ID работы: 2599799

Darkfall

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста

«Ахиллесова пята насилия в том, что она — ведущая в пропасть спираль, рождающая именно то, что пытается уничтожить. Если отвечать насилием на насилие, то насилие только приумножается, сгущая тьму ночи, в которой уже и так нет звезд.» Мартин Лютер Кинг

Заголовок: Вестник Макларена, Макларен, Вайоминг, 15 апреля 2007 года, воскресенье: Местная семья погибла странной смертью Для того чтобы понять историю, нам следует вернуться на семнадцать лет назад, в то время, которое для одних оказалось началом, а для других – концом. Коренные американцы дали название каждому циклу луны. Они знают, что природа спит, пока луна не разбудит ее. Людские мечтания и грехи блуждают в свете луны, то усиливаясь, то переходя на шепот. Пожалуй, если бы зло, живущее в округе Макларен, штат Вайоминг, прислушалось бы к мягкому, подобно ветру в горах, шепоту Найла, нечего было бы рассказывать. Но мы все знаем, зло никогда не слушает – оно уничтожает. 3 апреля, 1990 Кэтрин Вайлэт Стрэйхан стояла у окна спальни, поддерживая напряженный округлый живот. Отсюда она могла разглядеть окно на чердаке фермы Харелсона. Сердце разрывалось. Боль поглощала ее. Как только очередной спазм скрутил тело, она повалилась на кровать. Кэтрин родила ребенка. Мальчика. Он появился на свет без чьей-либо помощи. Она перерезала пуповину, обмыла так, как могла, и завернула его в мягкое белое одеяло. В доме никого не было; ее муж и два старших ребенка находились на церковной службе. Кэтрин была освобождена только потому, что подошел ее срок, она была слишком слаба, чтобы идти в церковь. Держа на руках крошечного младенца, она плакала горьким слезами, которые, как думала, уже давно иссякли… плакала о своих детях и о той частичке души, в которой любовь боролась за свободу. Ей придется отдать ребенка, так же, как произошло с двумя предыдущими. Она мягко пела, ее голос содержал в себе сумасшедшие звуки того человека, у кого не осталось надежды. "Baby's boat is the silver moon sailing in the sky, Sailing over the sea of sleep while the clouds float by. Sail, baby, sail, out upon that sea, Only don't forget to sail back again to me." "Лодка малыша – это серебряная луна, плывущая в небе, Плывущая по морю сна, окруженная облаками. Плыви, малыш, плыви к границе моря, Только не забудь вернуться обратно." Она прижала малыша, сохраняя его тепло и впитывая в себя его сладкий запах. Сосчитала пальчики на руках и ногах, обратила внимание на размах длинных ресниц, оставляющих тень на щеках. Он был спокойным, не плакал. Из его крошечного горла вырывался только звук, похожий на мурлыканье котенка. Он открыл глаза, темно зеленые с золотым ободком, и посмотрел на маму. Она почувствовала, что он необычный. Он сильный. Она боялась за него намного больше, чем за других детей. Он почувствовал ее страх, который пробежал огненным треском вдоль ее рук и направился в его маленькое тело. Страх наполнил его глаза, и они поблекли, превратившись в цвет тумана и морской пены. Его глаза стали зеркалом ее страха, блестящими и серебристыми. Тогда, когда он понял, что теряет ее, маленькая душа взяла сердце мамы и спрятала его за бледными тусклыми глазами. За глазами отца. Она услышала звук грузового автомобиля, едущего с грохотом по грязной дороге и остановившегося на входе. Она в последний раз хотела услышать смех детей, но это был день церкви. Никакого смеха в день церкви. Она подняла утомленную голову. Солнце поймало в ловушку ее серебряные серьги, заставив их на секунду засверкать, как блестящую невинность, какой она была так давно. Его тень пересекла дверной проем. - Он родился? - Да, - прошептала она. – Мой сын. Он забрал ребенка и вышел из комнаты. Она увидела два маленьких лица, заглядывающих в приоткрытую дверь. Протянув руки она прижала молодого Карла младшего и маленькую Мерси Вайлэт. - Теперь у вас есть младший брат. Заботьтесь о нем. Любите его. Мерси исполнилось всего два года, и все-таки она улавливала натянутость, царившую в доме. Она начала хныкать, засовывая большой палец в рот. - Не плачь, малышка. Тебе следует быть большой девочкой для младшего брата. Ты ему всегда будешь нужна. – Слова, которые остались с Мерси навсегда. Карл младший, которому пять лет, погладил мамину руку, нервно пошатнувшись назад и вперед. - Не плачь. Мама. Я позабочусь о тебе. Я тебя очень-очень сильно люблю. Кэтрин погладила лицо сына, посмотрела в его глаза и вздохнула. – Жизнь не будет легкой. Выбери правильную дорогу, малыш. ** Стоны монстров под кроватью, в шкафу, за комодом. Крики в ночи. Звуки борьбы, а затем………..тишина. В лунную ночь Мерси проползла по полу, залезла на кровать брата и прильнула к теплу его тела. ** На следующее утро, когда дети проснулись и пошли повидать маму, кровать оказалась пустой. Испуганные и задыхающиеся от слез, они нашли отца на веранде. Он сидел и покачивал носком сапога колыбель ребенка. - Где мама? - Ваша мать ушла. Не надо слез. Она не смогла бороться со злом, сидящим внутри нее. Впредь не упоминайте ее. Вы мои дети. Вы нужны мне. Карл младший ущипнул Мерси, когда услышал ее сдавленное сопение. В тот момент Мерси поняла, что жизнь не справедлива, и она подавила первое рыдание из многих, которые она будет подавлять в доме отца. - Отец? – широко раскрыв глаза, осмелился спросить Карл младший. - Да? - Как зовут нашего брата? Отец посмотрел в колыбель, мрачно улыбаясь. - Уэсли Уильям Стрэйхан. Малыш посапывал, и Мерси опустилась на колени рядом с ребенком, чтобы дать крошечным пальчикам обхватить ее большой палец. Она заглянула в странные серебряные глазки малыша. Отец нагнулся и вырвал ее руку из борющихся пальчиков. - Не надо с ним нянчиться. Ему необходимо все понять. Идите. Я хочу помолиться. Мерси оглянулась назад, в то время как Карл младший тянул ее прочь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.