ID работы: 257250

Жизнь с трупом

Смешанная
PG-13
Завершён
240
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 18 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Нет, - сказал Майкрофт в телефонную трубку. – Сегодня не получится. Он старался не оборачиваться к сидящему с ногами в его кресле нахохлившемуся Шерлоку. Он чувствовал его взгляд, ввинчивающийся между лопатками. - Все в порядке, - сказал Майкрофт. – Мне нужно побыть одному. Да. - Ты даже скорбь по родному брату убедительно изобразить не можешь, - вполголоса сказал Шерлок, и Майкрофт поспешно прикрыл микрофон ладонью. - Я позвоню позже, - сказал Майкрофт и с облегчением дал отбой. - А ты даже помолчать не можешь пары минут. Нехарактерно для покойника. Шерлок посмотрел на него с интересом. - Хочешь сказать, что если бы я действительно умер, ты бы рыдал на моей могиле? - Скорее танцевал, - пробормотал Майкрофт, садясь в кресло напротив, со вздохом поднял взгляд на Шерлока. – Четыре дня, будь добр, не высовывайся отсюда ни на секунду. К окнам не подходи. За пределы этажа не выходи. - А через четыре дня за мной приедет большая черная машина? Мне наденут мешок на голову и сгрузят в багажник? Увезут во Францию и спрячут в подвале? Майкрофт молча достал портсигар и протянул его брату. Тот, насупившись, вытянул сигарету и прикурил от предложенной зажигалки, жадно затянулся. - Доброй ночи, - сказал Шерлок через пару минут, аккуратно затушил окурок в пепельнице и вышел. Майкрофт вздохнул, устало потирая переносицу. Немного подождав, он достал телефон и набрал номер. - Я подумал, что ты прав, - сказал он. – Встретимся через полчаса. Там же. - О, - сказал Шерлок на следующее утро, окинув брата беглым взглядом и снова уткнувшись в экран ноутбука, не прекращая жевать. – Удачная ночь? - Как видишь. – Майкрофт неторопливо налил себе чаю и с блаженным выдохом сел в кресло, прикрывая глаза. Шерлок посмотрел на него более заинтересовано. - Настолько удачная ночь? Майкрофт усмехнулся, не открывая глаз. - Ты даже не можешь себе представить. И когда я говорю «не можешь себе представить», это не фигура речи. - О, - повторил Шерлок слегка уязвлено. – Надеюсь, ты не слишком подозрительно получал удовольствие. В конце концов у тебя траур. - Грегори достаточно хорошо знает и меня, и тебя, чтобы не понадобилось имитировать чрезмерное горе. - Грегори. – фыркнул Шерлок, дергая плечом. - Я имел в виду инспектора Лестрейда. - Я знаю. - Ты знаешь, как его зовут? Нетипично. Шерлок посмотрел на него горящим взглядом и отвернулся. - Тебе сказал Джон, - улыбнулся Майкрофт. - Да. Майкрофт посидел пару минут, разглядывая профиль с сосредоточенным видом читающего Шерлока, а потом сказал, стараясь сделать голос как можно более мягким и сочувствующим. - Это не займет много времени, Шерлок. Я сделаю… - Ты сделаешь все возможное, чтобы найти подручных Мориарти, да, да, я знаю! – раздраженно отмахнулся Шерлок. - А теперь, когда ты похвастался своим сексом и выразил братскую заботу, можешь дать мне спокойно позавтракать и ознакомиться с новостями? - Конечно, - сказал Майкрофт, поднимаясь. Больше всего ему сейчас хотелось не заниматься поиском подручных Мориарти, а отвесить Шерлоку хорошую затрещину. К сожалению последний раз он поддавался побуждениям такого рода не менее двадцати лет назад и не был уверен, что сейчас справится с братом, если тот по своему обыкновению решит дать сдачи. Учитывая то, что жить им вместе еще по крайней мере четыре дня, а мстить Шерлок предпочитал эффективно и болезненно… Впрочем, как оказалось довольно скоро, Шерлок мог и не задаваться целью мстить, чтобы сделать жизнь окружающих невыносимой. Для начала свежеиспеченный покойник довел до истерики единственную прислугу, которую Майкрофт считал целесообразным к нему подпускать: пожилую португальскую леди, не понимающую ни слова по-английски. Что с ней сделал Шерлок, Майкрофт так и не понял, но дама красноречиво показала жестами, что требует расчета, а выйдя за порог дома, обернулась и от души плюнула на дверь. Майкрофт начал ощущать легкое беспокойство. На второй день, оставшись в желанном одиночестве, Шерлок сжег обивку дивана в гостиной, заляпал какой-то неаппетитной субстанцией пол из беленого дуба, разбил несколько стоявших на каминной полке фотографий вместе с часами и в каких-то своих целях отломал зубец у серебряной вилки. Майкрофт подумал, что Шерлок все равно считается погибшим, никто ведь не станет искать его расчлененный труп в доме у Холмсов?.. На третий день… третий день был самым тяжелым, потому что до этого Шерлок был занят, а теперь он исчерпал все возможности родового гнезда и... да, ему стало скучно. Слава Богу, что Майкрофт о приближающемся катаклизме узнал еще с утра, услышав яростный вопль упустившего добычу очень голодного тираннозавра. Несмотря на выходной, он как можно скорей покинул дом и весь день провел в клубе «Диоген», каждую секунду вздрагивая от малейшего шороха. Майкрофт довел себя до того, что, направляясь вечером домой, вполне серьезно ожидал вернуться на пепелище и рисовал в воображении разоренный дом, закопченные стены и бессознательного Шерлока, в качестве эксперимента наглотавшегося стеклоочистителя. Реальность не слишком его разочаровала. Пришедший в себя Шерлок опрометью бросился в туалет, а выйдя оттуда, с восторгом сообщил, что моча у него теперь голубого цвета. Вероятно, стеклоочиститель был синим. Утром четвертого дня в комнату к Шерлоку вошли четверо высоких и очень сосредоточенных мужчин в хороших костюмах. Они вытащили его из постели, прямо в ночной рубашке усадили на стул и привязали к нему. А потом вынесли из дома вместе со стулом. Шерлок, надо отдать ему должное, не вырывался и вел себя смирно, только с любопытством оглядывал похитителей и по дороге с четвертого этажа на первый успел им рассказать много интересного. Скорей всего именно из-за этого последний пролет лестницы он преодолевал вместе со своим стулом кувырком - у похитителей дрогнули руки от умиления чудо-мальчиком. Майкрофт стоял в дверях, с болезненным видом наблюдая, как стул с Шерлоком грузят в фургон. Честно говоря, он бы предпочел мешок на голову и багажник, как тот и предполагал с самого начала, но опасался, что в багажник Шерлок просто не поместится. Когда дверцы фургона наконец закрылись, и злой водитель, пять минут назад узнавший об измене горячо любимой жены, ударил по газам, Майкрофт достал телефон и набрал номер. - Здравствуй, - сказал он дрогнувшим голосом. – Ты был прав, это… Это очень тяжело. За эти дни я понял, что Шерлок значил для меня... Приехавший через час Лестрейд с ужасом оглядел разрушения, причиненные дому, и молча обнял Майкрофта. - Не могу поверить, что больше не увижу его, - сказал Лестрейд сочувственно. - Дааа… - с тоской вздохнул Майкрофт. – Я тоже. Он уже было собирался ненавязчиво препроводить Грегори в уцелевшую спальню, но тут в его кармане дернулся телефон. «Что за идиотов ты ко мне приставил?» - писал Шерлок, «Я потратил не больше часа, чтобы избавиться от веревок, избавиться от сопровождающих и найти попутный транспорт. Напишу, когда буду в Кале. ШХ» - О Боже, - простонал Майкрофт. Все-таки стоило одежду и телефон Шерлока отправлять во Францию заказной посылкой. Хотя уж кто-кто, а его братец бы ухитрился вывернуться и в этом случае. - Проблемы? – осторожно спросил Грег. - Не у меня, - ответил Майкрофт честно. К счастью, ближайший год Шерлок будет создавать проблемы кому-то другому. – Пойдем в спальню? Мне сейчас очень нужны положительные эмоции.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.