и прижался к нему, коснувшись лёгким поцелуем бледной кожи плеча. – Нет, не должен. Я не брошу тебя, Шерлок. Я сказал, что останусь в этой квартире на всю ночь, если нужен тебе. Я тебе нужен? – Но Мэри... – Я. Тебе. Нужен? – спросил Джон, подчёркивая каждое слово и всматриваясь в смущённые глаза Шерлока. – Да, – негромко откликнулся тот бархатно-раскатистым голосом. – Значит, я остаюсь с тобой, – совершенно уверенно сказал Джон, это решение было самым простым в его жизни. – Насколько? – спросил Шерлок, напряжённо замерев в его объятиях. – Сколько я буду тебе нужен? – Джон чуть крепче прижал его к себе. – Наверное, всегда, – признал Шерлок, слегка хмурясь от своей откровенности. – Значит, настолько я и останусь. Улыбка на лице Шерлока возникла не сразу. Несмелые намёки на неё то появлялись, то снова таяли, сменяясь выражением потрясённого замешательства. Наконец, после многих попыток, его губы растянулись в настоящей широкой улыбке, и от Джона не укрылся чуть заметный блеск слёз в его глазах; от этого зрелища горло больно сжалось. – Да иди же сюда, – мягко сказал Джон, ещё сильнее стискивая Шерлока в объятиях и приподнимаясь на цыпочках, чтобы снова его поцеловать. – Всё в порядке, я с тобой. И не собираюсь отпускать.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.