Монах

NC-17
Заморожен
114
3
автор
Фэндом:
Размер:
221 страница, 68 070 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
114 Нравится 201 Отзывы 45 В сборник

25. Без боя

Настройки
– Куда ты намерен нас переселить? – спросил Шерлок напрямик, усевшись напротив брата. Майкрофт сидел, постукивая пальцами левой руки по подлокотнику. Правая кисть лежала неподвижно, схваченная эластичным бинтом. – Выбор места – за тобой. Шерлок дернул бровью и издал неопределенный звук, истолковать значение которого было бы сложно – для всех, кроме Майкрофта. – Ты не ослышался, – заверил он младшего брата. – Нам с Гарри все равно – если там не будет скрытых камер, конечно… Все остальные твои требования обещаю выполнить. – Никаких требований. – Даже так? – Шерлок чуть подался вперед, всматриваясь в лицо Майкрофта, а потом произнес обвиняющим тоном: – Тебе от меня что-то нужно! – Нет. Никаких требований, – четко повторил Майкрофт, не отводя взгляда. – Тогда это выглядит по меньшей мере странно. – сказал Шерлок. – Ты тихо-мирно выставляешь меня из дому? Разве на мою голову не должны посыпаться грозные запреты? Хоть какие-то громы и молнии… – Как раз стараюсь защитить тебя от этого. – Что же тебе от меня нужно? – протянул Шерлок, поднимая глаза к потолку и старательно изображая работу ума. – Дай догадаюсь… Может, хочешь показать мне вот эту неприметную папку с документами, которая вдруг оказалась на журнальном столике? – Да, хочу! – с вызовом воскликнул Майкрофт. – И это не требование, а просьба. – Просишь меня о помощи? Раньше о моем сотрудничестве с полицией ты отзывался пренебрежительно, а теперь... – На этот раз дело касается тебя. – Или на этот раз я не в таком положении, чтобы тебе отказать. – Пожалуйста, Шерлок, не строй из себя жертву. В этом доме оставаться ты не можешь, потому что вступил в брак с отвергнутым омегой. Это решение принимал не я. – Я понимаю. Это отец… Послушай, почему у меня складывается твердое убеждение, что именно наша семья основала орден Отказа? – Не преувеличивай, Шерлок. У нас в роду просто не принято сближаться с омегами. Тем более… – Не смей ничего говорить о Гарри, – быстро прервал его Шерлок. – Боюсь, ты не слишком осведомлен об этой стороне жизни… Котенок, подобранный на улице, прелестен – до того момента, как принимается гадить тебе в обувь! – Как-нибудь сам с этим разберусь, спасибо. – Я забочусь о твоем же благе! – Гарри – моя пара. Я не собираюсь этого менять, и тебе тоже придется с этим мириться. – Я пытался предотвратить такое развитие событий… – Рад, что у тебя не вышло. – Ну, надеюсь, твоя пара проследит, чтобы ты хотя бы не умер с голоду и не зарос грязью. Я выплатил штраф из собственных средств, твое содержание останется прежним. Тебе не придется менять свои привычки, включая твою забавную игру в детектива. Можешь встречаться с родителями – не здесь, разумеется. При необходимости обращайся ко мне за помощью. Шерлок вскочил с кресла. – Спасибо… за заботу… – процедил он сквозь зубы и неожиданно метнулся к окну, выглянул на улицу, отведя в сторону край шторы, затем шагнул в центр комнаты, застыл столбом на несколько секунд, будто не понимая, как здесь очутился – и потянулся к книжным полкам. Взял наугад книгу, раскрыл, захлопнул и стал заталкивать ее обратно. Так как он перепутал полку, сделать это было довольно непросто. – Так что насчет твоего выбора? – спросил Майкрофт, терпеливо наблюдавший за его перемещениями. – Ах, да, адрес… Возможно, Гарри захочет вернуться на Бейкер-стрит, если хозяйка еще не нашла новых жильцов… – ответил Шерлок, воюя с неподдающимся строем книжных корешков. – Насколько я могу судить, сантименты могут перевесить ее прагматичность, и она не сразу решится давать объявление. Она не слишком нуждается, так что может позволить себе немного погоревать по неожиданно съехавшим квартирантам, к которым привыкла за те несколько... – Шерлок! – Ну что, что?! – Шерлок обернулся со злополучной книгой в руке. – Сядь, прошу тебя. Есть еще один вопрос, который мы должны обсудить. – Какой вопрос?.. А…Папка… Дело… Которое касается меня… Джон Уотсон? – Джон, – кивнул Майкрофт. – Как он? – В порядке. Жив, здоров, насколько я могу судить. Однако никаких следов Уильяма, сына Гарри. Шерлока вдруг охватила паника, как бывало перед трудным экзаменом в школе Ордена, когда все мысли вдруг вылетают из головы и ты стоишь болван-болваном, понимая, что сил нет даже переступить порог аудитории… – Конечно, никаких следов. Он его спрятал в надежном месте. У кого-то, кому доверяет… – забормотал Шерлок. – Мне нужно изучить его дело, прошлые контакты, о которых я не знаю. – Я проверил всех, кому он мог бы доверять. Даже побеспокоили - анонимно, разумеется, - его бывших пациентов в клинике. - А что насчет его бывшего альфы? - После того неприятного случая Джон, что называется, обрубил все концы. И к тому же, военное ведомство не настроено делиться любой информацией о своих служащих, так что даже я не смог выяснить его фактический адрес. - Так, значит, вы проверили не всех! - Шерлок, ты ведь читал его дело! Даже если предположить, что Джон каким-то образом разыскал своего бывшего супруга - он не стал бы просить помощи у того, кто его бросил в самую трудную минуту! - Ты прав, такое трудно простить... А родители Джона и Гарри? - И тут тоже: результат проверки - отрицательный. Представь, Шерлок, они до сих пор живы, воспитывают своего третьего сына, который родился бетой и не подозревает о том, что у него есть два старших брата-омеги. – Возможно, если бы ты родился омегой, я бы тоже не знал о твоем существовании, – с горечью произнес Шерлок. – Идиотское предположение, – заметил Майкрофт и невозмутимо продолжил, – Позволь предупредить тебя, Шерлок. Я понимаю твои чувства. Но информация о местонахождении Джона, к которой ты получишь доступ, – не повод для того, чтобы бросаться к нему очертя голову, Не забывай, что, во-первых, ты сорвешь операцию по долгосрочному наблюдению и подставишь нашего агента, и во-вторых – появление Джона может поставить тебя в весьма затруднительное положение. – Меня? Почему? – Твои новые принципы не позволят тебе отвергнуть Гарри, чтобы… Кроме того, неожиданно расторгнуть только что заключенный союз нельзя, исходя из того, по какой причине он был заключен. – Я не собираюсь... – Ты загнал себя в ловушку, Шерлок. А я ведь предлагал тебе другой путь решения этой проблемы. А еще раньше – говорил про преимущества опеки. – Не начинай опять! Мой муж – Гарри, а не Джон. – А выглядит так, будто ты запутался и сам не знаешь, кто из них тебе нужен. – Это чушь! – огрызнулся Шерлок. – Хорошо, – Майкрофт еле заметно подвигал пальцами здоровой руки. Шерлок уловил это движение – признак крайнего раздражения. – Не будем пока поднимать эту тему. Но дело не столько в тебе и Джоне – или в тебе и Гарри... Джон осуществляет какую-то нелегальную деятельность. Он и сам на нелегальном положении, но к тому же он руководит группой из двадцати или более таких же, как он, отвергнутых омег, которые избавились от браслетов. – А эта организация… полагаю, у нее есть название? – Есть, – ответил Майкрофт. – «Защита». – Предсказуемо, – прошептал Шерлок. – По предварительным данным, они используют заброшенные здания, пустующие квартиры, чтобы предоставлять приют омегам, скрывающимся от своих супругов-альф… или от закона… что, в принципе, одно и то же… И – вот еще что. Он продемонстрировал Шерлоку свою перебинтованную руку. – Курсы самообороны? – пробормотал Шерлок. – Да, очевидно… Это уже интересно. Он вспомнил нападение, которому однажды подвергся сам – оставался вопрос: Джон уже тогда организовал «Защиту», или кто-то другой до него додумался обучать омег боевому искусству? Шерлок вспомнил, что собирался попросить похожие дела о нападении на альф у Лестрейда, но увлекся расследованием целой череды самоубийств омег... Он повернулся к полкам, тут же нашел нужную и вернул книгу на место. – После вчерашнего случая, Шерлок, сопоставив некоторые факты, я пришел к выводу, что твое участие в расследовании этого дела будет весьма полезным. – Да, я возьмусь за это. – Замечательно! – оживился Майкрофт. – Можешь подождать здесь, почитать материалы. Я сам займусь твоим переездом – соберу вещи, договорюсь с домовладелицей. – Я хочу, чтобы Гарри посидел со мной, – заявил Шерлок. Он подошел, взял со стола дело и устроился в уголке дивана. – Ничего с твоим омегой не случится, – снисходительным тоном произнес Майкрофт. – Я прослежу лично, чтобы… – Нет, мне нужно, чтобы он был рядом, – не отрываясь от бумаг, настаивал Шерлок. – Пусть оденется и придет. – Как пожелаешь, – уступил Майкрофт. – Доля здравого смысла в этом, думаю, есть – наверняка он многое знает о «Защите». – Допрашивать его я не собираюсь, – Шерлок на секунду поднял взгляд от папки. – И тебе не позволю. – Ну, разумеется. – Да, и прости за коньяк, – буркнул Шерлок, снова углубляясь в документы. – Это было глупо.. – Включу тебе свет поярче, – сказал Майкрофт, протягивая руку к стоящему рядом торшеру. Шерлок кивнул. – Спасибо, так гораздо лучше. Истосковавшись по информации, он поглощал содержимое папки с жадностью, которая со стороны, возможно, выглядела нездорово… Но это было так прекрасно – с головой погрузиться в материалы, читать, просматривать фотоматериал, делать предварительные выводы, сопоставлять детали… Его охватило чувство, похожее на возбуждение, но относящееся к сфере мысли и не имеющее к плоти никакого отношения… Он услышал, как Гарри, появившийся в комнате, что-то его спросил, и Шерлок машинально ответил, не запомнив ни обращенного к нему вопроса, ни собственных слов. Следующее, что он заметил – то, что в дополнительном освещении больше не было необходимости. Шерлок зевнул, выключил торшер и закрыл папку. Видимо, он задумался над фотографией, запечатлевшей невразумительное граффити на стене рядом со входом в одно из вероятных убежищ «Защиты», – и пробыл в таком состоянии достаточно длительное время… ...чтобы не заметить омегу, прикорнувшего рядом с ним на диване. Гарри лежал, уткнувшись макушкой в бедро Шерлоку, и тихонько посапывал, завернутый в плед по самый подбородок. Из-под дальнего края пледа виднелся край его ступни в темно-зеленом носке. – Доброе утро, братец! Шерлок уставился на вошедшего Майкрофта. Тот, видимо, был осведомлен о присутствии спящего омеги и говорил негромко. – Доброе утро, – отозвался Шерлок. – Твоя новая квартира готова, – сообщил Майкрофт. – Вдова Хадсон с удовольствием согласилась. У входа ждет машина, вас отвезут на Бейкер-стрит... Нет-нет! Уверяю тебя, я ничего не забыл из твоих… из ваших вещей. – Гарри, проснись, – сказал Шерлок, откладывая папку на столик перед диваном. – Гарри! Он легонько потряс омегу за плечо, потом пальцы его непроизвольно скользнули по спутанным светлым волосам, коснулись края ушной раковины, щеки, уголка губ… – Проснись, – требовательно повторил Шерлок. – Мы едем домой. Гарри недовольно застонал и перевернулся на другой бок, потеряв при этом плед. – Я его понесу, – решил Шерлок. – Ты разобрался с документами? – вежливо напомнил Майкрофт. – Некоторые факты, как мне кажется, относятся к другому делу. Надо подумать. Это граффити… что-то в нем. Дашь мне время? – Сколько угодно, – улыбнулся Майкрофт, глядя на то, как бережно Шерлок поднимает с дивана ворчащего в полусне Гарри, и добавил: – Какой милый, правда? Но не забывай проверять обувь, прежде чем надеть.
114 Нравится 201 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (7)