ID работы: 2591329

You Lasted This Long

Гет
Перевод
G
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 0 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Если и была одна вещь, которую Робин никогда не понимала, так это почему люди думали, что необходимо закатывать вечеринки по любому поводу. В компании пяти друзей, вечеринка происходит каждый месяц. Иногда это чей-то день рождения. Потом, раньше, чем ты знаешь это, уже вечеринка в Национальном банке «Голиаф», а там и недалеко до Рождества. В этот раз Робин знала, что она должна быть благодарной. Но той вещью, которую она ненавидела еще больше, чем вечеринки, были вечеринки в ее честь. Люди приходили к ней всю ночь, поздравляя ее с днем рождения. Что нужно ответить на «с днем рождения»? Что может быть скучнее, чем обнимать людей, которые тебе даже не нравятся, благодаря их за формальности в течение всей чертовой ночи? Именно поэтому через два часа Робин захватила пиво из холодильника, ее IPod и наушники из спальни и выждала момент, когда никто не будет смотреть, чтобы спокойно ускользнуть и посидеть на крыше в одиночестве. Не слыша ничего, кроме басов и смеха, доносящегося из квартиры, она прибавила звук, чтобы окончательно заглушить ее друзей. Большинство людей учтут первое января началом нового года, но для Робин это всегда был ее день рождения. «Старше и мудрее» не работает, пока ты уже старше, верно? Это не был год Робин. В ежегодном резюме не было ничего, что могло бы доказать обратное. Провал в отношениях? Есть. Ужасная карьера? Есть. Новая, более веселая, самоуверенная, привлекательная и популярная соведущая? Есть. Все ее друзья двигались вперед, в том или ином направлении. Маршалл и Лили собирались завести ребенка. Честно говоря, она не могла быть счастливее. Она хотела стать тетей Робин. Избаловать ребенка ее друзей до смешного крошечной одеждой и всем тошнотворно очаровательным, что она только сможет достать. Карьера Теда не могла быть лучше. Он держался за свою карьеру учителя, наслаждаясь каждой минутой, и проектировал штаб-квартиру Национального банка «Голиаф»? Впечатляет, никто не отрицал этого. Она была счастлива за него, действительно счастлива. Она видела, как Тед работал и работал, чтобы добиться таких успехов. Она видела, как он спрашивал, когда уже наконец придет его день – и вот он был здесь. Она была взволнована, как и все. Единственными людьми, которые не двигались вперед, были она и Барни. Была лишь только одна разница – она двигалась назад. Был ли хоть какой-то толк в долгой работе на Metro News One, если сейчас она все равно оказалась на такой унизительной работе? Какой был толк в том, чтобы открываться Дону, брать тот риск, если сейчас она одинока как никогда? Чего она добилась, переехав в Нью-Йорк и получив независимость, кроме понимания того, что ей не хотелось ничего, кроме кого-нибудь, на кого можно положиться? Она снова прибавила звук и убедилась, что допила каждую каплю из третьей бутылки пива. Сдерживая слезы, которые упорно желали покатиться по ее щекам, и игнорируя ком в горле, она подняла глаза, когда услышала шарканье ног. Не вставая, она стала ждать, пока не увидела фигуру в костюме, появившуюся на пожарной лестнице. Робин снова прислонилась к стене, как она сделала час назад, когда только пришла на крышу. Она смотрела на своего бывшего парня и лучшего друга, пока тот подходил к ней и снимал свою куртку. Он сел рядом с ней, взял одну из бутылок пива, которые Робин положила за колонками, и нашел на ее iPod песню, которая нравилась ему. Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова, пока он не накинул свою курку на ее плечи. - Ты же понимаешь, что в твоей квартире тридцать человек, и они все с подарками для тебя? - А ты думаешь, почему я здесь? – Барни посмотрел на нее около секунды и потом кивнул, молча показывая, что понимает ее нежелание праздновать. – Вечеринки по случаю дня рождения – это глупо. Почему вечеринка устраивается по поводу того, что я не в силах контролировать? Никто не хочет становиться на год старше, это просто происходит. Так почему я получаю подарки за это? - Традиция. Вежливость. Ты продержалась так долго? Тебе удалось прожить сколько лет, будучи классной? – она распознала этот тон без труда. Это был тон, которым он говорил, когда знал, что ей было необходимо улыбнуться, но не представлял, как это можно было бы устроить. Каким-то образом, он не осознавал, что одного лишь желания изменить было достаточно. Робин прижалась крепче к нему и прошептала слова благодарности так тихо, что не была уверена, что он их расслышал – до тех пор пока он не обнял ее и не поцеловал в макушку. Они сидели так довольно долго, тихо, наслаждаясь близостью, которой у них не было с тех самых пор как они расстались. Робин чувствовала, как горят ее глаза, пока она размышляла об очередных провальных отношениях, как вдруг теплота вокруг нее пропала, и Барни быстро отстранился от нее. До того как у нее была возможность возмутиться на эту тему, он возбужденно воскликнул что-то о том, что сейчас уже полночь, и вручил ей коробочку. Несколько секунд Робин переводила взгляд с маленькой красной коробочки на мужчину, который только что вручил ей ее, и обратно. Когда же она получила ободряющий толчок локтем, она открыла ее. Робин была уверена, что ужасно справилась с задачей скрыть шок, вызванный подарком Барни. Она провела до странного много времени, разглядывая колье в коробке. Снова она ощутила боль от слез, желающих выкатиться из глаз. Только в этот раз, не от боли, потери, или разочарования. Это были слезы чистейшей радости. От завершенного, потрясающего чувства любви, которое она испытывала прямо сейчас. - Ты… - он сделал секундную паузу, и она ощутила его взгляд на себе. Он, без сомнения, старался понять, являются ли ее слезы хорошим знаком. – Недавно ты сказала, что ты чувствовала себя так, что у тебя нет страны. И я бы никогда не хотел, чтобы ты думала, что ты отказываешься от Канады, ли отказываешься от той части себя, - Барни достал подарок из коробки и жестом попросил Робин повернуться, чтобы он мог надеть колье на нее. Даже не видя ее лица, он знал, что она улыбалась, когда он смахивал ее волосы в сторону и застегивал цепочку. Когда она обернулась, улыбаясь, глядя на золотой кулон в форме кленового листа, он заметил взгляд, полный настоящей благодарности. Он распознал то выражение счастья, которого ей так не хватало весь прошлый год. Барни взял две бутылки пива, вручая одну из них женщине рядом с ним, и предложил тост. За новые начинания, за его лучшую подругу, за празднование чего-то, чего ты даже не делаешь. За Робин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.