25. Без боя
13 июля 2016 г., 00:31
– Куда ты намерен нас переселить? – спросил Шерлок напрямик, усевшись напротив брата.
Майкрофт сидел, постукивая пальцами левой руки по подлокотнику. Правая кисть лежала неподвижно, схваченная эластичным бинтом.
– Выбор места – за тобой.
Шерлок дернул бровью и издал неопределенный звук, истолковать значение которого было бы сложно – для всех, кроме Майкрофта.
– Ты не ослышался, – заверил он младшего брата.
– Нам с Гарри все равно – если там не будет скрытых камер, конечно… Все остальные твои требования обещаю выполнить.
– Никаких требований.
– Даже так? – Шерлок чуть подался вперед, всматриваясь в лицо Майкрофта, а потом произнес обвиняющим тоном: – Тебе от меня что-то нужно!
– Нет. Никаких требований, – четко повторил Майкрофт, не отводя взгляда.
– Тогда это выглядит по меньшей мере странно. – сказал Шерлок. – Ты тихо-мирно выставляешь меня из дому? Разве на мою голову не должны посыпаться грозные запреты? Хоть какие-то громы и молнии…
– Как раз стараюсь защитить тебя от этого.
– Что же тебе от меня нужно? – протянул Шерлок, поднимая глаза к потолку и старательно изображая работу ума. – Дай догадаюсь… Может, хочешь показать мне вот эту неприметную папку с документами, которая вдруг оказалась на журнальном столике?
– Да, хочу! – с вызовом воскликнул Майкрофт. – И это не требование, а просьба.
– Просишь меня о помощи? Раньше о моем сотрудничестве с полицией ты отзывался пренебрежительно, а теперь...
– На этот раз дело касается тебя.
– Или на этот раз я не в таком положении, чтобы тебе отказать.
– Пожалуйста, Шерлок, не строй из себя жертву. В этом доме оставаться ты не можешь, потому что вступил в брак с отвергнутым омегой. Это решение принимал не я.
– Я понимаю. Это отец… Послушай, почему у меня складывается твердое убеждение, что именно наша семья основала орден Отказа?
– Не преувеличивай, Шерлок. У нас в роду просто не принято сближаться с омегами. Тем более…
– Не смей ничего говорить о Гарри, – быстро прервал его Шерлок.
– Боюсь, ты не слишком осведомлен об этой стороне жизни… Котенок, подобранный на улице, прелестен – до того момента, как принимается гадить тебе в обувь!
– Как-нибудь сам с этим разберусь, спасибо.
– Я забочусь о твоем же благе!
– Гарри – моя пара. Я не собираюсь этого менять, и тебе тоже придется с этим мириться.
– Я пытался предотвратить такое развитие событий…
– Рад, что у тебя не вышло.
– Ну, надеюсь, твоя пара проследит, чтобы ты хотя бы не умер с голоду и не зарос грязью. Я выплатил штраф из собственных средств, твое содержание останется прежним. Тебе не придется менять свои привычки, включая твою забавную игру в детектива. Можешь встречаться с родителями – не здесь, разумеется. При необходимости обращайся ко мне за помощью.
Шерлок вскочил с кресла.
– Спасибо… за заботу… – процедил он сквозь зубы и неожиданно метнулся к окну, выглянул на улицу, отведя в сторону край шторы, затем шагнул в центр комнаты, застыл столбом на несколько секунд, будто не понимая, как здесь очутился – и потянулся к книжным полкам. Взял наугад книгу, раскрыл, захлопнул и стал заталкивать ее обратно.
Так как он перепутал полку, сделать это было довольно непросто.
– Так что насчет твоего выбора? – спросил Майкрофт, терпеливо наблюдавший за его перемещениями.
– Ах, да, адрес… Возможно, Гарри захочет вернуться на Бейкер-стрит, если хозяйка еще не нашла новых жильцов… – ответил Шерлок, воюя с неподдающимся строем книжных корешков. – Насколько я могу судить, сантименты могут перевесить ее прагматичность, и она не сразу решится давать объявление. Она не слишком нуждается, так что может позволить себе немного погоревать по неожиданно съехавшим квартирантам, к которым привыкла за те несколько...
– Шерлок!
– Ну что, что?! – Шерлок обернулся со злополучной книгой в руке.
– Сядь, прошу тебя. Есть еще один вопрос, который мы должны обсудить.
– Какой вопрос?.. А…Папка… Дело… Которое касается меня… Джон Уотсон?
– Джон, – кивнул Майкрофт.
– Как он?
– В порядке. Жив, здоров, насколько я могу судить. Однако никаких следов Уильяма, сына Гарри.
Шерлока вдруг охватила паника, как бывало перед трудным экзаменом в школе Ордена, когда все мысли вдруг вылетают из головы и ты стоишь болван-болваном, понимая, что сил нет даже переступить порог аудитории…
– Конечно, никаких следов. Он его спрятал в надежном месте. У кого-то, кому доверяет… – забормотал Шерлок. – Мне нужно изучить его дело, прошлые контакты, о которых я не знаю.
– Я проверил всех, кому он мог бы доверять. Даже побеспокоили - анонимно, разумеется, - его бывших пациентов в клинике.
- А что насчет его бывшего альфы?
- После того неприятного случая Джон, что называется, обрубил все концы. И к тому же, военное ведомство не настроено делиться любой информацией о своих служащих, так что даже я не смог выяснить его фактический адрес.
- Так, значит, вы проверили не всех!
- Шерлок, ты ведь читал его дело! Даже если предположить, что Джон каким-то образом разыскал своего бывшего супруга - он не стал бы просить помощи у того, кто его бросил в самую трудную минуту!
- Ты прав, такое трудно простить... А родители Джона и Гарри?
- И тут тоже: результат проверки - отрицательный. Представь, Шерлок, они до сих пор живы, воспитывают своего третьего сына, который родился бетой и не подозревает о том, что у него есть два старших брата-омеги.
– Возможно, если бы ты родился омегой, я бы тоже не знал о твоем существовании, – с горечью произнес Шерлок.
– Идиотское предположение, – заметил Майкрофт и невозмутимо продолжил, – Позволь предупредить тебя, Шерлок. Я понимаю твои чувства. Но информация о местонахождении Джона, к которой ты получишь доступ, – не повод для того, чтобы бросаться к нему очертя голову, Не забывай, что, во-первых, ты сорвешь операцию по долгосрочному наблюдению и подставишь нашего агента, и во-вторых – появление Джона может поставить тебя в весьма затруднительное положение.
– Меня? Почему?
– Твои новые принципы не позволят тебе отвергнуть Гарри, чтобы… Кроме того, неожиданно расторгнуть только что заключенный союз нельзя, исходя из того, по какой причине он был заключен.
– Я не собираюсь...
– Ты загнал себя в ловушку, Шерлок. А я ведь предлагал тебе другой путь решения этой проблемы. А еще раньше – говорил про преимущества опеки.
– Не начинай опять! Мой муж – Гарри, а не Джон.
– А выглядит так, будто ты запутался и сам не знаешь, кто из них тебе нужен.
– Это чушь! – огрызнулся Шерлок.
– Хорошо, – Майкрофт еле заметно подвигал пальцами здоровой руки. Шерлок уловил это движение – признак крайнего раздражения. – Не будем пока поднимать эту тему. Но дело не столько в тебе и Джоне – или в тебе и Гарри... Джон осуществляет какую-то нелегальную деятельность. Он и сам на нелегальном положении, но к тому же он руководит группой из двадцати или более таких же, как он, отвергнутых омег, которые избавились от браслетов.
– А эта организация… полагаю, у нее есть название?
– Есть, – ответил Майкрофт. – «Защита».
– Предсказуемо, – прошептал Шерлок.
– По предварительным данным, они используют заброшенные здания, пустующие квартиры, чтобы предоставлять приют омегам, скрывающимся от своих супругов-альф… или от закона… что, в принципе, одно и то же… И – вот еще что.
Он продемонстрировал Шерлоку свою перебинтованную руку.
– Курсы самообороны? – пробормотал Шерлок. – Да, очевидно… Это уже интересно.
Он вспомнил нападение, которому однажды подвергся сам – оставался вопрос: Джон уже тогда организовал «Защиту», или кто-то другой до него додумался обучать омег боевому искусству? Шерлок вспомнил, что собирался попросить похожие дела о нападении на альф у Лестрейда, но увлекся расследованием целой череды самоубийств омег...
Он повернулся к полкам, тут же нашел нужную и вернул книгу на место.
– После вчерашнего случая, Шерлок, сопоставив некоторые факты, я пришел к выводу, что твое участие в расследовании этого дела будет весьма полезным.
– Да, я возьмусь за это.
– Замечательно! – оживился Майкрофт. – Можешь подождать здесь, почитать материалы. Я сам займусь твоим переездом – соберу вещи, договорюсь с домовладелицей.
– Я хочу, чтобы Гарри посидел со мной, – заявил Шерлок.
Он подошел, взял со стола дело и устроился в уголке дивана.
– Ничего с твоим омегой не случится, – снисходительным тоном произнес Майкрофт. – Я прослежу лично, чтобы…
– Нет, мне нужно, чтобы он был рядом, – не отрываясь от бумаг, настаивал Шерлок. – Пусть оденется и придет.
– Как пожелаешь, – уступил Майкрофт. – Доля здравого смысла в этом, думаю, есть – наверняка он многое знает о «Защите».
– Допрашивать его я не собираюсь, – Шерлок на секунду поднял взгляд от папки. – И тебе не позволю.
– Ну, разумеется.
– Да, и прости за коньяк, – буркнул Шерлок, снова углубляясь в документы. – Это было глупо..
– Включу тебе свет поярче, – сказал Майкрофт, протягивая руку к стоящему рядом торшеру.
Шерлок кивнул.
– Спасибо, так гораздо лучше.
Истосковавшись по информации, он поглощал содержимое папки с жадностью, которая со стороны, возможно, выглядела нездорово… Но это было так прекрасно – с головой погрузиться в материалы, читать, просматривать фотоматериал, делать предварительные выводы, сопоставлять детали… Его охватило чувство, похожее на возбуждение, но относящееся к сфере мысли и не имеющее к плоти никакого отношения…
Он услышал, как Гарри, появившийся в комнате, что-то его спросил, и Шерлок машинально ответил, не запомнив ни обращенного к нему вопроса, ни собственных слов.
Следующее, что он заметил – то, что в дополнительном освещении больше не было необходимости.
Шерлок зевнул, выключил торшер и закрыл папку. Видимо, он задумался над фотографией, запечатлевшей невразумительное граффити на стене рядом со входом в одно из вероятных убежищ «Защиты», – и пробыл в таком состоянии достаточно длительное время…
...чтобы не заметить омегу, прикорнувшего рядом с ним на диване.
Гарри лежал, уткнувшись макушкой в бедро Шерлоку, и тихонько посапывал, завернутый в плед по самый подбородок. Из-под дальнего края пледа виднелся край его ступни в темно-зеленом носке.
– Доброе утро, братец!
Шерлок уставился на вошедшего Майкрофта. Тот, видимо, был осведомлен о присутствии спящего омеги и говорил негромко.
– Доброе утро, – отозвался Шерлок.
– Твоя новая квартира готова, – сообщил Майкрофт. – Вдова Хадсон с удовольствием согласилась. У входа ждет машина, вас отвезут на Бейкер-стрит... Нет-нет! Уверяю тебя, я ничего не забыл из твоих… из ваших вещей.
– Гарри, проснись, – сказал Шерлок, откладывая папку на столик перед диваном. – Гарри!
Он легонько потряс омегу за плечо, потом пальцы его непроизвольно скользнули по спутанным светлым волосам, коснулись края ушной раковины, щеки, уголка губ…
– Проснись, – требовательно повторил Шерлок. – Мы едем домой.
Гарри недовольно застонал и перевернулся на другой бок, потеряв при этом плед.
– Я его понесу, – решил Шерлок.
– Ты разобрался с документами? – вежливо напомнил Майкрофт.
– Некоторые факты, как мне кажется, относятся к другому делу. Надо подумать. Это граффити… что-то в нем. Дашь мне время?
– Сколько угодно, – улыбнулся Майкрофт, глядя на то, как бережно Шерлок поднимает с дивана ворчащего в полусне Гарри, и добавил: – Какой милый, правда? Но не забывай проверять обувь, прежде чем надеть.