***
За эти недели ничего интересного не происходило.Поэтому, как только Мелисса, Гермиона и Дориан получили приглашение от Хагрида, они мигом направились к великану. — Как думаешь, что нам хочет показать Хагрид? — Это может быть что угодно, — рассмеялась Мелисса. Как оказалось потом, у Хагрида дома лежало драконье яйцо, которое в скором времени должно было вылупиться. — Хагрид, смотри! Скорлупа начала трескаться, и вышел маленький дракон. — Хагрид, я не думаю, что дракон может жить здесь. — Почему это, Мелисса? — Но это противозаконно, —удивилась гриффиндорка.—Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны. — Чепуха, Норберт никого не тронет, — защищался Хагрид, в этот момент дракон поджарил бороду Хагрида. — Ему будет лучше с другими драконами, — сказал Дориан. — У Рона брат работает с драконами в Румынии, думаю, что Чарли не откажет нам. — Хагрид, так будет лучше для всех, — попыталась утешить его Мелисса. Вернувшись в замок, друзья рассказали Рону про дракона и попросили его написать брату, чтобы он забрал его в Румынию. Рон согласился. Оставалось только ждать ответа. За то время, что они ждали ответного письма, Норберт подрос.Дорогой Рон! Как у тебя дела? Спасибо за письмо. Я буду счастлив, взять норвежского горбатого дракона. Но доставить его сюда будет непросто. Я думаю, лучше всего будет переслать его с моими друзьями, которые прилетят навестить меня на следующей неделе. Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно. Будет идеально, если вы сможете привести дракона на самую высокую башню замка Хогвартс в субботу в полночь. Тогда они успеют добраться до Румынии до наступления утра. Пришли мне ответ как можно быстрее. С любовью, Чарли
— Может нам стоило рассказать кому-нибудь из профессоров? — волновалась Гермиона, ведь они нарушали комендантский час. — И подставить Хагрида? Гермиона, все будет хорошо. Они направились сначала к Хагриду, чтобы забрать Норберта, а затем на Астрономическую башню. Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись, как к забавному приключению. Тем более что они уже все продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик. Друзья поспешили вернуться в гостинную, но на выходе из башни их ждал Филч. — Черт! — тихонько выругалась Мелисса. Филч повел их к декану Гриффиндора, так как вопросами дисциплины занимается именно она. Завхоз объяснил все профессору и удалился, оставив учеников на растерзание декану. — Объяснитесь, молодые люди. — Гриффиндорцы молчали, они не могли подвести своего друга. Тут в дверь раздался стук. — Войдите. — Еще раз простите за беспокойство, но это гаденыш разгуливал посреди ночи, он что-то замышлял, я точно знаю. — Спасибо, Аргус. — Мистер Уайт, может вы объясните, почему четверо, прошу заметить первокурсников, разгуливают после комендантского часа по замку. — Простите, профессор, но я не могу ответить на ваш вопрос. — Вы будете отрабатывать до конца учебного года. — строго проговорила Макгонагалл,— А также я напишу вашим родителям. А пока пятьдесят баллов с каждого. — Но… — Я могу снять и больше, мистер Уайт. А теперь ступайте. — А вас, Поттер, я прошу остаться. Кажется, это ваше, — Макгонагалл протянула ей книгу о сильнейших ядах средневековья. — Откуда она у вас? Вы были в запретной секции? — Нет. — Вы знаете, что эта книга не для учеников первого курса? — Да. — Где вы её взяли? Спрошу мистера Блэка, а теперь ступайте и верните книгу. Выйдя из кабинета, Мелисса заметила, что её ждали. — Аден, зачем ты пришел? — спросила Мелисса. — Я хотел посмотреть на дракона. — Кто тебе сказал? — Дориан. — Я тебя когда-нибудь прибью, — обратилась Поттер к Дориану Блэку, после ухода Адена. — Думаю, что завтра нам влетит от родителей и от сокурсников. — Я говорила, что нужно сообщить кому-нибудь, — Гермиона была зла, ведь они за ночь потеряли 150 баллов. На утро сокурсники Мелиссы были в недоумении, ведь еще вчера вечером у них было около двухсот очков, а теперь всего лишь пятьдесят. Со скоростью света стало известно, что в этом виноваты Гермиона, Дориан и Мелисса. Поэтому с ними никто не говорил. — Гермиона, не расстраивайся. Мы еще наберем эти баллы, — она не ответила и отправилась на завтрак. — Мелисса, мне написал отец, что после завтрака мы должны зайти к нему. Надеюсь, что он не позвал бабушку. — Почему? — Я жить еще хочу. Даже школьники с факультетов Пуффендуй и Когтевран резко изменили свое отношение к ним. Когда они пришли в Большой зал, на них показывали пальцами и во весь голос, даже не пытаясь перейти на шепот, произносили в их адрес всякие обидные слова.Стоит отметить, что Адену тоже влетело от своих сокурсников. — Ты думаешь, нас сильно ненавидят? — спросила Мелисса. Дориан промолчал, ведь ответ был очевиден. — Ты закончила? Пойдем. Придя к кабинету, они стояли минут пять не решаясь войти. — А вот и наши нарушители, — усмехнулся Сириус. — Проходите и присаживайтесь. — Мы хотим. — Мы еще подождем кое-кого. — Отца? — подала голос Мелисса. — И Лили. Джеймс еще мог бы закрыть глаза на это, ведь он и сам не очень-то уважал школьные правила. Но Лили всегда соблюдала их, её всегда раздражали Мародеры, для которых не было никаких рамок приличия. — Мы не сильно опоздали? — спросила Лили, которая вместе с Джеймсом прибыла через каминную сеть. — Они только пришли. — Итак, что вы делали ночью около Астрономической башни? — спросила миссис Поттер. — Ничего. - Да, тогда почему мне ночью пришло письмо от Минервы, где сообщалось, что вы нарушили комендантский час? Что вы там делали? — Это не допрос, мама, — попыталась возразить Мелисса. — Тебе бы стать аврором, вот так ловко допрашиваешь. — Да, дорогая, я думаю, что тебе стоит быть чуточку мягче, — попытался успокоить супругу Джеймс. — Мы тоже с Сириусом нарушали правила. — Да, но вы не бродили ночью по замку на первом курсе. Что вы двое скрываете? — Ничего. — Дориан, а что скажешь ты? — Мыпомогалитранспортироватьдракона, — произнес на одном дыхании Блэк. — Что? — переспросил Сириус. — Мы помогали Хагриду транспортировать дракона. — Почему вы не сказали кому-нибудь из взрослых? — не унималась Лили. — Мы не хотели подставлять Хагрида, он ведь наш друг. — Но вы могли сказать мне ,— продолжил Сириус. — Это моя вина ,— неожиданно сказала Мелисса. — Гермиона и Дориан хотели сказать тебе, но я решила, что нам не нужна помощь от взрослых. И сначала я хотела идти одна, но они меня не пустили. Мне нужно было их остановить. — Дориан, ты свободен, потом поговорю с тобой наедине, — отпустил своего сына Сириус. — Знаешь, Мелисса, Макгонагалл передала мне интересную книжку, которую, как мне кажется, я видел в родовой библиотеке Блэков. Это Леди Блэк тебе её дала? Думаю, что да. — Мы с мамой решили, что тебе стоит реже общаться с матерью Сириуса, — Джеймс едва успел поговорить последние слова, как все стеклянные предметы, в том числе и окна, разбились. — Мерлин, что это было? Ты не ранена? — поинтересовался Сириус. — Все в порядке, а где Мелисса? — Лили была в шоке, ведь секунду назад их дочь сидела на стуле. — Нам нужно поговорить с Дамблдором, — хором произнесли Сириус и Джеймс. Они выбежали из кабинета, под дверьми которого лежало тело Мелиссы. Нужно было спешить.