"Холостяк"

NC-17
Завершён
65
автор
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 24 700 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
65 Нравится 178 Отзывы 12 В сборник

7 часть.

Настройки
Примечания:
Утро понедельника – самое нежеланное утро. Но что делать, если тебе нужно нет, не на работу. Что делать, если тебе нужно посетить студию, где снимают шоу. Шоу, в котором ты принимаешь участие? На часах восемь утра, когда тишину в комнате, где спит кудрявый брюнет, разрывает громкий звон будильника. Подняв руку, он резко опустил ее на тумбочку, чтобы найти мобильник и отключить доставучую мелодию. - Доброе утро, Блейн, - произносит шатенка, которая, по-видимому, очень тихо пробралась в комнату. – Вставай, звонил Сэм Эванс. Он просил передать, чтобы ты не опаздывал сегодня. - Спасибо, Роуз, - брюнет сел на кровати и потер глаза, когда девушка резко распахнула шторы и, солнечный свет ослепил парня. – Ты решила ослепить меня, чтобы я опоздал? - Ой, прости, - девушка кривовато улыбнулась. – Я пойду вниз, как оденешься, то спускайся. Завтрак будет готов. - Хорошо, спасибо, - Андерсон улыбнулся ей и встал с постели.

***

- Кто сегодня будет той счастливицей, кто пойдет с тобой на свидание? – прозвучал вопрос со стороны Роуз, когда она поставила тарелку блинчиков с малиновым джемом. - Ух ты! Вот это завтрак, - глаза Блейна просто засияли, когда он увидел это творение кулинарного искусства. – Мерседес Джонс. И я собираюсь предоставить ей возможность выбрать, куда мы поедем вечером. - Ой, да перестань. Я рада, что ты это вообще ешь, - она поставила еще одну тарелку, но только на этих блинах было смородиновый джем. - Что бы я без тебя делал? – сказал брюнет, усаживаясь за стол и беря в руки нож и вилку. - Питался бы в забегаловках. Вот, когда найдешь себе девушку, вот тогда-то я смогу уйти, - с некоторой грустью в голосе ответила девушка. - А если я тебя не отпущу? – приподняв бровь, спросил Андерсон, а потом запихнул вилку с блинчиком в рот. - Зачем тебе еще одна девушка в доме? Ахах, - взяв салфетку в руки, она стерла джем с губ Блейна. - Я привык к тебе. И я не хочу, чтобы ты уходила. Черт. Я уже опаздываю! Кареглазый сорвался с места, оставляя тарелку на столе и, быстро надев обувь, он сбежал по лестнице вниз.

***

- Мистер Андерсон, я же просил Вас не опаздывать, - блондин вздохнул, когда Блейн появился в студии. - Простите, мистер Эванс, я в пробке застрял. - Пойдем. Ая, зови всех! - крикнул Сэм и прошел внутрь студии. Все уже стояли на своих местах. Все, кроме Курта. «Может, он в больнице еще» - пронеслось в голове Блейна. - Анжи, поехали, - прозвучал голос блондина, Ая хлопнула хлопушкой и съемка пошла. - Здравствуйте, дамы и господа! Я Анжелина и вы смотрите шоу «Холостяк»! Мы давно не видели наших героев, но знаем, что совсем недавно наш холостяк – Блейн Андерсон – и один из участников – Курт Хаммел, которого, к сожалению, нет в студии – ходили на прогулку. Сейчас мы узнаем у Блейна Андерсона, было ли это свидание? – брюнетка подскочила к стоящему на своем месте парню. - Ну, это была просто прогулка. Между нами были некоторые недомолвки и я решил загладить свою вину, - на этих словах Сантана, которая стояла возле Бриттани, как обычно прыснула от смеха, но сдержалась. - Кого ты выберешь для сегодняшнего свидания? - Я… Я выбрал для сегодняшнего свидания Мерседес Джонс, - Блейн улыбнулся. - Куда вы пойдете? - Я хотел дать самой Мерседес это решить. - Что ж, мы узнали все, что хотели. Мы встретимся с вами, дорогие телезрители, вечером. В шесть часов. А пока пока! – девушка улыбнулась и кивнула. Съемка закончилась и Блейн знал, что нужно делать.

***

- Ты выбрала куда мы пойдем? – сказал Блейн, подойдя к брюнетке. - Да.. Блейн, ты не будешь против, если мы посетим детский дом? По вечерам понедельника я прихожу туда и провожу время с детьми. Мы поем, играем в игрушки, - девушка широко улыбнулась. - Ух ты. Я впечатлен. Да, конечно. Напиши мне свой адрес, куда мне подъехать за тобой, - брюнет улыбнулся в ответ. - Я напишу тебе адрес детского дома. У меня своя машина, - взяв салфетку, он накарябала ручкой адрес и протянула парню. - До встречи, - он салютовал и пошел обратно к машине. В его планах было купить несколько новых игрушек для детей из детдома, чтобы не приезжать просто так с пустыми руками.

***

- Ух ты, Андерсон, у кого-то из наших девушек есть ребенок? – раздался голос Лопез за спиной брюнета, когда тот выбирал, какого же мишку купить. - ГосподиБоже, Сантана, не пугай меня так, - кареглазый вздрогнул. – Нет, мы с Мерседес едем в приют к детям, а я решил купить что-нибудь, чтобы не приезжать с пустыми руками. - Брось свои глупые оправдания. Я знаю. Это была шутка, - латиноамериканка закатила глаза и взяла в руки плюшевого медведя. - А ты почему здесь? – Блейн снова перевел взгляд на игрушки. - Хотела порадовать Брит-Брит чем-нибудь. А тут ты, - девушка отошла от полки с мишками и развернулась к полке с плюшевыми конями и единорогами. - Давно вы вместе? - С конца школы. Лет пять, - девушка пожала плечами. – Зачем ты повел Леди Хаммел в парк? Он до ужаса боится собак. - Что? Черт, я не знал. Он в порядке? - Да, лежит дома. Рейчел сегодня поедет к нему. Передать что-нибудь от тебя? – кареглазая взяла в руки голубого единорога и чуть прищурилась, будто высматривала что-то в нем. - Да. Пусть она передаст, что я извиняюсь за это. Если ему что-нибудь надо будет, то пускай напишет мне. Стой. А почему ты такая добрая к нему? – Андерсон положил в корзинку, что нес руке коричневого медведя. - Он мой друг. И какой бы стервой я не была, я все равно забочусь о нем. А теперь, прощай. Я оставлю тебя здесь одного, - девушка махнула рукой и направилась на кассу.

***

- Привет, Мерседес, - с улыбкой поприветствовал темнокожую Блейн. - Здравствуй, Блейн. Я рада, что ты согласился приехать сюда. Стой. А это что? – она обошла парня, который держал за спиной корзинку с мягкими игрушками. - Я подумал, что глупо будет ехать просто так сюда. И купил несколько игрушек, - он кивнул, отдавая ей корзинку в руки и открывая дверь. - Это очень мило с твоей стороны, - Джонс кивнула и прошла. В следующую минуту на нее налетела толпа детей, которые кричали от восторга. Среди них были как темнокожие дети, так и парочка альбиносов. Позже выяснилось, что это брат с сестрой, от которых отказались родители. - Смотрите, что у нас с дядей Блейном для вас есть, - она присела на колени и начала раздавать игрушки детям. - Спасибо, - почти хором прокричали дети. – А что вы сегодня споете? - Ох, сегодня у меня для вас есть особенная песня, - подойдя к музыкальной установке(которую, кстати, она же и подарила), брюнетка воткнула флешку в разъем, выбрала песню и запела. "Hey, America, let's turn it up,/Привет, Америка! Сделай музыку громче Yeah check out ourselves/И послушай нас: Cause you know you're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки. Your clothes may be Chanel, Gucci,/Даже если твоя одежда от Шанель и от Гуччи, Your shoes crocodile/А твои сапоги из крокодиловой кожи, But baby, you're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки." Когда она закончила эту часть, то к ней присоединился Блейн, а девушка на него так посмотрела, будто он не должен был вообще знать эту песню. "Whenever you stand for nothing you fall further/Если в жизни нет цели, то ты поведёшься на всё, We got all we need, got diamonds/Но ведь у нас есть всё, что нужно, вся роскошь перед нами, You're never fully dressed without a smile/А если на тебе нет улыбки, то ты одет не полностью. And if you stand for something you can't handle/Не нужно стремиться к тому, с чем не справишься, But if it's real you love then I do/Но если тебе это действительно по душе, то и мне это по душе, You're never fully dressed without a smile/Ведь ты одет не полностью, когда на тебе нет улыбки. You're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки, You're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки." Теперь пел только Андерсон. "Ready or not give all we've got,/Готов ты или нет, мы раскрыли тебе наши души, Yeah you can't deny/И ты не сможешь отрицать, That baby, you're never fully dressed without a smile/Что ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки. Don't sink the boat when you lose hope,/Не паникуй, когда надежда тебя покинула, I'll keep you alive/Я спасу тебя. But baby, you're never fully dressed without a smile/Любимый, если на тебе нет улыбки, то твой наряд не завершён." И снова вместе. "Whenever you stand for nothing you fall further/Если в жизни нет цели, то ты поведёшься на всё, We got all we need, got diamonds/Но ведь у нас есть всё, что нужно, вся роскошь перед нами, You're never fully dressed without a smile/А если на тебе нет улыбки, то ты одет не полностью. And if you stand for something you can't handle/Не нужно стремиться к тому, с чем не справишься, But if it's real you love then I do/Но если тебе это действительно по душе, то и мне это по душе, You're never fully dressed without a smile/Ведь ты одет не полностью, когда на тебе нет улыбки. You're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки, You're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки." "Now look at us, we pick it up,/Взгляни на нас, мы все на взводе, We set it on fire/Мы всегда на позитиве, Cause you know you're never fully dressed without a smile/Ведь если на тебе нет улыбки, то ты одет не полностью. We show it out, we're playing now,/Мы показываем всем, какими нужно быть, We're living the life/Мы наслаждаемся жизнью, But baby, you're never fully dressed without a smile/Любимый, если на тебе нет улыбки, то твой наряд не завершён." "Whenever you stand for nothing you fall further/Если в жизни нет цели, то ты поведёшься на всё, We got all we need, got diamonds/Но ведь у нас есть всё, что нужно, вся роскошь перед нами, You're never fully dressed without a smile/А если на тебе нет улыбки, то ты одет не полностью. And if you stand for something you can't handle/Не нужно стремиться к тому, с чем не справишься, But if it's real you love then I do/Но если тебе это действительно по душе, то и мне это по душе, You're never fully dressed without a smile/Ведь ты одет не полностью, когда на тебе нет улыбки. You're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки, You're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки. You're never fully dressed without a smile/Ты одет не полностью, если на тебе нет улыбки." - Это было здоровски, - улыбнулась Мерседес, когда дети начали им хлопать. - Да, ты права, - в ответ улыбнулся Андерсон и кивнул. Остаток вечера они провели играя с детьми и, наверное, это было самое необычное свидание Блейна в его жизни.
65 Нравится 178 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (13)