ID работы: 2650111

Молчание - золото?

Слэш
PG-13
Завершён
84
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 11 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гарри раздраженно одернул слишком длинный рукав фирменной формы дорожной полиции, в который раз проклиная момент, когда он согласился освободить Лиаму день, вызвавшись подежурить вместо него, дабы тот смог отметить годовщину со своей девушкой. Гарри же совершенно не представляет, чем занимаются полицейские! Из сумбурных наставлений друга он понял только то, что играться с рацией и включать спецсигнал ему ни в коем случае не разрешается.       «- Я тебе очень благодарен, Гарри, – соловьем заливался Лиам, – ты не представляешь, что это для меня значит. София была в восторге, когда я сказал, что проведу с ней весь день. Она просила передать, что ты самый лучший человек на свете и…       - Иди уже, – Гарри практически силой вытолкал друга за дверь, опасаясь, что словесный поток его восхвалений никогда не прекратится. – Хорошо повеселитесь!       - И не смей ничего трогать в машине, – успел-таки произнести Лиам, прежде чем Гарри захлопнул дверь перед его носом».       - Черт тебя подери, Лиам! – в очередной раз произносит Гарри и отряхивает форму от сахарной пудры. А что? Полицейские в машине всегда едят пончики! Гарри видел в кино.       До конца смены оставалось около двух часов, и пока все шло точно по плану. Участок дороги, который сегодня должен был патрулировать Лиам, был самым спокойным местом на свете. Хотя чего еще ожидать от пригорода? Гарри мог бы поклясться, что даже птицы снижали скорость, пролетая мимо него. И если так все пойдет и дальше, то Гарри может поздравить себя с выполненным заданием. Еще два часа, и он наконец сможет перестать лицезреть этот до отвращения романтичный пейзаж за окном: пруд и склонившиеся над ним ивы, жирные утки, откормленные местными жителями, и парочка на скамейке за поворотом, непрерывно обнимающаяся полчаса к ряду.       Парочка соединяется в поцелуе – Гарри закатывает глаза и переключает песню. Лучше сосредоточиться на наброске, над которым он корпел последние три дня, и образ которого даже не думал переноситься из головы на бумагу, хотя до окончания сроков сдачи работы оставался всего один день. Парень сминает очередной лист, испорченный жирными от пончиков пальцами, и отправляет его в недалекий полет на пассажирское сидение. Мстительно улыбаясь, вытирает руки о чехлы на сидении в машине Лиама и тянется за карандашом – он закончит этот рисунок, или он не лучший студент на курсе!       Громкий звук пронесшейся мимо машины отвлекает Гарри от выведения ровной линии. Новоявленный констебль успевает заметить только задние фары автомобиля, скрывшиеся за поворотом. Не раздумывая ни секунды, Гарри заводит мотор и вдавливает педаль газа в пол. Парню понадобилось две минуты и внушительное превышение скорости, чтобы только догнать нарушителя. Не представляя, что будет делать, когда автомобиль нарушителя остановится, Гарри включает мигалку, одновременно набирая номер Пейна. Проходит еще три минуты в движении, за которые Гарри успевает оставить гневное голосовое сообщение Лиаму с приказом «немедленно тащить сюда свою задницу» и приблизительным местоположением, прежде чем впереди несущийся автомобиль снижает скорость и останавливается на грунтовой дороге посреди поля.       «Главное, сохранять спокойствие, – настраивал себя Гарри, направляясь к водителю шикарного ретро-автомобиля с откидным верхом. – Представиться, попросить документы, – повторял очередность действий Гарри. – А дальше что? Выписать штраф? Отвести в участок? Черт тебя подери, Лиам Пейн!».       Все спокойствие Гарри мгновенно испарилось, когда он увидел водителя, разговаривающего по телефону. Гребаному. Мать. Его. Телефону!       - Констебль Лиам Пейн, – представился Гарри, сверля взглядом затылок обнаглевшего водителя и показывая удостоверение Лиама таким образом, чтобы скрыть фотографию. – Могу я получить ваши документы?       - И вам добрый вечер, – донесся ленивый голос, но его обладатель не соизволил даже повернуться в сторону офицера, остановившего его.       Гарри медленно закипал и боролся с желанием ударить по этому наглому затылку. Наконец водитель извлек документы и с ослепительной улыбкой протянул их Гарри:       - Пожалуйста.       Встретившись с ним взглядом, Гарри завис в прямом смысле этого слова. Первое, что привлекало внимание, – наглый взгляд кажущихся при вечернем свете лазурных глаз; потрясающие скулы, которые Гарри моментально захотелось запечатлеть на бумаге; улыбка, стопроцентно покорившая не одно женское сердце. Водителем оказался парень не намного старше самого Гарри.       - Ты так и будешь пялиться или посмотришь документы, констебль Пейн? – Гарри совершенно не понравилось, каким тоном было выделено обращение, а еще Гарри очень даже не нравился этот…       - Мистер Луи Томлинсон? – Парень наконец обратил внимание на протянутые ему документы.       - Это я, – еще одна издевательская улыбка.       - Прошу вас выйти из машины. – Гарри постарался придать своему голосу самую строгую интонацию. – Вы арестованы за превышение скорости и попытку уйти от преследования, – предъявил обвинение Гарри, когда парень захлопнул дверцу своего автомобиля и небрежно прислонился к капоту.       - Вы можете хранить молчание. Все, что вы скажите, может быть использовано против вас, – Гарри внутренне ликовал, он давно мечтал произнести эту пафосную фразу, спасибо все тем же голливудским фильмам.       Дальше по сценарию обычно производился арест с заламыванием рук за спину и защелкиванием на запястьях наручников. И эту часть Гарри выполнит с особым удовольствием. Схватив до сих пор ухмыляющегося Томлинсона за руки, Гарри припечатал его грудью к капоту и собрался застегнуть наручники, когда мистер Томлинсон вновь заговорил:       - Это угроза или обещание? – Гарри никогда бы не признался, что от этого немного с хрипотцой голоса, по его спине словно пробежали мурашки.       - Простите?       - Все, что я произнесу, будет использовано против меня? – зачем-то уточнил задержанный, поворачивая голову, чтобы встретиться взглядом с Гарри, и улыбаясь уголками губ.       «Офицер» только растерянно кивнул.       - Твои губы.       - Что? – Похоже, что Луи Томлинсона искренне забавляла эта ситуация, в которой Гарри выглядел полным тупицей.       - Я сказал: «твои губы», – как для маленького ребенка повторил Луи, в мгновение ока перехватив инициативу у ослабившего захват Гарри и поменяв их местами. Гарри с ужасом услышал щелчок закрывшегося замка и в тот же момент почувствовал холод металла на своих запястьях. – Теперь ты должен использовать их против меня.       - Я… я… – Гарри только и мог, что открывать и закрывать рот, издавая нечленораздельные звуки, и пытался извернуться так, чтобы посмотреть на прижимающего его к капоту Томлинсона.       - Твои губы, твой язык, – тем временем продолжал шептать Луи, опаляя мочку уха Гарри своим горячим дыханием, – и обязательно используй свои руки. Тебе говорили, что у тебя прекрасные руки? Руки художника, они словно созданы для того, чтобы обнимать меня, – Томлинсон наглядно продемонстрировал, что он имел в виду, взяв руку Гарри и переплетая их пальцы.       Гарри как завороженный слушал этот монолог, со стыдом осознавая, что определенной части его тела становится слишком тесно в одежде.       - А еще мне нравятся твои кудряшки, – фуражка в ту же секунду улетела куда-то в сторону. – Очень мягкие, – Гарри издал приглушенный писк, когда Луи начал пропускать пряди его волос сквозь пальцы. – И пахнешь ты удивительно, могу поспорить, что твой вкус мне бы тоже понравился.       - А еще твоя задница, – Луи оставил в покое волосы Гарри и переместил руку на его левую ягодицу. – Подтянутая, упругая, она так и притягивает к себя взгляд.       Слабый писк со стороны Гарри, и рука Томлинсона продолжает свое путешествие по телу офицера дорожной полиции.       - А если я скажу «твой член». Ты используешь его против меня?       Пока Гарри судорожно пытался сообразить, что предпринять в такой щекотливой ситуации, Луи резко развернул его лицом к себе и Гарри окончательно утонул в ощущениях, что дарило прижимающееся к нему тело.       - П-прекрати, – еле выдавил из себя Гарри, не отрывая взгляда от губ Томлинсона, находящихся так близко от его собственных, что он мог различить чужое дыхание.       - Обязательно, – бросил Луи, мучительно медленно приближаясь.       Идиллию момента нарушил свет фар, подъезжающего автомобиля. Гарри и сам не смог бы разобраться в том, что он почувствовал, – облегчение или разочарование – когда Луи, ненадолго задержав взгляд на его губах, поспешно отошел на приличное расстояние.       Приближающийся автомобиль остановился перед машиной Луи, и в свете фар Гарри узнал фигуру своего друга.       - Ох, Лиам, это ты!       - Гарри, Луи, у вас все в порядке? – Казалось, Лиам встревожен не на шутку. Прижимающаяся к его руке София выглядела скорее заинтересованно. – Я получил ваши сообщения.       - Да, то есть не… Эй, подожди, вы знакомы? – Гарри только сейчас понял, что Лиам назвал Томлинсона по имени.       - Вообще-то, да, Луи у нас частый гость – его отец начальник нашего отдела, – пожал плечами Лиам. – А как вы… Стой, ты что в наручниках?       Гарри закатил глаза, поражаясь такой наблюдательности друга, а Луи не смог сдержать сорвавшийся с губ смешок.       - Это я, – Томлинсон, как примерный школьник, даже поднял руку вверх. – В общем, я увидел твою служебную машину, решил пошутить и превысил скорость, а там… это оказался не ты, и я позвонил тебе, а потом…       Луи замолчал, не зная, как описать события произошедшие дальше.       - Да, я вижу, – Лиам переводил взгляд с Луи, ковыряющего землю носком дизайнерской туфли, на Гарри, красные щеки которого можно было заметить даже в свете фар, – вы отлично провели время. Ну что ж, моя смена закончилась десять минут назад, – видя, что никто не двигается, неловко произнес Лиам, – и, поскольку все утряслось, предлагаю ехать по домам?       - Луи? – Лиам недоуменно смотрел на Томлинсона, уводящего Гарри в сторону своей машины.       - Я подумал, что как честный гражданин просто обязан доставить мошенника, выдававшего себя за офицера дорожной полиции, настоящим властям, – как ни в чем не бывало, ответил Луи.       - Я не думаю, что это хорошая идея, Луи, – начал Лиам, но был тут же перебит:       - Не беспокойся, я зачитал мистеру… эээ       - Стайлсу, – поспешно подсказала София.       - Мистеру Стайлсу его права: «Он может хранить молчание, все, что он скажет, будет использовано против него».       Лиам Пейн никогда не поймет, почему последние слова Луи заставили Гарри покраснеть еще сильней и из последних сил сдерживать вырывающийся наружу смех. Впрочем, в машину к Луи Томлинсону его друг сел без лишних возражений.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.