ID работы: 2665822

Здравствуй, Хогвартс!

Слэш
PG-13
Завершён
1219
Размер:
275 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1219 Нравится 301 Отзывы 526 В сборник Скачать

Глава 9. Смена полюсов.

Настройки текста
Гарри стал лихорадочно перебирать разные варианты ответа на такой простой, казалось бы, вопрос. Главное не оступиться и попробовать закрыть на семь замков своё сознание. Первое условие было более выполнимо, чем второе, так как Дэн в оклюменции ничего не смыслит, а пройти краткий курс у Гарри, который и сам то не мастер в этом — не выход. Они молча стояли уже вторую минуту, испытывая терпение профессора, который почему-то ещё не снял баллы с Гриффиндора. — Мы с Малфоем ходили в Хогсмид, напились и переночевали в Вижащей хижине. Из-за этого мы и опоздали, профессор. — Он решил не говорить о вызове, хотя и сам зельевар это отлично знал. Но, всё же, не нужно давать ему лишнего повода для подозрений. — Весьма увлекательная история, мистер Поттер. Но не думаю, что мы находимся в цирке. По десять баллов с каждого факультета. — Ребята даже удивились тому, что очки были сняты и со Слизерина. Друзья зашли за профессором Снейпом в кабинет и расселись на свои места. Как-то слишком легко они отделались. — Гарри, где ты был? — спросила Гермиона шёпотом, неодобрительно на него глядя. — Мы с Роном переживали за тебя, —  сердито и одновременно взволнованно добавила она, но парень лишь отмахнулся, сказав, что расскажет позже. — Профессор Слизнорт любезно попросил меня заменить его сегодня, — сказал профессор Снейп, будто бы сам он был этому не рад. Гриффиндорцы, хоть и знали об этом, уныло вздохнули. Студенты Слизерина были относительно рады, ехидно улыбаясь. — Кто-нибудь знает что-нибудь об Эйфорийном эликсире? — Рука Гермионы ожидаемо потянулась вверх. — Мисс Грейнджер, — нехотя сказал Снейп. — Эйфорийный эликсир или Эликсир радости вызывает радостное настроение у принявшего это зелье. Но несмотря на это, у него есть побочные эффекты: дерганье каждого встречного за нос или… — Достаточно, мисс Грейнджер. Рецепт и имя вашего партнёра на сегодняшний урок вы увидите на доске. Приступайте, — хмуро прервал её мужчина, садясь за свой стол и утыкаясь с головой в записи. Дэну в пару досталась Панси Паркинсон, которую он видел мельком на занятиях или в Большом зале во время трапез. Том рассказывал ему, что девушка оказывала ему чрезмерное внимание, но он сказал ей что-то, из-за чего она больше не прилипала к нему каждую свободную секунду. Впрочем, юноше она не очень понравилась. Её тёмные жидкие волосы, несколько вздёрнутый нос и вечная пренебрежительная ухмылка уже за первые минуты приелись ему настолько, что юный маг начал испытывать отвращение. Прочитав инструкции по приготовлению, Дэн обратился к настоящему Гарри, который смыслил в зельеварении явно больше, чем он. Гриффиндорец лишь надеялся, что Панси не будет бездельничать и примет участие в приготовлении эликсира. Разговаривая только тогда, когда было нужно что-то добавить или растереть, они закончили к концу урока вполне сносное зелье. Посмотрев на соседнюю парту, Дэн увидел, как отчего-то довольный Блейз Забини с гадкой ухмылкой что-то говорит Драко, изредка посматривая на Гарри. Том выглядел обескураженно, но с развитием разговора его щёки приобретали едва заметный румянец — или он злился или из-за чего-то смущался. Когда профессор Снейп оповестил студентов о конце урока, они завозились на своих местах, собирая вещи и попутно разговаривая друг с другом. — Что-нибудь случилось? — спросил Гарри после урока, сказав друзьям, что догонит их, так как забыл кое-что в классе. — Ничего, — хмуро ответил слизеринец, поправляя сумку с учебниками. — Ничего? Что-то с трудом верится. — Слушай, всё нормально, — отмахиваясь от него, как от надоедливой мухи, сказал Драко. — Я же видел. — И что же, позволь узнать, ты имел честь лицезреть? — блондин ненадолго задумался. — Во всяком случае, это не твоё дело. — Не моё? Серьёзно? — слегка умерив свой пыл, гриффиндорец продолжил. — Вы же обо мне говорили, не так ли? Том… — И почему обязательно о тебе? Может, он меня на свидание приглашал? Или предлагал сходить в гости к Хагриду, — мысленно досчитав до десяти, слизеринец продолжил говорить, — слушай, сейчас не самое лучшее время для выяснения отношений. Мы друг другу можем много чего хорошего наговорить. Так что пока. — Да что с тобой такое? — возмущённо спросил гриффиндорец, явно недовольный таким окончанием разговора. — Потом. — Том развернулся и пошёл в сторону гостиной, оставив растерянного и ничего не понимающего Гарри одного. В раздумьях Дэн отправился прочь из подземелий, попутно разговаривая с Гарри. «Что с ним такое?» — спросил он у него. «Не знаю. Это же вы с ним друзья. Да я и сам ничего не понял. Но, по крайней мере, тебе это удастся узнать. Да и к тому же… А вдруг это правда его дело? Может, это что-то личное? Да и знаешь, не особо мне хочется вникать в его проблемы. Хоть я и знаю, что это не Малфой…» «Ясно, спасибо за поддержку, » — буркнул Дэн, подходя к теплицам, где уже собрались почти все студенты. — Гарри, где ты так долго был? Что-то случилось? — обеспокоено спросила Гермиона шёпотом, так как профессор Стебль призвала к тишине и вниманию. — Снейп задержал, — соврал Дэн. — Опять он. И что ему было нужно? — спросил Рон. — Ничего особенного, — Гарри надеялся, что друзья поняли его намёк. У него не было никакого желания вести беседу. Рон хотел было сказать что-то ещё, но его остановила Гермиона. — …они довольно безобидны, если к ним не относится враждебно, но всё же будьте начеку. Сегодня вам предстоит попытаться добыть плоды и сок этого удивительного растения, — она показала на Цапни. — Разбейтесь на группы по четыре человека и можете приступить к своему заданию! Гриффиндорцы и когтевранцы быстро разбились по четвёркам, подходя каждый к своему Цапню. Он был похож на старый узловатый пень. Невилл сказал, что при касании к нему, растение выращивает сильные гибкие побеги, которые могут хорошенько избить или даже задушить. Травология — это тот предмет, в котором Невилл был неподражаем. В будущем из него получился бы отличный преподаватель этого предмета. Он сам стал увереннее, его глаза блестели, больше не было былой неуклюжести. Они долго мучались с непокорным Цапнем. Волосы Гермионы ещё больше спутались. Да и общий вид всех учеников оставляли желать лучшего: потрёпанные, местами поцарапанные и измученные. В итоге, благодаря общим стараниям, они собрали больше всех плодов. Кстати, плоды эти чем-то походили на грейпфрут. Далее у гриффиндорцев был урок заклинаний вместе с слизеринцами. Дэн надеялся, что у них будет какое-нибудь задание в парах, и его парой окажется Том. Нужно же было понять, что с ним происходит. Только вчера они мирно засыпали в Визжащей хижине и с утра всё было хорошо. И парень сделал вывод, что это всё из-за слов Блейза. Разговаривать с ним не хотелось, так как он вызывал неприятные чувства. Странно, но факт: большая часть слизеринцев вызывала у него неприязнь. Двери кабинета открылись со звонком, впуская толпу внутрь. Где-то впереди себя Гарри заметил светлую макушку и попытался пробраться поближе к ней. Зайдя в класс, никто из ребят не сел, так как перед ними стоял профессор Флитвик, держа в руках сосуд с какими-то бумажками на дне. — Добрый день! Сегодня вы разобьётесь на тройки и будете работать в команде. Сейчас каждый из вас будет по очереди подходить ко мне и вытаскивать бумажку, которая окрасится в определённый цвет. Потом, найдя своих товарищей на сегодняшний урок, вы выполните задание, суть которого я объясню чуть позже, — воодушевлённо встретил их профессор, улыбаясь. Класс возбуждённо загудел, и ученики выстроились в очередь. У Гарри была чёрно-белая бумажка, и он искал людей, с которыми посчастливилось быть ему в одной команде. Заметя схожие цвета, он устремил взгляд на обладателей этих самых бумажек. Ими были Блейз и Драко. И эта новость была столь же двусторонней как и его бумажка. Забини было слишком много. И он опять что-то нашёптывал Драко, который выглядел недовольно, а в следующий момент — ошарашено. — Итак, сегодня вы потренируютесь в применении заклинания, которое по своим свойствам немного похоже на Оборотное зелье, — профессор Флитвик немного помедлил. — И вы ведь знаете, кто такие метаморфомаги? — даже гадать не нужно было на счёт того, кого спросят. — Да, мисс Грейнджер. — Метаморфомаги — это волшебники, способные менять черты своего тела, не прибегая ни к каким заклинаниям или зельям, — отчеканила девушка, довольная тем, что ей дали показать её знания. — Отличный ответ! Десять баллов Гриффиндору! Заклинание «Имагинис» поможет человеку поменять цвет глаз, волос или кожи в зависимости от пожеланий. Человек может воздействовать сам на себя или же попросить кого-нибудь другого. Сегодня вы этим и займётесь. Вашим домашним заданием будет записать то, как действует заклинание и какие могут быть последствия, если применить его неправильно. Контрзаклинание — «Фините Инкататем». Повторим еще раз. «Имагинис»! — Хор голосов вторил ему. — Хорошо, можете приступать. — Привет, — начал Гарри, чувствуя себя неловко. — Виделись уже, Поттер, — беззлобно ответил Забини. — Ну что же... Начнём? Тогда я попробую первым. Имагинис! — теперь вместо чёрных глаз у Блейза были небесно-голубые, которые эффектно выделялись на общем фоне. Сейчас он выглядел необычно. Через мгновение его глаза приняли настоящий оттенок. Пока он экспериментировал со своей внешностью, Дэн подошёл к другу, чтобы наконец-то поговорить. — Эй, ты как? — ничего умнее в его голову не пришло. — Нормально, — буркнул тот в ответ. — Что он тебе сказал? Ты же знаешь, что можешь поделиться со мной всем, — гриффиндорец перешёл на шёпот. — Тем более, что мы с тобой здесь одни. — Брюнет знал, что Том его понял. — Давай не сейчас. У нас урок, тем более. — Томас. — Дэн потихоньку начал выходить из себя, но изо всех сил пытался умерить свой пыл. Внезапно перед его носом показалась чья-то палочка, уверенно нацеленная на него. — Имагинис! — сказал слизеринец. Сначала ничего не происходило, но спустя мгновение, услышав оханье, он подошёл к Гермионе, которая уже оправилась от уведенного, и попросил зеркало. Девушка достала предмет быта из сумки и протянула другу, который боялся смотреться в него. Любопытство победило. То, что Дэн там увидел ошарашило и его, и Гарри. Этот белобрысый хорёк посмел поменять его цвет волос на розовый! Герой в долгу никогда не остаётся. Поэтому, придав своему лицу самое невинное выражение лица, он произнёс заклинание. А дальше было что-то непонятное. Казалось, что эти двое вернулись в детство, потому что они бегали вокруг парты, уворачиваясь друг от друга. Студенты решили держаться от парочки подальше, дабы не попасть под горячие руки. Обычная магическая дуэль переросла в драку, которую тут же остановил профессор Флитвик, на себе испытавший заклинание. Парни же зло смотрели друг на друга, сразу замечая изменения во внешности. Ничего особенного, только цвет волос поменялся на противоположный. Смена полюсов, так сказать. Контрзаклинание не помогло. — Двадцать баллов с каждого факультета! Что вы тут устроили?! Словно дети малые! И как я вижу, вы не можете исправить получившийся результат ваших действий. Отработку я вам не назначу, — юноши облегчённо выдохнули. — Но выкручиваться вы будете сами. Это послужит вам уроком. А теперь направляйтесь в кабинет директора, молодые люди. На этом урок окончен, можете быть свободны! — Профессор очень редко выходил из себя, но, похоже, ребята сильно его разозлили. Гарри и Драко лишь осталось идти к директору. И решить поскорее проблему, которую они сами себе создали по собственной глупости, конечно же.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.