ID работы: 2620909

My favorite things.

Гет
G
Завершён
47
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Christmas came to the Glade.

Настройки текста
Примечания:

Raindrops on roses and whiskers on kittens Bright copper kettles and warm woolen mittens Brown paper packages tied up with strings These are a few of my favourite things

И пусть им отшибли память и забрали воспоминания, они все же помнят понятие "праздник". Рождество – это время любви, тепла и заботы, невзирая на суровость сложившейся ситуации. Казалось, в это время опасность улетучивалась и вместо нее приходило поднесение. Рождественский дух витал по всему Глэйду, разнося запахи хвои, шоколада, имбиря и цитрусовых по всем уголкам. Стены Лабиринта были укрыты белоснежным ковром, а сам Глэйд преобразился во дворец, как в сказках. Вот только вместо замка в центре Лабиринта стояла старая полуразрушенная хижина, которая, не взирая на свой вид, излучала комфорт и уют. Мороз рисовал ледяными красками узоры на окнах, а ветер выл свою грустную песню. Хлопья снега ложились ровной гладью на землю. Самые любимые вещи. Накануне Рождества ПОРОК выслал в Глэйд все необходимое: коробки с новогодними игрушками, смотанные десятки гирлянд, что сейчас так удобно разместились на окнах, теплую одежду: свитера, носки, шарфы и перчатки. Также ПОРОК выслал им самый неожиданный подарок – старый граммофон и виниловые пластинки. Алби с парой-тройкой других ребят вытащили из леса самую пушистую сосну. Сам лес, казалось, был околдован приходом зимы, пускай она длилась всего неделю. Снег казался настоящим: мокрым и холодным. Хижина светилась разноцветными гирляндами, излучая тепло. – Ну все, парни, несите крестовину, – скомандовал Алби. Аромат хвои тут же заполнил холл, наполняя каждого жителя Глэйда истинным духом Рождества. Тереза и Минхо украшали двор, оплетая синие и желтые гирлянды между веток деревьев. Снежинки запутывались в темных волосах Терезы, а Минхо иногда бросал в нее снежкой. Играть в снежки – стало не только забавой, а и отличным способом отключиться и почувствовать себя дома в семейном кругу. Рождество – время, когда заклятые враги становятся друзьями. Томас и Галли расчищали тропинки, при этом напевая откуда-то внезапно вспомнившиеся рождественские песни. Они бросались снежками и падали на снег, чтобы сделать ангелов. – Думаю, мы закончили, идем, поможем ребятам наряжать елку, – молвил Томас, чье лицо было полностью в снегу. Десятки пар рук тянулись к ветвям сосны, ища свободное место, чтобы повесить игрушку. Кто-то из глэйдеров установил граммофон и поставил одну из пластинок. Атмосфера была непередаваемой. Во дворе стояло несколько снеговиков с носами-морковками и ветками вместо рук. Несколько парней резались снежками. Вскоре аромат корицы и имбиря начал исходить из кухни, где Котелок со своими помощниками творил чудо. Он испек восхитительный рождественский пудинг.

***

Самые любимые вещи – это те, о которых ты никогда не будешь жалеть и будешь хранить их в памяти. Ближе к вечеру Томас и Ньют отправились в лес, чтобы собрать хворост и растопить камин. Мороз придал щекам светловолосого Ньюта красный оттенок. Собрав необходимое количество сухих веток, они отправились обратно в Глэйд. Мороз и другие глэйдеры сделали свое дело, и укатанная снегом тропинка, ведущая обратно, превратилась в лед. Томас поскользнулся и упал, пытаясь ухватиться за Ньюта, и, тем самым, валя его на себя. Хворост рассыпался вокруг них, а они смеялись, тупо лежа на снегу. Какое-то время они просто смотрели на лиловое небо, изредка посматривая друг на друга. Снег засыпал им лицо и их фигуры, лежащие прямо посреди Глэйда. – Мне снежинка в глаз попала, – начал Ньют. – А мне уже раз двадцать, – ответил Томас. – Если попала снежинка в глаз, значит тебя кто-то любит. – Хм, интересно... Кто же это может быть? – произнес Ньют, намекая на Томаса. – Понятия не имею, но узнаю кто – ему не поздоровится, – бросил Томас и взял Ньюта за руку. Они встали, собрали разбросанный вокруг и разнесенный ветром хворост, неодобрительно фыркая, а затем отправились в Глэйд.

***

Тихая музыка звучала в холле. Котелок и Чак разносили горячий шоколад всем жителям Глэйда. Однако в помещении не хватало одного человека – Минхо. – А где Минхо? – спросила Тереза у Томаса. – Не знаю, не видел его с тех пор, как он забрасывал тебя снежками, – ответил Томас. Щеки Терезы запылали, а улыбка изогнула уголки ее губ. В этот момент двери хижины открылись, и на пороге появился кто-то, одетый в костюм Санты. – Счастливого Рождества и Успешного-шанса-найти-гребнутый-выход-из-этого-треклятого-лабиринта! – молвил Санта. Минхо в образе Санты – это то, что никогда не забывается. Не забывается запах ели и корицы, витающие в воздухе. Не забываются и звуки музыки, тихий джаз Синатры, под которые Тереза и Санта-Минхо-Клаус медленно кружили в танце. Не забываются и прикосновения теплых, слегка вспотевших рук Ньюта на щеках Томаса. Самые любимые вещи – это нелепые вальсирующие движения и отдавленные ноги, это снежинки в запутавшихся темных волосах, это аромат цитрусов и хвои, это лед, о который ты, поскальзываясь и падая, потащишь любимого за собой, это потрескивание дров в камине, это темные усики от горячего шоколада, это робкие поцелуи и крепкий сон, лежа в обнимку. Самые любимые люди – это те, кто будут рядом с тобой даже в минуту сомнений; они станут твоей "грелкой", когда ты будешь мерзнуть; они сделают каждый твой день незабываемым, пытаясь сотворить чудо и воплотить сказку в реальность.

When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favourite things And then I don't feel so bad

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.