ID работы: 2596894

Чай

Гет
PG-13
Заморожен
3
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Чай у Укитаке был особый - целебный, восстанавливающий силы. Сама Унохана смешивала травы, а она это умела. А Джуширо приобрел привычку хвастаться этим чудотворным чаем, расхваливать его и, кажется, намеривался всех им угощать. Первой на зов откликнулась Ячиру. Она, как любознательный ребенок, первой загорелась желанием испробовать сей напиток и, как правило, с капитаном Кенпачи. Сам капитан не горел желанием распивать чаи, но Унохану он уважал и поэтому, как и всегда, был в полной боевой готовности. Был в полной боевой готовности увидеть Унохану. Как будто случайно, Ячиру просто захотела чая, они пришел с ней, чтобы она увидела эту чайную церемонию и выпила успокаивающего напитка. Ячиру стоило бы быть поспокойнее, считал Кенпачи. Отчего то он так и не совсем понял, что с возрастом Ячиру станет спокойнее и рассудительнее, как все дети. Верно, ему хотелось верить, что его лейтенант особенная и он был прав. Только Уноханы он все равно не дождался бы, предложение все-таки поступило от Джуширо. Откликнулся попить целебного чайку и непробиваемый на эмоции капитан Кучики Бьякуя. В итоге собралась неплохая компания, маленькая, хотя с чем сравнивать... Укитаке, Ячиру с Кенпачи, ну и капитан Кучики. Укитаке встретил гостей так, как обычно встречал гостей, то есть с привычным добродушием и немного усталым, от вечных болезней, видом. Ничего пока особенного, все как обычно. Сначала явился на порог поместья Угендо пунктуальный Кучики, весь опрятный, весь предсказуемый. Несколькими минутами позже прибежал капитан Кенпачи с Ячиро, повисшей у него на плече. Юный лейтенант, как обычно, не сразу смогла сориентироваться в пространстве. - Опаздываете, капитан Кенпачи. - Бьякуя уже удобно устроился и приготовился к чайной церемонии. Не сказать, что он был раздражен опозданием Кенпачи, это замечание было чем-то вроде приветствия. Кого бы Кучики точно никогда ни в чем не обвинил, так это Ячиру, собственно говоря, благодяря которой они с Кенпачи опоздали. - Эй, не обижай Кен-чана! - Приветствую вас, лейтенант Кусаджиши. Бьякуя, кажется, без всякого чая был спокоей и невозмутим, чего нельзя было сказать о Кенпачи. Ячиру недовольно поджала губы и убежала исследовать поместье. - Кучики, а к женщинам ты относишься вежливее. Зараки не обратил внимания на замечание Бьякуи, сделанное в его адрес, его больше поразила, даже возмутила вся вежливость и все почтение, которое выразил Кучики в своем приветствии в адрес Ячиру, ЕГО Ячиру. Сам Кенпачи такое приветствие мог высказывать только в адрес одного человека - Унохана Ретсу. - Она пока не женщина и с тобой вряд ли станет. Не то воспитание ты ей даешь. Наросло напряжение. Это чувствовалось сильно. Вшивый аристократишка посмел оскорбить методы воспитания Зараки. Словом, тут и методов не было. Ячиро оберегалась капитаном, оберегалась всем отрядом. Никто не посмел бы ее обидеть, даже сладким никто обделить бы не посмел. Зараки считал это приемлимым, Ячиро рада, что главное. Было время чая, об этом напомнил Джуширо, надеясь снять напряжение, что оказалось бесполезным. Назревало время разговора или спора. Подхватила напоминание Ячиру, которая успела разбить пару старинных ваз. - Рад, что сумел заинтерисовать, особенно вас, Ячиру. Не помню, когда в последний раз вас видел. Тон Джуширо был дружелюбный, как и он сам. Чаепитие началось. *** - Кучики, продолжай мысль. Пока разливался чай и пока Ячиру завороженно за этим наблюдала, Закаки так же завороженно наблюдал за ней и не мог осмыслить один вопрос. Что не так? Ребенок, немного избалованный, но разве это важно с таким то капитаном? Ребенок, толком не учавствавший в сражениях, но носящий звание лейтенанта. Ребенок, который любит сладное и Кена-чана. Что не так? Почему она не сможет женщиной стать? Для нее не существует солдатских условий, какие существуют для остальных. Для нее существует только то, что она хочет. Бьякуя не прав. Чай Ячиру не впечатлил. Горьковат для Ячиру. Но Укитаке рассказал, где лейтенант может найти сладкое. Обстановка требовала разговора, который юному лейтенанту слышать было необязательно. К тожу же сладости еще надо было найти, а учитывая способности Ячиру ориентироваться на местности, поиск займет долгое время. Поместье не маленткое. Бьякуя мысль продолжать не спешил. Сначала он подлил себе чайку, отпил, благодарно посмотрел на Джуширо и только после этого стал не просто продолжать, но и развивать мысль. - Она не сможет стать женщиной и дело не в том, что вы ей позволяете делать, а то, что она видит. Зараки, она видит как ты живешь, она будет равняться на тебя. И на твоих солдат. Хотя, может с одним твоим, не помню как зовут, хоть какие-то признаки женственности у нее появятся. Кенпачи злился, причем злился не за Юмичику, что только о внешности своей и думал, но чай пил. Хороший чай, ему нравилось. Он молчал, осмысливал и не понимал. Пояснять начал Джуширо: - Ячиру взрослеет, Кенпачи, ты не хочешь этого, но она взрослеет. И вскоре обратится к тебе с женскими проблемами. К тебе, ни к кому-нибудь другому, а к тебе. - Джуширо немного устроился поудобнее, Бьякуя никак не прореагировпл на реплику Укитаке, но он слушал и понимал, что Джуширо, как ни крути, больший знаток общения. Кенпачи молчал, все молчали минут десять. Пили чай, чудесный чай. - Ты прав, Укитаке, не хочу. - Роль женщины в твоей жизни, Кенпачи. Пока ты можешь оправдывать ее ожидания и надежды, но это пройдет. Скоро она сама захочет слезть с твоей спины. - Чем она за моей спиной не счастлива? Бьякуя покачал головой, Джуширо немного улыбнулся. Послышался звук разбивающейя вазы. Кенпачи нервничал. - Хм, хорошо, что хоть не у меня в доме собрались, - Капитан Кучики развесилился. Складывалось впечатление, что чем хуже Кенпачи, тем лучше Кучики. - Так же хочешь!? Но Зараки не спешил нападать, он старался успокоиться. Что-то в словах Джуширо было, а Бьякуя, похоже, просто хотел отомстить за то, что уже много лет Кенпачи пытался вывести его из себя, чтобы хорошенько подраться. - Зараки, мы просто говорим о том, что Ячиру, помимо твоего, нужно женское общество. Ей в последующем будет легче. - Бьякуя с сожалением смотрел на разбитую Кенпачи вазу, он сам хотел такую в свое поместье. - Например? - мрачно отозвался капитан одиннадцатого отряда. - Ну, вырастет она симпатичным лейтенантом, а сколько офицеров будут слюни пускать. Будет знать, что с этим делать. - Она и так знает. С этой репликой Бьякуя осознал для себя, что Зараки случай безнадежный. Но в Джуширо было больше оптимизма.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.