Не гей

G
Завершён
144
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 343 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
144 Нравится 11 Отзывы 20 В сборник

Часть 1

Настройки
— Я думаю, что убийца женщина. Воцарилась неловкая тишина. Представители Скотленд-Ярда косились на детектива. Детектив невозмутимо смотрел на Лейстрейда. — Вы слышали? Убийца женщина. — Эм, не хочу показаться грубым, Шерлок, но тебе не кажется, что происходит что-то странное? — осторожно поинтересовался инспектор. — О чем ты? — А тебя ничего не смущает? — Хватит говорить загадками, Пабло. Говори в чем дело. "Пабло" выразительно посмотрел на руку доктора Уотсона, которую детектив минуту назад засунул в карман своего пальто, пока описывал подозреваемого. — А что такого? — нахохлился Шерлок. — Физический контакт с Джоном помогает мне думать. К тому же ему холодно. — Но мне не холодно, — испуганно пискнул Джон. — И на дворе июнь, — напомнил Грег. Шерлок закатил глаза. — Мне лучше знать, вы не находите? Детектив резко развернулся и пошел к выходу, засунув руки в карманы пальто. По видимому, рука Уотсона там же его нисколько не смущала. Джона, видимо, тоже. — Ставлю двадцатку, что они встречаются, — в ауте проговорил инспектор. — Какой двадцатку?! — возмущенно заорал Андерсон из другого конца помещения. — Играй как мужик! Ставлю полтинник! Со всех сторон послышались ставки. — На вашем месте, я бы проверил жену пострадавшего, — сказал Шерлок. — Вообще-то вы уже давно должны были это сделать, идиоты. — Мы хотя бы работаем, чего не скажешь о тебе, — зло выплюнул Андерсон. Шерлок, а с ним и Джон, резко повернули голову к судмедэксперту. — Я не ослышался? Ты сомневаешься в моем умении? — А не должен, судя по тому, что ты сейчас делаешь? Детектив фыркнул, чем вызвал движение на волосах Джона. Он удобнее устроил подбородок на макушке доктора. — Отсутствие интимной жизни очень плохо сказывается на тебе. Салли не дает? Или жена все узнала? — Зато тебе доктор Уотсон с удовольствием дает, как мы понимаем, — съязвила Донован. — Постойте, что? Я не гей! — возмутился Джон. Шерлок сузил глаза и поерзал подбородком на макушке доктора. Все скептически посмотрели на парочку. — Причем доктор дает тебе прямо там же, где стоит, — издевательски протянул Андерсон. — И даже не один раз за вечер, — подхватила Донован. От таких предположений уши Джона заалели алым маком. Шерлок одарил говорящих испепеляющим взглядом, после чего обратился к притихшему Лейстрейду. — На твоем месте я бы тщательнее выбирал себе специалистов и желательно из взрослых людей, а не ближайшего детского сада. С этими словами детектив уже привычным движением засунул руку Джона в карман своего пальто и удалился с все еще красным доктором. — Ставки удваиваются! — заорал Лейстрейд. — Ты не хочешь объясниться? — Ты мне не мать, чтобы я объяснялся перед тобой. — Я тебе брат. Поэтому потрудись объяснить, почему инспектор Лейстрейд звонит мне и спрашивает, сколько я поставлю на то, что вы с Джоном встречаетесь. — Это возмутительно! — возмутился доктор. — Неужели? — ехидно улыбнулся Майкрофт. Джон, сидящий на диване, его улыбки не понял. Шерлок, лежащий на этом же диване, уложил голову на колени доктора, сложив пальцы домиком у подбородка, и периодически возвращая руки доктора, гладившего его волосы, стоило тому забыться, на эти самые волосы, недовольно цокнул. — Тупой Джим. Занимаются всякой ерундой. Если бы они с таким же энтузиазмом расследовали преступления, у них не было бы так много нераскрытых дел. — Они хотя бы делают вид, что работают, в отличии от тебя, — рявкнул Майкрофт. — Прости, мне послышалось, или ты меня в чем-то обвиняешь? — приставил руку к уху Шерлок. — Повтори-ка, будь любезен. — Я давал тебе дело об убитом сотруднике правительства. — А чем я по-твоему занят? — возмутился детектив. — Полагаю, тем, что праздно развалился на докторе Уотсоне. — Сдрисни, уважаемый, — Шерлок вернул руки в прежнее положение и прикрыл глаза. — Если ты закончил повторять грязные инсинуации Лейстрейда и параноика Андерсона, можешь освободить от себя помещение. — Шерлок. — Свободен! Майкрофт с минуту зло сверлил брата гневными очами, после чего властно удалился, не забыв на прощание наградить доктора многозначительным взглядом. — Я не понял, — как только захлопнулась за Правительством дверь, подал голос Джон, —это на что он намекал? — Не бери в голову, — отмахнулся Шерлок. — И верни руку на место. Тяжело вздохнув, доктор Уотсон вернул неверную руку на голову детектива. — Где вы были в момент убийства? Подозреваемый сидел напротив Шерлока в комнате допроса и не знал, что ему делать. — Эээ, — только и мог выговорить он. — Где вы были в момент убийства? Между 15:00 и 17:30? — Ну... — Вы говорить вообще умеете или как? — Как бы это... — Может, дать вам ручку и вы напишете, раз с речью плохо? Подозреваемый нахмурился и обернулся к сзади стоящему инспектору. — Так и должно быть? — жалобно протянул он. — Почему они себя так ведут? Инспектор пожал плечами. Подозреваемый вновь обернулся к детективу. Шерлок мрачно буравил его взглядом, в то время как Джон с несчастным видом массировал плечи детектива. Из-за его действий взгляд Шерлока, жесткий и пуленепробиваемый, как дверь в туалете на Бейкер-стрит 221Б, иногда плыл по помещению и становился мечтательно-идиотским, чем вызывал приступ дурноты у Лейстрейда и более морально неподготовленного подозреваемого. — Ну так что? Вы будете отвечать? — Не могли бы вы для начала перестать? — попросил подозреваемый робко, как Молли, когда просит Шерлока забрать плеть из морга. — Нет, не могли бы, — отрезал детектив. — Эмм, на момент убийства меня не было в городе, — несчастным голосом начал подозреваемый. — Я ездил за город, к маме. Это может подтвердить Луиза, моя... — Блять! — заорал детектив и со всей силы стукнул кулаком по столу. — Не дави так сильно, Джон, ты нажал на особо больное место! — Прости, — пискнул доктор и продолжил свое занятие. — Продолжайте, — рявкнул Шерлок подозреваемому. Подозреваемый вытер выступающий пот со лба. — Так вот, моя жена, Луиза, может подтвердить мои слова, так как поехала со мной. Путь до деревни занимает полтора часа, отправка нашего поезда в 14:30, и когда мы прибыли на место, было уже... — Едрить твою налево, Джон, как же хорошо! — снова заорал детектив и в блаженном восторге свесил голову на грудь, давая доктору без задевания волос продолжить свое нелегкое дело. — Продолжай, не останавливайся! — Ну так вот, когда мы прибыли... — Да не ты, идиот! — взвыл Шерлок. — Пусть Джон продолжает, а ты заткнись и жди! — Заткнуться? — ужаснулся подозреваемый. — Тобой я займусь позже, гори мои пятки мамулиной настойкой! Сиди тихо и не мешай мне получать удовольствие! И пока Шерлок, развалившийся на столе в припадке блаженного расслабления, просил доктора перенести руки немного левее, подозреваемый и Лейстрейд недоуменно переглядывались. — Тело пролежало тут не менее двух дней, — вынес вердикт Шерлок, сжимая в правой руке ладонь Джона. — Это все прекрасно, Шерлок, но не мог бы ты не отвлекаться от работы? - гипнотизируя их руки немигающим взглядом, спросил Лейстрейд. — А разве что-то мешает мне работать? — с вызовом спросил детектив. — А разве рука Джона в твоей руке не мешает тебе работать? — А должна? — Я думал, ты не любишь, когда что-либо отвлекает тебя от работы. — А я думаю, что вам не следует устраивать дурацкие пари со своими дурацкими подчиненными. Дурацкие подчиненные синхронно закатили глаза. — Шерлок, серьезно, почему мы держимся за руки? — начал сомневаться Джон. — Заткнись и стой смирно, Джон, — отмахнулся детектив. — А вы, инспектор, не вселяйте вашими богомерзкими обвинениями сомнение в наивное сердце доктора Уотсона. — Чего? — не поняло наивное сердце. — Итак, — Шерлок переместился в сторону другой улики, не выпуская руку Джона. — Мы будем работать или как? Лестрейд оглянулся на своих людей. Андерсон поднял большой палец вверх, тем самым давая понять, что ставки возросли вдвое. — И что это на всех нашло, — искренне возмущался Джон, с закатанными по локоть рукавами тщательно намыливая голову Шерлоку шампунем. — С чего это они делают эти мерзкие намеки? — Не знаю, Джон, — тяжело вздохнул Шерлок, блаженно прикрыв глаза от теплой воды в наполненной ванне. — Людям только дай повод о чем-то посплетничать. — Но был бы вообще повод, чтобы эти сплетни разводить, — раздраженно буркнул Джон. — Вечно идиотизмом занимаются. — Я им это тоже самое говорю, — улыбнулся Шерлок. — Никогда бы не подумал, что наш спор может дать кому-то повод для дурацких шуток. Наклони голову, я смою шампунь. Вымыв Шерлоку голову и тщательно вытерев ее полотенцем, Джон отошел на два шага, оглядел взъерошенного детектива скептическим взглядом и тяжело вздохнул. — Ну как, я хорошо справился? — с надеждой спросил он. — Даже лучше, чем я надеялся, — засиял Шерлок. — Не буду больше с тобой спорить на желания, — буркнул доктор, спуская воду в ванне. — Кто ж знал, что ты попросишь меня на три дня стать твоим рабом? Шерлок загадочно улыбнулся и вышел из ванны. Повесив влажное полотенце на сушилку, Джон вышел следом. А за маленьким окошком в углу ванной, снаружи, на улице, плотоядно сверкнул глаз Андерсона, который победоносно зажал в руке маленькую портативную камеру. Теперь он точно получит деньги за свою ставку. Право, какой же он молодец, поставив на эту сладкую парочку такую крупную сумму.
144 Нравится 11 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (11)