ID работы: 2641069

Никудышный из тебя спасатель!

Джен
PG-13
Завершён
380
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
380 Нравится 23 Отзывы 62 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сбор урожая в Эалдоре всегда требовал много времени и сил, несмотря на то, что территория деревни была совсем не большой. Одним вечером, ужиная с подопечным, Гаюс вспомнил о том, что совсем скоро поспеет пшеница, и настанет пора сбора, и неплохо было бы, если бы Мерлин помог матери – в конце, концов, он крайне редко навещал ее, так как побывать в родных местах ему не давали: а) служба у Артура; б) защита все того же Артура; в)вылазки на опасные квесты все с тем же Артуром. Разговоры о том, насколько нелегка его жизнь в замке, да еще и в услужении у венценосного осла, всегда вызывали у Мерлина невиданный энтузиазм, и он не уставал жаловаться на своего господина: то он перчатками дерется, то потерял сознание, когда на них напала толпа бандитов, то не потерял сознание, когда Мерлин колдовал, и его пришлось вырубать подручными средствами. И потому предложение Гаюса поехать на несколько дней в Эалдор и помочь матери, а заодно отдохнуть от Артура (благо, причина была уважительная) было воспринято с удовольствием. Король не стал возражать (собственно, его мнением особо не интересовался ни Гаюс, ни Мерлин), но велел слуге явиться ровно через три дня, и никак не позже – иначе бардак в комнате Артура разгрести уже будет нельзя. Сегодня утром Мерлин вернулся: он был рад, что побывал дома и увиделся с мамой, но не мог не признать, что его жизнь в Камелоте, хоть и была непростой, но все же гораздо более интересной. Он был так доволен своим трехдневным отпуском, что даже соскучился по своему августейшему другу. Гаюс как раз ушел на обход, так что волшебник, умывшись и позавтракав, решил сразу отправляться на службу. К его удивлению, Артур не спал, но все еще лежал в кровати, и вид у него был далеко не радостный. - Доброе утро! – бодро возвестил Мерлин, рывком распахивая шторы и лучезарно улыбаясь. – Что будешь на завтрак? Король, вместо того, чтобы немедленно воспользоваться своим шансом (который выпадал крайне редко, почти никогда) и приказать Мерлину тащить из кухни все свои самые любимые блюда, поджал губы и положил руку на лоб, хмуро глядя на слугу. - Явился, наконец, - пробурчал он. – И года не прошло. - Я вернулся через три дня, как мы и договаривались! – возмутился Мерлин, но у него было слишком хорошее настроение, чтобы обижаться на угрюмость короля. Он снова улыбнулся. – Ты скучал? - Три дня? – пробормотал Артур. – Всего три дня прошло? Да я за это время чуть не погиб! Жизнерадостное настроение как ветром сдуло; Мерлин перестал улыбаться и встревоженно взглянул на короля. - Что случилось? На королевство напали? Тебя ранили? Ты был при смерти? Тебя пытали? Ты переписал свою корону на Моргану? – выпалил он. Артур недовольно взглянул на него. - Хуже. - Что может быть хуже?! – вскричал волшебник. Тут ему в голову пришла неожиданная мысль, и он в ужасе приложил ладошку ко рту. – Гаюс пичкал тебя своими экспериментальными зельями? Пожалуйста, скажи, что ты не пил то, от которого из ушей валит пар! - У него есть такое зелье? – Артур на секунду забыл, что надо дуться, и с любопытством уставился на друга. - А ты думаешь, почему сэр Леон самовольно пропустил тренировку на прошлой неделе? – загадочным тоном спросил маг. Король откинулся на подушку и застонал. - Нет, все было еще хуже. Я попал в страшную беду… И, - он приподнялся и обвиняюще ткнул пальцем в сторону слуги. – Это твоя вина, ведь тебя не было рядом, чтобы меня спасти. Мерлин сглотнул. - Прости… Я знаю, мой отъезд был плохой идеей… - Ты не мог выбрать время хуже, - кивнул Пендрагон. - Что же все-таки случилось? - Со мной случилось то, что в конце концов случается со всеми нами, - горестно поведал король. Он скорчил жалобную рожицу и печально взглянул на слугу, в надежде, что тот все поймет без слов. Но Мерлин лишь продолжал в волнении глазеть на короля, переживая муки вины. Еще бы, ведь он не спас вторую сторону своей медали! И не важно, от какой беды. Раз Артур говорит, что все ужасно – значит, так и есть. «То, что случается со всеми нами» - сказал Артур. Что он имел в виду? - Ты понял, что стареешь? Артур поперхнулся воздухом, и Мерлину пришлось приблизиться к кровати, чтобы похлопать его по спине. Откашлявшись, блондин выдавил: - Конечно, нет, Мерлин, я же король! Но, - добавил он. – С возрастом это тоже связано. Я имел в виду, что это касается нас, мужчин. Мысли Мерлина приняли тревожное направление. Нет, не может быть… Но ведь он не лекарь, и не может точно сказать… А вдруг так и есть? - Мне жаль, - печально проговорил волшебник. - Да, жаль, - согласно кивнул Артур, натягивая одеяло на плечи. - Когда ты это понял? – Мерлин не был уверен, что хочет знать ответ. Он вообще не был уверен, что хочет обсуждать эту тему. Но если Артур не может сказать ему, то кому тогда? Возможно, другу просто надо выговориться. - Что понял? – в недоумении спросил король. - Ну… что не можешь. - Не могу что? - Ну, ты был в постели с Гвен, когда понял, что не можешь… - волшебник замолк. Артур с минуту тоже молчал, переваривая сказанное, а затем покраснел, как вареный рак, и выкрикнул: - НЕТ! Мерлин, ты что несешь?! У меня нет с этим проблем! - Нет? - И никогда не было! - Но ты сказал, что это касается мужчин… - ДА! Но я не имел в виду ЭТО! У меня с этим все хорошо! – Артур судорожно заколотил костяшками пальцев по деревянной тумбочке. – Тьфу-тьфу-тьфу! Сплюнь! Он не успокоился, пока Мерлин добросовестно не поплевался через левое плечо. Облегченно вздохнув, очевидно, вымотанный своей вспышкой энергии, король обессиленно повалился на подушки. - Я имел в виду, что столкнулся с проблемой и не мог решить ее в одиночку. С ней сталкиваются все мужчины. И ты когда-нибудь столкнешься, Мерлин. Тогда ты меня поймешь. А я, разумеется, буду рядом, чтобы тебя спасти, - Артур с укоризной взглянул на слугу. – Я не брошу своего друга одного в беде, как это сделал ты. - Ты считаешь меня другом? – маг на глазах расцвел улыбкой. - Не меняй тему! – погрозил ему король. – Я все еще сердит на тебя. Ведь с тех пор, как ты уехал, и начались мои беды. - Да что случилось? – не выдержал слуга. - Гвейн случился, - философски ответил его господин, и, прочитав вопрос в глазах Мерлина, продолжил. – Он потащил меня в таверну что-то отпраздновать. - Что? - Откуда мне знать? Не уверен, что Гвейн и сам знал. Да разве ему нужен повод для похода в таверну? Мерлин красноречиво промолчал. Вздохнув, Артур признал: - Пожалуй, смешивать эль с медовухой и вином оказалось не лучшей идеей. Ведь именно тогда мне в голову пришла мысль, из-за которой я едва не погиб. И все потому, - его палец опять уткнулся в грудь слуги, - что тебя не было рядом, чтобы меня образумить. - О, наконец-то ты это признал, - закатил глаза волшебник. - Я был пьян, Мерлин! Я не понимал, на какое несчастье себя обрекаю. Если бы ты возвращался из таверны вместе со мной, ты бы уговорил меня не делать той глупости, которую я сделал. Но – ах да! – ты ведь уехал, бросил меня! - Что ты сделал? – перебил маг. - Величайшую глупость в своей жизни, - пробормотал Артур. – Если бы ты был рядом, ты бы повел меня в мои покои, а не в Нижний город, куда я направился. - Что тебе там понадобилось? - Ты не мог задать этот вопрос три дня назад?! Точно, не мог – тебя же не было!!! - Артур! - Я зашел к Гвиневре, – несчастным тоном продолжил Артур. - Зачем? - Вот и я себя спрашиваю: зачем? Очевидно, я был сильно пьян, иначе я бы ни за что этого не сделал. Но ведь тебя не было рядом, чтобы меня остановить, так что я вытащил из кармана кольцо и сделал Гвиневре предложение! - Что?! - Сам не понимаю, как это случилось, - тихо продолжил король. – Ты бы, разумеется, отговорил меня от этого опрометчивого шага… Но тебя там не было! Так что я даже не понял, как это случилось, но она сказала «да»! - Она согласилась? - Я король, Мерлин, - немного раздраженно напомнил Артур. – Какая девушка отказалась бы? - А… ты уверен, что хочешь жениться? В смысле… - Ты не мог спросить это раньше?! Ты не мог утащить меня из дома Гвен и убедить ее, что все это – всего лишь шутка, или что я просто пьян?! Я вспомнил! Ты не мог – ты бросил меня одного на произвол судьбы! И мне пришлось самому выпутываться из этого дерьма! - Фу! – скривился маг, осуждающе глядя на хозяина покоев. – Как ты можешь так говорить? Свадьба – это прекрасно! - Гвен тоже так сказала, - поморщился Артур. – Я надеялся, что она забудет об этом разговоре, как я забыл на следующее утро… но она, к сожалению, весь вечер была трезва и наутро все прекрасно помнила. Пришлось начать приготовления к свадьбе, которую, - он вновь сердито уставился на слугу, - некому было сорвать, потому что ты слинял из замка, оставив меня одного разгребать этот ворох проблем! Я не хотел жениться! – простонал Пендрагон, закрывая лицо руками. – Но меня некому было выручить! - Ты бы мог сказать Гвен, что не хочешь… - Не мог! Я же дворянин, человек чести! Если бы я дал обещание жениться на беззубой столетней старухе, я должен был сдержать его! - Гвен – не старуха… - Она еще хуже… Со старухой хотя бы можно было надеяться, что она скоро умрет… Блондин задумчиво почесывал нос, глядя в потолок. Мерлин осторожно вставил: - Я не заметил, чтобы в замке велись приготовления к свадьбе. Артур тут же перевел на него взгляд и зло ответил: - Не благодаря тебе. Ты бросил меня в беде, не спас от самой ужасной напасти в моей жизни. Я был обречен взять Гвен в жены, а тебя даже не было рядом, чтобы придумать мне отговорку, из-за которой я не мог бы явиться на свадьбу. - Но… - Но у меня, к счастью, есть и другие, более преданные, более ответственные и лучшие друзья, чем ты, Мерлин. И пусть это послужит тебе уроком – не будешь думать, что ты незаменим. Если бы не Ланселот… - А что Ланселот? – полюбопытствовал волшебник. - Ланселот меня спас, - тихо, с искренней признательностью ответил король. – Вчера, когда я уже скрепя сердце надевал плащ и готовился вечно страдать под гнетом брака, зашел сэр Леон (да пошлют ему боги много счастья за такую добрую весть!) и объявил, что невеста не придет. Гвен вчера сбежала из Камелота вместе с Ланселотом. Представляешь, что было бы, если бы мой верный друг меня не спас? Мерлин в задумчивости промолчал. Артур потянулся, зевнул и повернулся на другой бок. - У меня так болит голова… Принеси мне воды, Мерлин. Вчера мы с Гвейном опять допоздна сидели в таверне… - Но в этот раз ты знал, что празднуешь? - Разумеется! Это же я потащил Гвейна в таверну. Праздновали мое счастливое избавление от брака. И, Мерлин, - добавил Артур, приоткрывая один глаз. – Знай: я не злопамятный. И когда ты в следующий раз по пьяни сделаешь кому-нибудь предложение, я буду рядом, чтобы спасти тебя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.