ID работы: 2599336

Настойчивое желание проиграть

Гет
G
Завершён
864
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
81 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
864 Нравится 305 Отзывы 212 В сборник Скачать

Женщины Императора

Настройки текста
Примечания:
Королеве не спалось. Она покинула свои покои и, кутаясь в теплый плащ, медленным шагом, задумавшись, отправилась к покоям новорожденного крон-принца. Что-то не давало ей покоя, и она надеялась, что зрелище ее мирно спящего сына успокоит ее тревогу. Но ноги привели ее совсем к другим комнатам. Осознав, где она очутилась, королева скривилась, решительно подбирая полы плаща и разворачиваясь, чтобы уйти, как услышала стон. Она замерла, невольно прищурившись, присматриваясь к страже у дверей. По-прежнему спали, мерзавцы. С одной стороны, хорошо, что некому было заметить Ее Величество возле этих покоев, а с другой… Что, теперь по дворцу может разгуливать кто угодно? Она напомнила себе, что ей это на руку. Если кто-то доложит о ее небольшой прогулке супругу, ее ждет… Нет, разумеется, не казнь. В конце концов, ее не просто так называют королевой, пусть на деле она и играет роль благородной заложницы. Домашний арест… Лишь бы не лишил встреч с сыном. Несмотря на равнодушие к собственному ребенку, Ван Со знал, как надавить побольнее. А с другой стороны… Повторившийся стон заставил королеву передернуть плечами: по спине словно провели мокрым пером. Сжав зубы, она подняла голову и решительно распахнула дверь. Ен Хва медленно приблизилась к шелковой занавеси, но не успела к ней притронуться, как раздался голос, неожиданно сильный для умирающей: — Не прячься, — скорее приказала, чем попросила Хэ Су, и десятью годами раньше королева бы приказала выпороть мерзавку. Стояла бы и наслаждалась видом. Но Ен Хва и королева Хванбо были слишком разными женщинами. Королева знала свое место. Поэтому она отдернула занавесь и сухо кивнула: — Наложница Хэ. — Сядь, — сипло сказала Су и вяло хлопнула ладонью по постели. Ее ноздри вдруг затрепетали, она стиснула зубы, очевидно пытаясь сдержать новый стон боли. Ен Хва облизнула губы. Щеки у нее вспыхнули от гнева, но она сдержалась, и, помедлив, она медленно присела на край постели. Хэ Су слабо усмехнулась: — Мне недолго осталось. Скоро ты будешь свободна от моего присутствия. Вид у нее и правда был отвратительный: на белом, как снег, лице темнели ее большие, запавшие глаза, и кроме них единственным цветным пятном были искусанные губы. Когда Хэ Су улыбнулась, Ен Хва заметила, что и ее зубы были окрашены кровью, и, кажется, королева позволила своему отвращению проявиться на лице, потому что и слабая улыбка Су погасла. — Где доктор Хон? — отведя взгляд, поинтересовалась королева. — Я отослала его. Я отослала всех. Ен Хва невольно хмыкнула. Если Су умрет, а рядом не будет никого, и доктора, и слуг, и рабов казнят. Что говорить… Если у Императора возникнет хоть подозрение, что сама Ен Хва причастна… Королева впилась в ее лицо взглядом: — Что тебе нужно? — Она подавила порыв рывком встать и позвать евнухов. Ей нужны свидетели. Ей нужна защита. Она не может позволить себе оставить сына. — Накло… — Она закашлялась, потрясла головой, поманила, чтобы Ен Хва склонилась ниже, и, едва королева, нахмурившись, наклонилась, как та сильно вцепилась ей в косу и дернула, вынудив Ен Хву практически упасть: от неожиданности она упала боком, колени соскользнули с кровати, а лицом она уткнулась в подушку Су, подставив ухо под горячий горячечный шепот. — Мне плевать, что ты думаешь, мы обе знаем, кому принадлежит этот дворец. Ен Хва вздрогнула. Колени, бедро, которым она стукнулась о раму кровати, голова: ее волосы все еще были зажаты в кулаке королевской наложницы — все пульсировало от боли, а вдобавок, ей было страшно. А что способна эта безумная? Ее ногти заскребли по скользким шелковым простыням в бесполезной попытке оттолкнуться, но Су держала крепко. — …Потому что после меня не останется ничего, — хрипло закончила Хэ Су. Королева замерла. — Но о тебе, о тебе будут помнить даже тысячу лет спустя. Но только в одном случае… — Она осеклась, почувствовав, как задрожала от истерического смеха Ен Хва: — Тысяча лет?! Шесть лет меня называют королевой Коре! Шесть лет я живу во дворце, который называют твоими покоями, как приживалка! Шесть лет он приходит лишь к тебе. Каждую, каждую ночь! Даже сейчас, когда ты не способна утолить его желания. И за эти шесть лет Император пришел ко мне лишь однажды, пьяный как свинья. И ты говоришь, что меня будет помнить хоть кто-то? — Она рывком вырвалась, наверняка оставив в кулаке Хэ Су не одну прядь, но осталась стоять на коленях, не находя в себе сил, чтобы встать. — Я для него пустое место. Мой сын для него пустое место! Он обещал сделать его крон-принцем, но он смотрит сквозь него, в его глазах только ты, проклятая шлюха! Ты, которая даже не смогла выносить ему ребе… У Ен Хвы приоткрылся рот. Она сжала кулаки так сильно, ногти впились в мягкую часть ладони, пальцы скользнули от выступившей крови. — Этот ребенок, — медленно произнесла она. — Ты три сезона провела в храме якобы молясь о нем… Но на самом деле ты никогда не теряла его… Ты уехала не за тем, чтобы успокоить душу в молитвах… — Ее глаза расширились, Ен Хва вцепилась в руку Су. — Сколько ему, пять, — прошипела она гневно, — мальчику, которого ты родила в храме? Вот почему Император был так равнодушен к Ван Чжу! У него уже был кандидат в наследники трона. Сын от женщины, которую он любил, сын, появившийся на свет скоро после восхождения на трон. Разумеется, он предпочтет его ребенку Ен Хвы, не важно, как ее величают — Хэ Су оставалась единственной владычицей сердца Императора. В своем гневе Ен Хва даже не сразу поняла, что наложница хрипло смеется. — Да как ты смеешь!.. — Ей, — задыхаясь и смаргивая слезы — то ли смеха, то ли боли, пробормотала Су. — Ей, должно быть, уже исполнилось пять. Не думай о ней, ты никогда ее не увидишь, она никогда не придет во дворец. — Его Величество… — Он не знает, — перебила ее Хэ Су. — Он и не узнает. Это единственное, что я смогла дать ей, свободу от дворца. Бэк А нашел для нее хорошую семью… — продолжила она. И она, Ен Хва понимали, что подобное знание может быть опасно, но вместе с тем обе и осознавали, что Ван Со никогда не поверит королеве. — И ты правда думаешь, что сделала ей подарок? — после раздумья спросила она. — А что, ты знаешь кого-то, кто счастлив во дворце? — Хэ Су прерывисто выдохнула. — То, о чем я говорила… Будь на стороне Его Величества. Даже когда это идет вразрез с твоими желаниями. Даже когда ему придется принимать трудные, иногда, плохие решения. Стань его человеком. Стань… — Она закашлялась, отвернувшись в сторону, и почти стеснительно промокнула губы платком. На белом шелке расплылось красное пятно, и Су тут же спрятала платок под подушку. — Он женился на тебе потому, что твоя семья обладает достаточной властью, чтобы помочь ему удержаться на троне. Ен Хва хмыкнула: — А затем вынудил меня отказаться от моей семьи. — Но ты по-прежнему должна быть его силой. Я обещаю, что твой сын станет Императором, — ее губы исказила странная полуулыбка, такая, какую Ен Хва ожидала бы увидеть в собственном отражении, чем на бескровном лице наложницы. — В обмен, пообещай мне, что позаботишься об Императоре. — Я не вижу его месяцами, — пробормотала королева под впечатлением от слов Хэ Су. Как… Как она могла обещать подобное? Почему в ее словах кроме очевидной горечи была такая уверенность? Благодаря своим придворным дамам — читай, шпионкам — Ен Хва знала, как много времени наложница и Император проводили, любуясь звездами. Неужели она была способна читать звезды так же легко, как и Чи Мон? — Я… Попрошу его больше проводить времени с принцем. Меня он послушает, — хрипло добавила Су. — Особенно, сейчас. Ен Хва вдруг поняла, что в колеблющемся пламени свечи ее лицо не просто казалось белым. Оно потеряло прежний, и без того, скудный цвет, и сейчас выглядело, как бумажная маска. — Я позову доктора Хона, — невольно поднялась королева, но Су вялым жестом остановила ее, слабо схватившись за край ее плаща. — Нет. — Его… Величество? — через силу заставила себя произнести она. — Нет. Никого не надо звать. Это случится не сегодня. Сейчас я хочу побыть одна. А ты иди. Ен Хва помедлила. Хэ Су всегда была жалкой. Всегда была слабой, неспособной выжить, особенно, в таком месте, как королевский дворец. Назойливая маленькая девчонка, за руку приведенная братом в их дом, а после своей эскапады в купальнях внезапно обнаглевшая без меры. Ен Хва не видела в ней какого-то особенного ума или красоты, не понимала, за какие достоинства ее можно так любить, как любил ее брат, как любил ее муж. Больше она не произнесла ни слова, бесшумно спустившись с возвышения, где стояла кровать, на которой лежала умирающая королевская наложница, и вышла, прикрыв за собой дверь. После этой ее просьбы-приказа Ен Хва ни произнесла ни слова, но обе знали. Сделка была заключена.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.