ID работы: 266531

46 часов

Слэш
R
Завершён
74
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 9 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Получить звание полковника в Британской Армии можно годам к пятидесяти, и то — изрядно повоевав по «горячим точкам». Либо преуспев в разведке или шпионаже. Себастиану Морану погоны полковника легли на плечи к тридцати двум. Серб по происхождению, он наловил свои первые звезды в мутной воде затухающего Балканского конфликта, добровольно завербовавшись под английский флаг. Потом было еще несколько операций, которые закрепили за ним право на эти погоны. Помимо него, Майкрофт Холмс знает еще троих столь же молодых полковников, и за каждым тянется шлейф историй, которые покажутся фантастическими даже авторам фильмов про Джеймса Бонда. Такие люди тщательно засекречены и представляют огромную ценность для Правительства. Пожалуй, в чем-то даже большую, чем он сам. Себастиан среднего роста и не обладает впечатляющей мускулатурой — он скорее жилист и гибок, как гимнаст, хотя силы ему не занимать. Вкупе с короткой стрижкой темно-рыжих волос, делающей его еще лет на пять моложе, и абсолютно невинным взглядом голубых глаз, он даже в форме создает обманчивое впечатление то ли туповатого, но преданного служаки, то ли по ошибке призванного «студента-ботаника». У него и руки-то совсем небольшие, а пальцы очень ловкие. Майкрофт с усмешкой думает, что он прекрасно подошел бы на роль брата Молли Хупер. Белый халатик поверх гражданской одежды, и все, образ готов. Среди пробирок, реактивов и микроскопов Моран смотрелся бы весьма уместно. Впрочем, без одежды он выглядит гораздо лучше. Солнечный свет яркого утра, проникающий сквозь щель в плотных занавесках, скользит по четкой линии спины, по ягодицам и ногам, вызолотив легкий светлый пушок на поразительно гладкой для мужчины коже Себастиана. Полковник ворчит что-то в подушку насчет того, что хороший снайпер при таком освещении, да под таким углом непременно снесет головы им обоим. – Зануда, – шепчет Майкрофт ему в затылок. Где-то далеко, за несколько сотен миль отсюда, двойник Морана гостит у его бывшего сослуживца. Они гоняют мяч с детьми во дворе дома, проводят шумный семейный обед, вечером пьют пиво, а поздним вечером — виски, треплются о будущей Олимпиаде. Наружное наблюдение в лице пары бывших воришек, Сполдинга и Клея, и GPS-жучок, повешенный на фальшивого полковника, исправно передают данные Джеймсу Мориарти, не подозревая о подвохе: в Правительстве все-таки работают профессионалы. С виду заброшенный, охотничий домик на краю фамильных владений Холмсов изнутри обставлен в соответствующем стиле. Кухня, гостиная, уютная спальня, удобная ванная комната, большая оружейная. Беленые стены, занавешенные коврами, на полу — шкуры, камин топится настоящими дровами. Кругом лес. И никакой политики. Себастиан переворачивается на спину. Несколько минут они молча смотрят друг на друга. Слова здесь не нужны: оба знают, что у них в запасе всего несколько часов. Один день, вырванный из графика за последние четыре месяца, подходит к концу. Моран первым опускает взгляд. Тигр перед опытным дрессировщиком. От этого так легко сойти с ума... Иногда Джон так же смотрит на Шерлока. Пожалуй, в капитане Уотсоне и полковнике Моране очень много общего. Забавно. Братья «западают» на мужчин одного типа. Но если Джон нужен Шерлоку для адаптации и восхищения, то Себастиан нужен просто потому, что он нужен. Потому, что... – Маайк... – Моран тянет имя глубоким низким шепотом, обхватывая Холмса за шею обеими руками. Он послушен — и горяч, опасен — и покорен. У него невыносимо умелый язык, чуткие нервные пальцы. Он любит боль. Он стонет все громче, выгибается в руках Майкрофта, притирается узким бедром. Майкрофт не может отказать. Наручники защелкиваются беззвучно, фиксируя запястья полковника за изголовье кровати. Майкрофт, сузив глаза, наблюдает за нежным румянцем на скулах, за тяжело вздымающейся грудью с упругими светлыми сосками. Над правым шрам от пули; еще два таких же, почти параллельных, ниже на боку. Майкрофт припадает к ним губами, щекочет кончиком языка. Себастиан резко вдыхает, закусывая губы, и пальцами скребет по спинке кровати. Холмс выглядит как голодный вампир — его бы воля, он высосал бы всего полковника через эти шрамы, выпил его стоны, как тягучее крепленое вино. Майкрофт отрывается от этого восхитительного занятия и переводит взгляд на рельефный живот, на аккуратно подстриженный пах и ровный, полностью вставший член. Не долго думая, он оседлывает ноги Себастиана и берет в рот одним точным, уверенным движением, заставляя полковника захлебнуться воздухом и вскриком. Он не прикасается к Морану и пальцем. Только языком. Так, как делает это сам Моран. Платит ему той же монетой, разливая по телу яд острой похоти. Холмс останавливается лишь когда любовник начинает неосознанно и ритмично толкаться ему в рот. Он раздвигает бедра полковника, пальцами разглаживает нежные складки ануса, липкие изнутри от смазки — после выматывающей ночи оба еще не были в душе, - и медленно входит. Моран незамедлительно сжимает его бока коленями, насаживается сам, всем телом умоляя о продолжении. Майкрофт начинает двигаться, царапая его соски, жадно смыкая зубы на напряженных мышцах. Его рука обхватывает запрокинутую шею, под пальцами бешено бьется артерия. Себастиан стонет, почти теряя сознание, и Холмс снова притормаживает. Он знает, что нужно полковнику, но не торопится. У них слишком мало времени, чтобы спешить. – Майк... Майк, пожалуйста... От звуков его голоса у Майкрофта волосы встают дыбом. – Попроси как следует, – жестко шипит он, сдавливая шею Морана. – Еще, так... пожалуйста... сильнее, – стонет тот бессвязно, задыхаясь. Майкрофт буквально вбивает гибкое, послушное тело в предательски раскачивающуюся кровать. Не быстро, но резко и очень глубоко. Напрягая все силы, нависая над распростертым Себастианом, кусая его губы и жадно вбирая каждый стон. В какой-то момент Майкрофту кажется, что их вдохи и выдохи сливаются в одно, а сердца замирают, обрываясь одновременно... Расплескав жемчужно-белую сперму по ним обоим, Себастиан кончает первым, но Холмс следует за ним буквально через пару секунд. Еще несколько мгновений он двигается по инерции, пока не чувствует, как Моран расслабляется в его захвате. Он срывает наручники, и Себастиан тут же пользуется обретенной свободой: обнимает, ласкает, покрывает мелкими, благодарными поцелуями грудь и плечи Холмса. Какое счастье, что Джим Мориарти не повелся на своего снайпера. Какое счастье, что он бредит лишь недоступным Шерлоком, которого никогда не получит... Они еще долго-долго целуются, переплетенные друг с другом руками, ногами, пока совсем не выбиваются из сил. Себастиан устраивается на плече у Майкрофта и закрывает глаза, но не спит. Холмс, естественно, не спит тоже. Он отматывает пленку времени назад, вспоминает, как познакомился с Мораном в Боснии, на испытаниях нового химического оружия... как привез его в Англию... как потом провожал в Уругвай, Ирак, Казахстан, - и не надеялся увидеть вновь живым... «После этого дела, – решает Майкрофт сам для себя. – И хватит откладывать.» Он отгоняет от себя дурные мысли. Всего лишь два дня, точнее - сорок шесть часов. По сравнению с тем, сколько ушло времени на подготовку операции, - это сущий пустяк. Ему не хочется думать о том, что иногда и четыре секунды решают все. Четыре секунды, три пули, почти неделя без сознания, полгода реабилитации. Две бутылки «Джек Дэниэлс» и пропущенное заседание в Парламенте — все, что он мог себе позволить. – Майк, ты слишком громко думаешь. – Себастиан улыбается, не открывая глаз. – У нас это семейное, – отшучивается Холмс. С неохотой отвернувшись от любовника, он садится на постели. – Майк. – Да? – Все будет в порядке с твоим братом. Холмс кивает, не поворачиваясь. – Тебе пора. Машина в обычном месте? – Да. – Тогда ты в душ, а я пока сделаю кофе. Впереди ждет привычный ритуал расставания. Себастиан варит какой-то удивительный кофе по своему сербскому рецепту. Крепкий, терпкий, но не горький. Пока Майкрофт собирается, просматривает новости в интернете. Все это выглядит так по-домашнему, что хочется выть от тоски. Черный автомобиль уже тихо урчит у порога. Теплая кожа сидений, свежие газеты, молчаливый водитель. Моран целует его в прихожей, легко прикасаясь ладонями к скулам, шепчет в губы: – Ja te volim...sve ce biti OK...(1) Майкрофт невольно улыбается, его всегда забавляет такое смешение языков, и становится жарко где-то в груди, потому что он, кажется, догадывается, о чем говорит этот невозможный человек. – Будь осторожен, Себ... – Я всегда осторожен. Иди. Не думай обо мне. Моран уйдет тремя часами позже. По глухой лесной тропинке выйдет на заброшенную дорогу, где у обочины припаркован потертый «форд», и на нем вернется в город. ..В пустом огромном доме в Лондоне Майкрофт просидит до утра со стаканом виски, глядя на маленькую бархатную коробочку, внутри которой золотой змейкой лежит кольцо. На него опять не хватило времени. ___________ (1) "Ja te volim...sve ce biti OK..." (серб.) - "Я люблю тебя, все будет ОК".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.