Часть 1
6 декабря 2014 г. в 17:28
Для Джона Уотсона день не задался с самого начала: грохот выстрелов афганской войны заставил проснуться в четверть пятого утра, плечо отозвалось вспышкой полузабытой боли, а нога… Хромота только усилилась, когда он выбрался на улицу и отправился на очередной сеанс к Элле Томпсон. Ему искренне казалось, что психотерапевт зря тратит время, но отказаться от навязанного министерством обороны курса реабилитации не было сил.
В здании центра его порадовали, сообщив, что миссис Томпсон уехала на трёхдневную конференцию в Брюссель. Джон уже хотел развернуться и уйти, когда девушка в регистратуре, краснея и смущаясь, предложила сходить на приём к другому специалисту.
— У Шерлока Холмса сейчас по расписанию никого нет. Может, вы зайдёте?
— Хм…
Джон всерьёз задумался. С одной стороны, ему жутко хотелось кофе и оказаться подальше отсюда — необязательно в этой последовательности. С другой, беседы с Эллой уже давно утомляли, так что если попасть на приём к специалисту-мужчине, а потом закончить курс с ним, то, возможно, не придётся вести этот идиотский блог с разными вариациями заголовка «Ничего не происходит».
— Что скажете, мистер Уотсон? — уточнила девушка, прижав к груди снятую трубку телефона. — Мне предупредить доктора?
— Да, — решился Джон. — Да, пожалуй. В котором…
— Двести второй кабинет. Вон по той лестнице будет быстрее.
— Понял. Спасибо.
Улыбнувшись любезной сотруднице центра, Джон похромал к ступенькам. Нога по-прежнему болела, тремор в руке заставлял нервно сжимать пальцы, но всё-таки подъём на второй этаж удалось осилить быстро. Любопытство — отличный стимул, тем более при однообразной жизни день за днём.
В кабинет с номером 202 Джон постучал два раза и, не дожидаясь ответа, вошёл. В полутёмной комнате с выключенным светом стояли шкаф с книгами, письменный стол со стулом и небольшой диванчик. На широком подоконнике, ловко устроившись боком и свесив правую ногу, сидела молодая стройная женщина с короткими кудрявыми волосами и серо-голубыми глазами, одетая в деловой чёрный брючный костюм с чёрной же рубашкой. Она повернулась на звук открывшейся двери и на миг замерла, перестав вертеть открытую пачку сигарет.
— Я, видимо, ошибся, — предположил Джон. — Прошу прощения.
— Вы Джон Уотсон и вас отправили к психотерапевту Шерлоку Холмсу. Нет, вы не ошиблись, — ровным тоном ответила дама, не переставая пристально разглядывать Джона.
— Простите… — нервно улыбнулся тот. — Но… Я думал, Шерлок — мужское имя.
— Все вопросы к родителям, — пожала плечами Шерлок. — Это они начитались Конан Дойля — как тривиально для Англии. Что до вас, Джон… Решили попытать счастье с психотерапевтом-мужчиной в отсутствие поднадоевшей Эллы?
— Я… кхм… как вы?..
— О, это очень просто. Вас направила ко мне Лиз, она новенькая, так что пока не в курсе, что я не веду приёмы по графику. У вас был выбор не согласиться, но вы здесь, значит, отношением Эллы вы не особо дорожите.
— Не ведёте приёмы?
— По графику, да. Я сама выбираю, кем заняться.
— Ясно.
Джон выжидающе замолчал. Он не знал, стоит ли уйти прямо сейчас или лучше всё же дождаться вердикта. Своими поведением и позой Шерлок ломала все стереотипы о профессиональном поведении психотерапевта.
— Мне тоже, — наконец сообщила Шерлок.
— Что?
— Всё ясно. Бывший военный с психосоматической хромотой, ранением в левое плечо и диагностированным ПТСРом. Стандартный набор для солдат, вернувшихся из Афганистана или Ирака.
— Афганистана.
— Принято.
— И я военврач, а не просто военный.
— Всегда есть что-то, — усмехнулась Шерлок и, убрав сигареты в карман пиджака, ловко спрыгнула с подоконника.
Джон невольно выпрямился, глядя на то, как она медленно приближается, сложив руки за спиной, как обходит вокруг него, выискивая что-то лишь ей ведомое. Чтобы разбить тишину, он спросил:
— О военном прошлом вам рассказала Лиз?
— Лиз назвала ваше имя. Этого достаточно.
— Тогда как вы?..
— Узнала остальное? Это просто: у вас выправка и стрижка военного, вы не опираетесь на трость, когда стоите, и Элла — специалист по посттравматике. Не особо хороший, но по госпрограмме рассчитывать на профи не приходится, не так ли?
Остановившись перед Джоном, Шерлок пристально посмотрела ему в глаза.
— Вы мне скажите, — холодно ответил Джон, вытянувшись в струну, но не отводя взгляд.
Пауза продлилась три секунды.
— Я беру ваше дело, Джон.
И, более не обращая на него никакого внимания, Шерлок отошла к столу, села на край и, скрестив ноги, всё-таки достала сигарету из пачки. Щелкнув серебристой зажигалкой, она закурила. Запрокинув голову, выпустила первую струю дыма.
— И это всё? — вечность спустя поинтересовался Джон.
— Если хотите сесть, вон тот диван считают удобным, — равнодушно пожала плечами Шерлок, даже не повернув головы.
Джон натянуто улыбнулся. Опустив голову, посмотрел на носки ботинок и трость, затем — на часы на запястье, и, так и не дождавшись других указаний, похромал к дивану. Сев на него, поставил рядом трость и принялся нервно сжимать и разжимать пальцы. Руку сводило, это было неприятно, пусть даже нервной дрожи сейчас не ощущалось.
— Его и не будет, — заметила Шерлок, стряхивая пепел.
— Чего?
— Тремора. В напряженной ситуации он у вас пропадает, и я нахожу это… любопытным.
— В самом деле?
— Это причина, по которой я взялась за вас.
— Вы курите сигарету, сидя на столе, и считаете это психотерапией? — недоверчиво прищурился Джон.
— В некотором роде. Вам не предлагаю, вы печётесь о своём здоровье. Доктор.
— В отличие от вас.
— Именно.
Докурив, Шерлок погасила окурок в пепельнице. Даже не подумав слезть со стола, она сложила ладони в молитвенном жесте и принялась о чём-то размышлять, прижав указательные пальцы к губам. Впечатленный такой наглостью Джон так и не нашёлся, что сказать, но предпочёл использовать это время, чтобы получше разглядеть эту странную особу. Туфли с тупым носом и почти без каблуков, коротко остриженные ногти, часы с кожаным ремешком на левом запястье, похожий на мужской крой пиджака, отсутствие косметики на лице и каких-либо украшений на шее или пальцах.
— Всё-таки не симуляция, — неожиданно задумчиво произнесла Шерлок, глядя в одну точку перед собой. — Обсессивно-компульсивный синдром. Очевидно.
— Но у меня нет…
— Ради бога! — отмахнулась она, переведя взгляд на Джона. — Причём тут ты? Я говорю об арестованном убийце из Ньюпорта. Нужно сообщить Лестрейду, что был ещё другой.
— Лестрейду?
— Инспектору Лестрейду, да. Ты же не думал, что я занимаюсь унылыми семейными размолвками и подростковыми комплексами?
— Вообще-то, я ничего о тебе ещё не думал, — слегка ошарашенно улыбаясь, проговорил Джон, принимая приятельский тон.
— Кроме оценки размера моей груди, обуви, причинах отказа от косметики и отсутствия кольца на безымянном пальце, — скороговоркой перечислила Шерлок. — Я ничего не упустила?
— Э-э… Нет.
— Само собой. Ладно, не будем терять времени, — хлопнула в ладоши Шерлок и, спрыгнув со стола, в два счета оказалась у вешалки, с которой сняла длинное серое пальто. — Идём, Джон.
— Куда? — удивленно спросил тот.
— В Скотланд-Ярд, конечно. Нужно рассказать полиции, что дело не завершено. С них станется его закрыть.
Джон моргнул. Шерлок, набросив на шею синий шарф и просунув концы в петлю, нетерпеливо посмотрела на Джона.
— Ну?
— Что ну?
— Будешь и дальше здесь сидеть или пойдёшь ловить такси? В конце концов, это у тебя проблемы. Разве нет?
— Хочешь сказать, что это такая терапия?
— Да. Да, я сама решаю, как мне кого лечить. Проблемы?
— М-м, нет, — помотал головой Джон, решив, что представление в театре абсурда, на которое он угодил, заслуживает продолжения, а потому встал и, подхватив трость, покорно похромал к двери. — Поймать такси?
— И поторопись, Джон! — прикрикнула Шерлок, хлопая по карманам пальто в поисках ключей от кабинета. Руководство центра уже не раз угрожало прекратить пускать её в это здание, если она продолжит бросать открытой дверь.
***
Подходящее такси Джон нашёл быстро, только вот водитель попросил пять минут отлучиться в магазин за водой. Поскольку Шерлок ещё не появилась, Джон кивнул и, встав рядом с машиной, принялся ждать. Неожиданный хлопок по плечу заставил подпрыгнуть.
— Джон?
Развернувшись, Джон увидел круглолицее лицо своего приятеля по институту — Майка Стэмфорда.
— О. Привет, Майк, — пожал он ему руку.
— Ну, дела… А я смотрю: ты — не ты? Говорят, тебя в Афгане подстрелили?
— Да. Да… это так.
— А в этот центр, стало быть, на психотерапию ходишь?
— Что-то в этом роде.
Джон нетерпеливо оглянулся, не пришли ли Шерлок или водитель, но ни той, ни другого пока не было.
— Ясно. А я в Бартсе преподаю. Вкладываю крупицы знаний таким, как мы, — с широкой улыбкой поведал Майк. — Ненавижу их. В центре-то тебя к кому приписали?
— Ну, сначала к Томпсон, а сегодня вот попал к Шерлок Холмс.
— Иди ты! — восхитился Майк. — И что, Шерлок тебя взяла?
— М-м… да. Да. А что? Ты её знаешь?
— Кто ж её не знает? Она гений. Своенравная, упрямая, непонятно как выбирает дела — так она называет пациентов. Слышал, ей предлагали триста тысяч фунтов за часовой сеанс, а она послала заказчика, сказав, что «скучно».
— Серьёзно? — недоверчиво прищурился Джон.
— Говорю тебе. Я даже больше скажу, — Майк понизил голос. — К ней и из Виндзоров приходят. Только тс-с!
— Я могила.
Бросив взгляд на часы, Джон увидел, что пять минут истекли, однако ни водителя, ни Шерлок на горизонте так и не возникло. С другой стороны, расспросить Майка о новой знакомой тоже было интересно.
— Ты, я смотрю, неплохо её знаешь.
— Так она неделю жила у меня, пока искала новое жильё. Энни — ну ты помнишь мою сестру — выбрала психиатрию, а Шерлок помогла ей с научной работой. На три дня заперлись в левом крыле дома, я к ним даже не заходил. Себе дороже.
— Это Энни уже сколько?
— Двадцать один. Да уж… Ну, я рад, что Шерлок согласилась тобой заняться. Я бы и сам тебя к ней отвёл, рискуя быть посланным туда, где клятву Гиппократа не дают. А тут вон как вышло…
Со стороны центра послышались шаги. Легко перепрыгивая через ступеньки, Шерлок спустилась к основанию лестницы и протянула руку Майку.
— Привет, Майк. Скажи Энни: пусть посмотрит работы Кривецки, ей подойдут. Джон, долго ещё будешь стоять? Нам надо ехать.
Майк с Джоном переглянулись.
— Иди, Джон. Она ненавидит ждать. Рад был повидаться.
— Я тоже. Пока.
Обменявшись рукопожатиями, они разошлись в разные стороны: Майк пошёл в центр, а Джон сел на заднее сиденье машины. Едва он это сделал, как водитель тут же надавил на газ, вероятно, получив указания от Шерлок. В тишине они проехали несколько кварталов, когда Шерлок, побарабанив пальцами по обивке сиденья, повернулась к Джону.
— Что ж, у тебя, очевидно, появились вопросы?
— Да… — Джон подтянул к себе трость. — Триста тысяч фунтов — это…
— Двести пятьдесят, — коротко ответила Шерлок. — Дальше.
— Кто ты? Я имею в виду: какая специализация?
— Любая. Но если тебя интересует, чем я обычно занимаюсь, то это помощь полиции. Психологические портреты преступников, присутствие на допросах, анализ записок.
— Помогаешь искать виновных?
— Не совсем. Помогаю убедиться, что человек действительно виновен. Или не виновен: мне одинаково платят за оба исхода.
— А центр — это что-то вроде хобби?
— Это возможность подумать в тишине. Окраина города. Минимум людей. Отсутствие шума магистралей. Некоторые клиенты приезжают в него, конечно, но по большей части я лишь наблюдаю. Следующий вопрос?
— Хм…
Джон задумался. С одной стороны, вроде всё, что хотелось узнать, он уже прояснил. Дальнейшее очевидным образом выходило за рамки отношений «пациент — психотерапевт». С другой, новая знакомая интриговала и по-крупному. Не каждый день попадаются гении, к которым не гнушаются обращаться персоны из Виндзорского замка и Букингемского дворца.
Покосившись на него, Шерлок лишь усмехнулась уголком рта и отвернулась к окну. В данный момент расследование занимало её куда больше, чем один бывший военврач. К тому же, он-то никуда не денется, а вот в Скотланд-Ярде могут напортачить.
Наконец, появилась знакомая высотка. Оставив Джона расплачиваться, Шерлок легко взбежала вверх по ступенькам, на ходу вынув из кармана пальто телефон.
— Спускайтесь, — бросила она, когда Джон смог её догнать.
Впрочем, инспектор появился почти сразу и распорядился пропустить её через турникет.
— И его тоже, — добавила Шерлок, указав на Джона.
— А он кто?
— Мой пациент Джон Уотсон.
— Хм…
— Лестрейд, не тратьте время: он со мной. Лучше расскажите, кого вы взяли?
Смерив Джона подозрительным взглядом, инспектор, тем не менее, кивнул охране, а потом, помедлив, протянул Джону руку.
— Грегори Лестрейд, инспектор Скотланд-Ярда.
— Джон Уотсон, — ответил на рукопожатие тот. — Я… ну, собственно, я с ней. А вы?..
— Лестрейд, я не услышала ответ, — нетерпеливо вмешалась Шерлок. — Кого вы арестовали?
— Дебору Хьюз, — закатил глаза тот. — Вдову Роберта. Она дала показания, что лично проломила ему череп сегодня утром, потом подумала, вызвала полицию и сдалась приехавшей опергруппе.
— В какое время поступил звонок?
— В двенадцать с четвертью.
— А что со временем смерти?
— Эксперты говорят: в районе семи-восьми утра. Я же переслал тебе все фото и протоколы опроса соседей.
— Да, я читала… И обратила внимание на то, что вы проморгали, — самоуверенно заявила Шерлок, идя рядом с инспектором к лифту. Джон молча шёл за ними следом.
— И что же это?
— Скажу, когда проведём маленький эксперимент. Миссис Хьюз в комнате для допросов?
— Да, как ты и сказала.
— Давно?
— Уже часа три, наверное.
— Прекрасно.
Весь дальнейший путь до нужного этажа все трое проделали молча. Джон так и не мог понять, для чего его притащили сюда, но предпочёл помалкивать. Лестрейд уже давно ничему не удивлялся и лишь морально готовился к очередному шоу. У выхода из лифта их окликнула темнокожая девушка-сержант с чёрными вьющимися волосами.
— Сэр, — вытянулась она по стойке смирно перед инспектором. — Ваше указание выполнено: Хьюз перевели в камеру с зеркальной стеной, — и добавила, повернувшись к Шерлок: — Привет, чудачка.
— И тебе привет, Салли. Не передумала записать ко мне Андерсона на приём? Проведу со скидкой.
— Уж лучше мы сами разберёмся.
— Это вряд ли. Его брак уже не спасти, а вот тебе бы могло кое-что перепасть.
Лестрейд только закатил глаза: сколько раз он уже слышал подобный диалог. Сержант же, обратив внимание на Джона, нахмурилась:
— А это ещё кто?
— Мой пациент. Джон, это сержант Салли Доннован.
— Пациент? — недоверчиво округлила глаза Салли. — Ты никогда не приводила пациентов. Может, он греет тебе постель?
— Знаете что, пойду я лучше, — попытался развернуться Джон, но Шерлок неожиданно цепко перехватила его за руку.
— Нет. Ты останешься. Уйдёт она.
— Да с чего бы?
— Салли, пожалуйста, — устало попросил Лестрейд, в этот момент необычайно похожий на потрепанного жизнью сенбернара. — Уходи.
— Разве что ради вас, сэр.
Гордо задрав подбородок, Салли попыталась протиснуться в лифт, попутно отдавив Шерлок обе ноги, и, споткнувшись, едва не врезалась носом в зеркало.
Когда дверцы закрылись, не без облегчения выдохнув, Лестрейд предложил продолжить путь.
***
Они втроем расположились в помещении, имевшем прозрачную стену с комнатой для допросов. За толстым односторонним стеклом там сидела немолодая женщина, уставившись в одну точку перед собой.
— Говорите, она во всём призналась? — задумчиво изрекла Шерлок, с минуту понаблюдав за ней. — И вас ничего не насторожило?
— Шерлок, пожалуйста, — поморщился Лестрейд. — Я уже понял, что мы что-то упустили. Самое время рассказать нам.
— Фотографии дома у вас с собой? Покажите нам.
Пока Лестрейд лазил в стол за папкой с доказательствами и стопкой фото, Шерлок, словно лишь сейчас вспомнив, внимательно посмотрела на Джона.
— Тебя же не шокирует место убийства?
— Нет. Я насмотрелся на них в Афганистане.
— Отлично. Инспектор, покажите ему снимки и распорядитесь, чтобы для миссис Хьюз принесли кофе и печенье, обязательно на подносе.
— Ну… ладно.
Вручив Джону стопку фотографий, Лестрейд снял трубку внутреннего телефона. Шерлок, понаблюдав за арестованной ещё немного, перевела взгляд на Джона.
— Что ты можешь сказать об увиденном?
— Зачем я здесь? — тихо спросил Джон.
— Проходишь курс психотерапии.
— Я привык это делать на кушетке в центре.
— Ну, здесь гораздо забавнее.
— Забавнее? На этих фото мертвый мужчина в заляпанной кровью комнате.
— Превосходное наблюдение. Но я надеялась, о доме ты скажешь больше.
Договорившись, Лестрейд положил трубку.
— Сейчас принесут.
Помолчав, под выжидающим взглядом Шерлок Джон поднёс первое фото поближе к лицу.
— Ну, довольно большой дом, светлый. Я бы сказал, очень светлый: стены, ковер, мебель практически все белого цвета. Не очень практично, я думаю, их же придётся постоянно мыть и…
— Браво, Джон, — одобрительно кивнула Шерлок.
— Кровь от трупа брызнула на стену и… — Джон взял следующее фото. — И на этот стол.
— А что ты скажешь о фото ванной комнаты? — безошибочно выхватила из стопки фотографий нужную Шерлок и вручила её Джону.
— Тоже вся белая плюс батарея чистящих средств. Их бы хватило на целый магазин.
— Да, соседи говорили, что Хьюз любила наводить чистоту, — вмешался Лестрейд. — Только какое отношение это…
— А! Вот и кофе. Отлично, — перебила его Шерлок, преграждая путь сотруднику управления. — Замри.
От неожиданности паренёк в полицейской форме покорно застыл. Шерлок же, покопавшись в столе, вытащила пакет с уликами и, не обращая внимания на протесты Лестрейда, достала из него пузырёк с чернилами.
— Дай мне свой платок, Джон, — нетерпеливо приказала она.
Помедлив, тот выполнил её распоряжение.
Вылив на ткань немного чернил, Шерлок провела ею по обратной стороне подноса и кивнула молчавшему парню:
— Неси в соседнюю комнату, поставь на стол, сними чашку, кофейник и печенье с подноса, затем забери его и возвращайся сюда.
— Но мэм, если я поставлю, он же испачкает…
— Именно, — предвкушающе улыбнулась Шерлок. — Выполняй.
— Слушаюсь.
С возрастающим недоумением Лестрейд и Джон наблюдали за тем, как сотрудник полиции убирает всё с подноса, как уносит его, но на столе осталось чёрное пятно.
— Ну и что теперь?.. — попытался узнать Джон.
— Тс-с! — прикрикнула Шерлок. — Смотрите.
За стеклом Дебора Хьюз даже не притронулась к кофе. Уставившись на пятно так, будто оно было её кровным врагом, эта дама судорожно вздохнула, всхлипнула, а потом принялась лихорадочно стирать чернила рукавом собственной кофты.
— Чего это она? — нахмурился Лестрейд.
— О боже… — почти в унисон с ним выдохнул Джон. — Я всё понял.
— Ну-ка? — с весёлым любопытством посмотрела на него Шерлок.
— ОКР. Шерлок, ты говорила… Ещё в клинике говорила про обсессивно-компульсивное расстройство. Ты поняла это по фотографиям? Блестяще!
— По ним и ещё по показаниям соседей. Я выдвинула такую гипотезу, — одобрительно улыбнулась Шерлок. — Она подтвердилась.
— О чём это вы тут болтаете? — вмешался Лестрейд.
Получив кивок от Шерлок, Джон пояснил:
— Шерлок предположила, что у этой женщины обсессивно-компульсивный синдром. Значит, она не могла бы убить мужа, а потом четыре часа сидеть в заляпанной комнате и думать о полиции.
— Почему не могла?
— Потому, инспектор, — нетерпеливо развернулась к нему Шерлок. — Что ОКР — это навязчивое состояние, при котором в данном случае женщина не способна побороть тягу к чистоте. Взгляните на фото: дом идеально чистый, весь белый, буквально. Посмотрите на неё сейчас — она едва не протёрла рукав до дырки, стараясь стереть пятно. И вы хотите сказать, что она сидела в заляпанной кровью спальне четыре часа, не попытавшись убрать? О, это вряд ли.
— Хм… — Лестрейд озадаченно почесал в затылке. — Ты утверждаешь…
— Да. Вы взяли не того человека.
— То есть таков твой диагноз?
— Вам ещё придётся провести психиатрическую экспертизу, но я не сомневаюсь, что мои слова подтвердятся.
— Ну, что ж… пожалуй, тогда не стоит и…
— Придётся, инспектор, — повторила Шерлок. — Вам нужно официальное заключение. Я не собираюсь тратить время на опрос по шкале Йеля-Брауна, а потом заполнять бумаги. Это… скучно.
— Бумаги для тебя — всегда скучно, — вздохнул Лестрейд. — А почему она тогда взяла вину на себя?
— Вот вы и начали задавать правильные вопросы.
Подняв воротник и сунув руки в карманы пальто, Шерлок направилась к выходу.
— Идём, Джон.
— Но, Шерлок!..
— Лимит консультаций на сегодня исчерпан, инспектор, — нетерпеливо бросила Шерлок. — Если до завтра не узнаете причину — звоните, я так и быть, поговорю с Хьюз. Джон, пора!
Извиняющиеся пожав плечами, Джон быстро пожал руку озадаченному Лестрейду и похромал вслед за Шерлок.
— Это потрясающе! — выдал он, догоняя, чем безошибочно угадал единственный способ заставить Шерлок снизить темп.
— Думаешь?
— Абсолютно.
— Что ж, я рада, — нажав кнопку вызова лифта, довольная Шерлок покосилась на Джона. — Я знаю отличное кафе неподалёку отсюда. По чашке кофе?
— С удовольствием. Да.
— Тогда идём.
***
Из управления Скотланд-Ярда они вышли бок о бок, что потребовало усилий от Джона — давно он столько не ходил, тем более так быстро, но иного способа угнаться за Шерлок не было. Даже не посмотрев в сторону такси, она направилась к пешеходному тротуару, затем свернула в небольшой переулок, вдруг зашла в подъезд, чтобы минутой позже выскочить на другой улице.
— Быстрее, Джон, — прикрикнула Шерлок, оглянувшись, и придержала дверь подъезда.
— Слушай, я не привык так, — старательно гася раздражение, заметил запыхавшийся Джон. — Если ты не заметила, моя нога…
— Банальная психосоматика. Обращать внимание нет смысла.
— Она мешает, вообще-то.
— Мешает не она, а эта идиотская трость. Не по росту, не по весу, с неудобной ручкой. Может, выкинешь её?
Джон остановился. Шерлок притормозила тоже. Несколько секунд Джон вглядывался в серо-голубые глаза, пытаясь найти в них сочувствие или хотя бы его подобие, но так и не увидел ничего, кроме нетерпеливого ожидания.
— Если я её выброшу, мне придётся прыгать на одной ноге.
— Если ты так считаешь… — пожала плечами Шерлок и ткнула пальцем в вывеску на другой стороне дороги. — Пришли.
То, что она назвала «кафе», на поверку оказалось вполне приличным и уютным итальянским рестораном. Владелец заведения — колоритный мужчина в фартуке — в две секунды выбрался из-за стойки и, галантно отодвинув для Шерлок стул, положил на стол два меню.
— Шерлок, дорогая, всё в меню бесплатно для тебя и твоего парня.
— Я не её парень, — попытался возразить Джон, устраивая трость рядом со стулом и вытягивая ногу.
— Это Анжело, — представила Шерлок. — Три года назад с него сняли обвинение в жестоком тройном убийстве.
— Благодаря ей, — вставил довольный итальянец.
— Я доказала, что находясь в постели сразу с тремя девицами из клуба в Сохо, он бы не стал отвлекаться от них, пока не довел дело до конца.
— Даже по два раза. А с Китти…
— Стоп, — поднял руки Джон. — Я понял.
— Ради этой женщины я пошёл бы под суд.
— Ты и пошёл. Свидетелем по делу о незаконном содержании публичного дома.
— Схожу за свечами, — поиграв бровями, предложил Анжело. — Для большей романтики.
— Да у нас не свидание! — бросил вдогонку Джон, правда, без особого эффекта.
Следом встала Шерлок.
— Я тоже схожу, отмою руки от чернил. Меню перед тобой, выбирай.
Оставшись один, Джон, в самом деле, взял меню. Погрузившись в чтение описаний блюд, он ненадолго выпал из реальности, а когда отвлёкся, обнаружил напротив себя незнакомого типа в официальном костюме, с зонтом, и притом внимательно разглядывающего его самого.
— Э-э… прошу прощения? — отложил меню Джон.
— Доктор Джон Уотсон, — медленно произнёс незнакомец.
— Мы знакомы?
— Почему Шерлок выбрала вас?
— Так. Стоп, — Джон осмотрелся, но Шерлок нигде не было. — Ещё раз. Что вам нужно?
— Получить ответы на вопросы. Вы случайно встретились с Шерлок сегодня, а она повела вас в Скотланд-Ярд и ещё и сюда. Что в вас её так привлекло?
— Вы из разведки?
— Обычный военврач, раненный в плечо под Кандагаром, и к тому же психосоматической хромотой.
— Вы кто такой?
— Странно, очень странно… Хотя вы можете оказаться полезным.
— Полезным вам? — против воли заинтересовался Джон.
— Именно. Ваше финансовое положение удручающе, но я готов платить вам определённую сумму, если вы согласитесь рассказывать мне о её затеях. Ничего чересчур личного, просто во что она ввязалась на этот раз.
— Нет.
— Я ещё не назвал цифру.
— Не трудитесь. Мне ваша идея не интересна.
— Уверены? Вы так быстро в неё поверили, доктор. Видимо, рассчитывая на матримониальный союз или, как минимум, не одинокий сон в более удобной, чем ваша, постели. Вы уже посчитали, сколько секунд вам понадобится, чтобы полностью расстегнуть её блузку?
Сжав пальцы в кулаки, Джон шумно втянул носом воздух, готовясь стереть скептическую ухмылку с лица незнакомца, как вдруг послышался возмущенный возглас:
— Майкрофт!
Пулей подлетев к столу, Шерлок возмущенно нависла над ним.
— Здравствуй, сестрёнка, — невозмутимо произнёс тот. — Ты появилась как раз вовремя: твой новый клиент собрался сломать мне нос.
— Надо было задержаться, — хмуро отозвалась Шерлок.
— Постойте, «сестрёнка»? — вмешался Джон.
— Ну, конечно, сестрёнка, — фыркнула Шерлок. — Это мой брат Майкрофт Холмс.
— То есть он не…
— Что?
— Не закатывает людей в бетон, чтобы они не всплыли в Темзе?
— Иногда бывает, — кивнула Шерлок.
— Боже сохрани! — возмутился Майкрофт. — Я скромный чиновник в британском правительстве.
— А еще куратор МИ-6, МИ-5, военной разведки, ну и всего правительства для королевы. Что ты здесь делаешь?
— Я случайно проезжал мимо и решил выпить чашечку кофе.
— Ты никогда не ездишь мимо по таким переулкам! Джон, он уже предложил тебе деньги?
— Ну… — под пристальными взглядами сразу двоих Холмсов Джон почувствовал себя слегка неуютно. — Да.
— Сколько?
— Не знаю. Я отказался.
— Ну вот… — разочаровано протянула Шерлок. — Снова не получилось узнать. Так, Майкрофт, ты всё выяснил? Освобождай место.
— Как, ты даже не пригласишь меня присоединиться к вам? — с деланным огорчением произнёс Майкрофт.
— Ты видишь свечи? — развернувшись, Шерлок отобрала у молчаливо стоявшего Анжело подсвечник и гордо водрузила на стол. — Намёк понят?
— У вас всё-таки свидание? — с комичным восторгом уточнил Майкрофт и повернул голову к Джону. — Что же вы отнекивались, доктор? Не подтвердили, что уже думали о том, как будете её разде…
— Майкрофт! — рявкнула Шерлок. — Дверь — там.
— Ухожу-ухожу, сестричка, — покорно встал тот и, не удержавшись, протянул руку, чтобы пригладить взъерошенные кудри. — Шерлок, не злись.
Скрестив руки на груди, Шерлок закрыла глаза, шумно вздыхая и старательно сдерживая свой темперамент. Получалось не особо хорошо. Тем временем Майкрофт, придав её кудрям приемлемый, с его точки зрения, вид, полюбовался результатом и, подхватив зонт, на миг склонился над Джоном.
— Обидишь мою сестру — окажешься в той самой Темзе. В бетоне.
После чего светски улыбнулся и со словами: «Приятного вечера, доктор Уотсон, Шерлок», — неторопливо вышел на улицу.
***
Анжело всегда блестяще улавливал настроения посетителей ресторана. Пригодилось это умение и сейчас, так что он легко втянул Шерлок и Джона в обсуждение меню, добросовестно запомнил все пожелания и скрылся на кухне. К этому моменту достаточно успокоившись, Шерлок смерила Джона задумчивым взглядом и откинулась на спинку стула.
— У него фиксация на контроле.
— Прости?
— У моего брата. Майкрофту нужно непременно быть в курсе всего. Я, конечно, отучаю его от этого, но нелегко бороться с привычкой, которую не желают терять.
— Понял, — кивнул Джон. — Вы просто… разные.
— По счастью, да. Двух Майкрофтов эта страна бы не пережила. Хватит ей одного влюбленного в интриги и зонты зануды. Двое — уже перебор.
— Возможно.
Оба улыбнулись друг другу. Джон невольно залюбовался игрой света на тёмных кудрях Шерлок, понимая Майкрофта, — к ним и впрямь хотелось прикоснуться, пусть даже лишь для того, чтобы сдвинуть со лба непослушную прядь.
— Твои мысли имеют сугубо эстетическую направленность задвинутого в дальний угол кинестетика или же в них есть сексуальный подтекст? — светски поинтересовалась Шерлок, сложив вместе ладони.
Джон помотал головой.
— Я…
— Я задала конкретный вопрос, Джон. Надеюсь на честный ответ. Тебе ведь известно, что психотерапевту не стоит лгать.
— Да. Да… мне известно.
— Ты разглядываешь меня уже четыре минуты. Почему?
— Любуюсь, — честно признался Джон. — На войне было как-то не до красот. Сплошные трупы и раны. А здесь…
— То есть первый вариант.
— То есть да.
— Спасибо. Расскажи мне теперь о том, где ты живёшь?
— Тебе нужен адрес?
— Нет, — отмахнулась Шерлок. — Адрес мне безразличен. Обстановка, размер комнаты, отношения с соседями? Слушаю тебя.
— Комната небольшая… Мебели почти нет: кровать, стол, холодильник. Я не знаю соседей и как-то не горю желанием общаться с ними. И… — Джон осёкся. — Что-то не так?
— Всё не так, — недовольно развела руками Шерлок и решительно придвинулась поближе к столу. — Никуда не годится, это сведёт мою работу на нет и… — она замерла. — Точно. Сейчас половина пятого. Мы ужинаем до шести, а потом ты вернёшься домой и в девять я жду тебя на Бейкер-стрит 221б. С твоими вещами.
— Подожди, стоп. А что там?
— Моя квартира. То есть, не моя, я её снимаю. Но там есть отдельная комната, а миссис Хадсон — хозяйка — только сегодня попросила подобрать ей второго жильца.
— И ты хочешь, чтобы я переехал?
— Точно. Побудешь моим ассистентом, пока не найдёшь себе работу в клинике — если захочешь искать, конечно. Гонорары пополам, с клиентурой проблем не будет.
— Шерлок, Шерлок… но… — ошарашенный внезапным предложением Джон задумался. — Но как пополам, если консультируешь ты?
— Ты будешь оплачивать наши совместные счета и покупать продукты. Мне никогда не хватало терпения ни на то, ни на другое.
— Ты не любишь ходить по магазинам?
Почему-то именно этот факт поразил Джона больше всего.
— Там же люди! — брезгливо поморщилась Шерлок.
— Не любишь?!
— Джон, я неправильная девочка! — громко признала Шерлок. — Всегда была неправильной и… — перехватив взгляд Джона, она закатила глаза. — Нет! Не в этом смысле. Я с детства таскала игрушки у брата, читала его книги, стреляла и никогда не видела смысла в болтовне с ровесниками женского пола. И хотя среди моих клиентов поровну мужчин и женщин, моё понимание их проблем не делает меня частью обычного социума. По крайней мере, гендерных стереотипов в восприятии себя я стараюсь избегать.
— А… слушай… я… Если ты предлагаешь жить вместе, то…
— Конкретнее.
— Парень у тебя есть? Или, может быть, муж?
— Нет.
— А девушка? Это нормально, кстати, я ни в коем случае не…
— Я знаю, что это нормально. Тоже нет. Я считаю себя замужем за работой, Джон. И хотя я не имею ничего против твоего внимания…
— Шерлок.
— …Тем не менее, для активной сексуальной жизни тебе лучше выбрать кого-то другого. Лиз из регистратуры, например. Одинока, живёт в трёх кварталах от Бейкер-стрит. Набросать её психологический портрет?
— Нет! Нет, но… спасибо за совет.
— Как знаешь… — пожала плечами Шерлок. — Можешь продолжать любоваться моими волосами или чем тебе хочется ещё.
И скрестив руки на груди, она вновь откинулась на спинку стула.
Джон вздохнул. Помотал головой, словно пытаясь утрамбовать все впечатления и новую информацию, с трудом веря, что это всё действительно происходит с ним. Ещё утром он начал унылый день с пробуждения от кошмара и вот, уже вечером, сидит с удивительной особой, предложившей сменить жильё и помогать ей в работе… Поразительно много для одного дня.
— Ты сказала, что видишь меня ассистентом.
— Да.
— Что это предполагает?
— Быструю реакцию на мои просьбы. Ведение записей. Ты сможешь делиться своими мыслями — вторая точка зрения всегда важна. А ещё управляться с лекарствами, если это потребуется. Удачно, что ты тоже врач.
— Ты используешь какие-то медикаменты?
— В психиатрии есть ряд заболеваний, при которых без этого не обойтись. Кстати, в нашем реабилитационном центре вроде бы была свободная ставка терапевта. Разберёмся с твоими проблемами и… сможешь практиковать. В те часы, когда не понадобишься мне, конечно.
— Это… очень привлекательное предложение. Не знаю, чем я его заслужил, но…
— Джон, пожалуйста! — поморщилась Шерлок. — Вон, Анжело несёт наш заказ, так что лучше не думай о всякой ерунде и поешь.
— Нет, серьёзно, почему именно я?
— У тебя есть важное качество, которого не было ни у одного желающего стать моим ассистентом.
— И какое?
Шерлок выдержала паузу.
— Ты умеешь вовремя молчать.
***
Чтобы собраться, много времени Джону не понадобилось — в съемной квартире вещей набралось лишь на одну спортивную сумку (одежда, обувь, ноутбук, немного посуды и продуктов). Остальное вполне можно было забрать после, если из затеи совместного проживания с психотерапевтом («Да ты и вправду спятил, Джонни!» — утверждал внутренний голос с интонациями сестры Гарриет) действительно что-то получится.
Ровно в девять Джон, прихрамывая, подошел к двери с номером 221б на Бейкер-стрит и надавил кнопку звонка, озираясь по сторонам. Район и впрямь был хорош.
— О. Вы, наверное, доктор Уотсон, — поприветствовала его немолодая леди в цветастом платье, тут же отступив на шаг, приглашая войти.
— Да. Доктор Джон Уотсон, можете называть меня Джон, — приветливо улыбнулся Джон. — А вы, вероятно, миссис Хадсон?
— Да, я ваша новая квартирная хозяйка, Джон. Ну, не стойте на пороге, заходите поскорее.
Подхватив сумку, Джон перешагнул порог.
— Куда мне?..
— Вы можете отнести вещи в гостиную. И спускайтесь сюда, на улице прохладно, я заварю вам чайку.
— А… Шерлок?
— О, она убежала, — махнула рукой миссис Хадсон. — Предупредила о вас, Джон, и… след простыл. По-моему, её куда-то вызвали.
— Ясно… — задумчиво кивнул Джон. — Хорошо, я… Сейчас отнесу сумку и спущусь.
— Ключ в двери, — сообщила миссис Хадсон, после чего скрылась на кухне.
Подъем на второй этаж Джон осилил только за три минуты. Нога почти не сгибалась, а трость так и норовила выскользнуть из руки. Почему-то лишь после слов Шерлок он обратил внимание и на вес, и на неудобную длину трости, и на рукоятку, но вот альтернативы не было.
Гостиная Джону понравилась, небольшой беспорядок выглядел даже уютным, а череп на каминной полке — не показалось, вполне настоящий — вполне себе дружелюбным. Заглянув на кухню и в ванную, Джон погасил за собой свет и отправился к миссис Хадсон. Эта дама явно очень доверяла Шерлок, раз позволила едва знакомому человеку одному подняться наверх и хозяйничать там.
— Знаете, я…
— Ох, дорогой, у вас нога? — сочувственно покивала миссис Хадсон. — А меня бедро замучило. Шерлок, конечно, подбирает какие-то травы, но, боюсь, эту травму прошлого она не залечит... Пожалуйста, садитесь.
— Спасибо.
Дохромав до указанного стула, Джон осторожно опустился на него. Миссис Хадсон тут же положила на тарелку кусок пирога и пододвинула чашку с чаем.
— Угощайтесь.
— Вы получили какую-то травму?
— Профессиональную, Джон. Когда танцевала во Флориде.
— О. Ясно.
— Шерлок мне очень помогла.
— М?
— Моего мужа обвинили в жестоком убийстве двоих человек, — теребя кулон, заговорщически поведала миссис Хадсон. — А ещё в том, что он руководил наркокартелем, но это было до того.
— Вот как, — максимально сдержанно отозвался Джон, стараясь ничему удивляться.
— Представляете?
— Да… А что Шерлок? Помогла спасти вашего мужа от тюрьмы?
— Ну что вы! Она доказала, что он не был невменяемым. Его казнили спустя неделю. Я ей так благодарна!
— Понятно… — Джон отпил немного горячего чая.
— Если бы я знала, что она ищет жильё, я бы предложила ей раньше.
— А… своей квартиры у неё?..
— По-моему, она принципиально не покупает. К тому же безопаснее, когда есть соседи… с её-то посетителями. Вы ведь понимаете?
— Да… Вернее, нет, откуда? Вы сказали: посетители?
— Конечно. Из-за них её выгоняли с предыдущих квартир. Ну, кому понравится, когда к его жильцу приходят сумасшедшие? Грустно это…
— Да уж.
— А вы, я вижу, человек серьёзный, — дружелюбно взяла Джона за руку миссис Хадсон. — Вы присмотрите, чтобы эти люди Шерлок не навредили.
— Сделаю всё возможное.
— И если вам вдруг понадобится вторая спальня…
— Разумеется, нам понадобится вторая. Мы не…
— Джон! — неожиданно донеслось сверху. — Ты мне срочно нужен! Скорее сюда!
— Простите. Я… Спасибо за чай.
Едва не опрокинув стул, Джон кинулся по ступенькам наверх и, преодолев пролет, практически вломился в гостиную.
— Что? Что ты?.. — он осекся, замерев на входе.
Как оказалось, ничего трагического не произошло: Шерлок мирно сидела на краю стола и, болтая ногами, вертела в руках пачку сигарет.
— Подай зажигалку, а? В кармане пальто.
Джон шумно втянул носом воздух, стараясь успокоиться. Покосился на висевшее на дверном крючке пальто и звенящим от раздражения голоса спросил:
— Ты кричала, чтобы я скорее пришёл, чтобы я подал тебе зажигалку?
— Да-да, в пальто. В левом кармане. И побыстрее.
Всё-таки достав из пачки сигарету, Шерлок зажала её губами и вопросительно глянула на Джона.
— М?
Джон сделал глубокий вдох, выдох, а затем, печатая шаг, решительно подошёл к Шерлок и, вынув у неё сигарету изо рта, засунул в пачку, после чего смял её в руке.
— Поскольку это наша общая квартира, ты не будешь курить здесь.
— Тридцать два, — ровным тоном произнесла Шерлок, глядя Джону в глаза.
— Не понял.
— Тридцать два шага от стула у миссис Хадсон до того места, где ты сейчас стоишь. Ты проделал этот путь без трости, не хромая, в рекордный срок. Поздравляю, Джон. Нам удалось разобраться с твоей психосоматической хромотой.
Джон застыл. Опустив глаза, сделал шаг назад, за ним очень медленно второй, прислушиваясь к себе… Постояв, шагнул вперёд, повернул направо и, пройдя целый круг по комнате, пораженно остановился.
— Я не… Я не чувствую её!
— Очевидно.
— Ты… — он взглянул на так и зажатую смятую пачку в руке. — Ты специально это устроила?
— Безусловно.
— Провоцировала меня…
— Разумеется.
— И я…
— Эксперимент прошёл успешно. Кстати, можешь выбросить, я давно не курю.
— Рад слышать.
— …Предпочитаю никотиновые пластыри. И да, — ловко спрыгнув со стола, Шерлок прошла мимо Джона ко входу на кухню. — Как спустишься к миссис Хадсон за моей долей пирога, скажи, что займёшь комнату наверху. Доброй ночи, Джон.
— Доброй ночи.
Чуточку устало улыбнувшись, Шерлок отправилась в свою спальню.
— Спасибо! — только и успел крикнуть Джон за секунду до того, как хлопнула дверь.
Конец