ID работы: 2631288

Иные судьбы

Гет
NC-17
Заморожен
5
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Обычно утром в тавернах пусто. Все бродяги, пьяницы, местные гуляки и прочий сброд уходят еще до рассвета. Часто собираясь в компании, они идут из города по влажным от тумана и ночного дождя дорогам, чтобы к вечеру снова вернуться. А пока в таверне было шумно и весело. Здесь не было места трезвости и трусости, поэтому тут никто не мог почувствовать себя лишним. Это было просторное помещение с несколькими дубовыми столами и стульями, освещенное большой люстрой со свечами и небольшими светильниками на стенах; немного картин в деревянных рамках. Просто, но очень уютно, место, где всегда горит свет, приглашают посетителей переночевать или просто повеселиться. И они не заставляют себя ждать, стекаются сюда со всего острова; дозорные, пираты, менестрели или простые наемники – неважно, для всех и всегда находились еда и постель. — Еще пива! – завопил какой-то человек, сидящий за столом в центре зала. Всего там было пятеро людей, из них двое – спали, уткнувшись лицом в тарелки. Тот, кто говорил, выглядел стариком, хотя ничто в его поведении не позволяло так сказать. У него были седые волосы, усы и борода, широкие плечи. Он растягивал рот в улыбке, показывая все свои тридцать два зуба, и сидящие вокруг него люди явно с ним спорили, но тот лишь скалился и смеялся в ответ и заглатывал очередную кружку хмельного напитка. Этот человек был одет в фиолетовую рубашку в белый мелкий цветочек и черные брюки. Возможно, никто бы и не догадался, что этот человек — вице-адмирал Гарп, если бы его имя не разлеталось на всю таверну. — Нет, Гарп, ты только представь, что было бы, если Луффи и и Эйс не пошли в дозор, а подались в пираты. - Сказавший это ударил по столу ладонью и сделал вид, словно только что сделал невероятное открытие. Гарп влил в себя пиво и поставил кружку с такой силой, что вся посуда подпрыгнула, а стекло задребезжало. Двое спящих даже пролепетали нечто неразборчивое, хотя не проснулись, остальные за столом повернули голову на дозорного, тот сказал: — Ты еще скажи, что они стали известнейшими пиратами в мире! Один, не знаю, воспитывался Шанксом, а второй и вовсе примкнул к Белоусу, — Гарп рассмеялся и подозвал официантку, молоденькую девушку, лет двадцати. — Еще пива! — А почему бы нет, - заговорил другой человек. — Вдруг они стали бы худшими врагами Мирового Правительства? Я был бы ничуть не удивлен, если Луффи собрал бы команду и отправился в море. Тем более, если еще и Эйс подал бы ему такой же пример. Тогда у Дозора появились два опасных врага, - завершил он и допил содержимое своего стакана. Гарп скептически поглядел на говорившего. — Если они пираты, то я — балерина! За столом раздался смех. Каждый представил себе вице-адмирала в пачке и пуантах в образе лебедя в какой-нибудь постановке. То еще зрелище. Да и сам дозорный потрудился осознать сказанное и тоже схватился за живот. Отсмеявшись, первый снова подал голос: — Оба они хорошо бы смотрелись на листовках, да и их команды… — Сплюнь! – рявкнул Гарп, но продолжил спокойнее. — Хотя, в паре они бы кого угодно победили. Они же друг за друга жизни отдать готовы. — Прикинь, если бы один угодил, допустим, в тот же Импел Даун, то что? Думаешь, они, будучи в здравом смысле полезут в такое место? Это ж какое шило в заднице?! – усомнился второй. Он внезапно сделался настойчивым, почти агрессивным и будто стал неимоверно сильно заинтересован в ответе Гарпа. Никому не представлялось возможным такое самоотверженное поведение. Дозорный хмыкнул, пожал плечами, задумался. Он действительно «прикинул», каково пришлось бы братьям, попади один из них в эту ужасную тюрьму. Гарп вспомнил Импел Даун, последний свой визит, и его передернуло, хотя никто не заметил. Все ждали, что же скажет старик. Тот молчал недолго. — Конечно полезли бы! Что тот, что другой. Они друг за другом полезут в любую задницу. Влезут, вылезут, всех попавшихся по пути вытащат, хотят они того или нет, еще и руины за собой оставят, - заявил Гарп и снова одним глотком осушил кружку. Что-что, а в способностях и идеалах своих внуков он не сомневался, ведь они уже не раз показали, чего хотят добиться. — И все-таки хорошо, что они служат в Дозоре, - прозвучала реплика. Она была как раз к месту. Никто не хотел представлять, что было бы, если бы все было так, как они только что озвучили. — Да, это точно, - согласился мужчина и замолчал, еле соображая затуманенным алкоголем разумом. Левая ключица начала немного ныть, что предвещало смену погоды. Вся же левая рука, плечо, предплечье и кисть со всеми мозолистыми толстыми пальцами была жестоко сожрана какой-то морской тварью лет десять тому назад. Тогда Луффи по ошибке съел один из Дьявольских фруктов, свалился в воду и чуть не утонул. Гарп послал Шанкса ко всем чертям, когда тот полез к Луффи, сказав, что разберется с ним позже, и кинулся спасать внука. Жаль, в бою с этой змееобразной водной мерзостью потерял левую руку. Механики из Дозора постарались и смастерили протез из сплавов разных металлов. Такая штука подводила крайне редко, и Гарп считал, что легко отделался. Главное, что Луффи остался цел и невредим, и сейчас полон энтузиазма к великим свершениям…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.