ID работы: 2667632

Второе пришествие (Оборотня Иисуса)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3821
переводчик
OLusya бета
menthol.ocean бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
106 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3821 Нравится 71 Отзывы 1235 В сборник Скачать

Первый триместр ч.1

Настройки текста
Стайлз очнулся с единственной мыслью - только не снова. Он мог бы реально однажды не прийти в себя после того, как его били по голове, одурманивали, околдовывали, похищали из собственной постели или после любого сочетания вышеупомянутого. Особенно, когда бонусом к пробуждению шел бондаж. Вообще-то, Стайлз был бы не прочь попробовать, но девственности он бы предпочёл лишиться обычным способом. Настолько, насколько вообще любой секс можно назвать обычным. Но, нет. Вот он здесь, и он определённо связан. Снова. Ощущения больше похожи на похмелье, нежели на головную боль, так что, скорее всего, использовали зелье или какое-нибудь заклинание, но никак не физическую силу. Ну, хотя бы не придётся беспокоиться о сотрясении мозга. Наверное. А ещё — и это - серьёзный бонус для Стайлза, потому что такого раньше никогда не происходило — на этот раз ему не заткнули рот. — Когда-нибудь наличие целой кучи оборотней-телохранителей будет работать в мою пользу, — пробубнил Стайлз. Выпутываться из оков он умел, и даже уже начал пытаться это сделать. Кто бы его ни связал - он настоящий профессионал: сами крепления - кожаные, а пластины, которыми они соединены - из нержавеющей стали, так что выбор у него не велик. Для того, чтобы выбраться, ему придётся сломать, по крайней мере, один палец. Иногда Стайлз действительно рад, что потратил уйму времени на просмотр Сверхъестественного. Но не успел он подготовиться и повернуть голову в сторону, чтобы не захлебнуться, когда его неизбежно вырвет — дверь в его камеру распахнулась, и туда плавной походкой вошла его учительница английского языка. Стайлз даже вообразить не мог, что будет дальше. — В тебе есть искра, — мило сказала она. — Я надеюсь, тебе не слишком неудобно. Что. Вообще. Происходит. — Ну, в общем, вы же меня знаете, — Стайлз не бросал попытки выбраться из оков. — Я буду не я, если меня не похитят хотя бы раз в семестр. — Ты так поранишь свои запястья, — мисс Блейк кинула на него осуждающий взгляд и подошла к столу, на котором в мензурке бурно бурлило что-то белое. — Тебе не нужно волноваться. Я не собираюсь причинять тебе боль. До Стайлза постепенно доходили её слова. Не важно, что она планирует с ним делать, она не собирается ранить его. Что, в свою очередь, совсем не означает, что он будет наслаждаться её действиями, но, по крайней мере, никакой смертельной опасности нет. — В конце концов, мне нужно, чтобы ты был здоров, — продолжила она, беря в руки мензурку. — Если ты будешь здоров, то и с ним все будет в порядке. Звучало это как-то зловеще. Стайлз попытался кивнуть, но не смог отвести взгляд от... волшебного зелья, или что бы это ни было. — Хорошо. Может, тогда развяжете меня? Это может навредить моим суставам. — О, не забивай свою милую, девственную голову, — её тон, вероятно, должен был успокоить, но вместо этого пустил по всему телу табуны мурашек. Откуда, черт возьми, его учительница знает, что он - девственник? Он не знал, что в старшей школе Бикон Хиллс все так плохо со слухами. — У меня уже подготовлена комната, в которой есть все, чего бы ты ни захотел в ближайшие месяцы, — она нацепила на его нос прищепку, а затем запустила пальцы левой руки в его волосы - черт возьми, ведь знал, что не нужно поддаваться тщеславию и отращивать их — и дёрнула его голову назад. — Но сначала, ты должен выпить своё лекарство. Стайлз всеми силами пытался сопротивляться. Серьёзно. Но, когда-то же ему нужно было дышать. И только он открыл рот, чтобы глотнуть немного воздуха, мисс Блейк вылила эту отвратительную жижу прямо ему в горло. Этот вкус. Фу. Если честно, Стайлз действительно пытался не думать о том, что напоминает ему этот вкус. Он вполне себе уверен, что не хочет этого знать. И как бы он не старался откашлять зелье, бо̀льшую часть он всё-таки проглотил. Что, конечно же, произошло до того, как появляется кавалерия.

***

— Чем, черт возьми, она меня напоила? — требовательно спросил Стайлз. Его уже развязали - спасибо Лидии, которая вошла следом за рычащими оборотнями и расстегнула его кандалы. Стайлз рад, что они взяли её с собой, потому что все оборотни оказались слишком заняты мисс Блейк, чтобы помочь ему. Дерек просто стоял там, со своими этими клыками и когтями, смотрел на мисс Блейк широко раскрытыми глазами и маской побитого щенка на лице. К счастью, Кора соображала лучше и связала мисс Блейк, пока Скотт и Айзек держали её, злобно сверкая глазами. Последним вошёл Дитон, когда Стайлз уже был освобожден. Видимо, Оби-Ван был достаточно встревожен происходящим, чтобы отправиться вместе с ними. Стайлз был бы тронут, если бы только, ну знаете, Дитон бы хоть раз проявил озабоченность тем, что происходило со Стайлзом раньше. Тот тут же начал рассматривать стол, на котором стояло зелье. Стайлз дал доктору тридцать секунд, чтобы осмотреться, прежде чем накинуться на него с вопросом, что же она с ним сделала. Но Дитон, ублюдок, молчал и оставшуюся половину минуты. Стайлз только открыл свой рот, чтобы повторить вопрос, как Дитон произнес: — О, мой... Стайлзу не понравилось, как прозвучало это "о, мой...". Это звучало не хорошо. Это звучало очень плохо, отчего Стайлз не на шутку перепугался. Где-то в животе ощутился прилив ужаса: — Что она сделала? — Стайлз, это важно. Она заставляла тебя что-нибудь выпить? Блядь. Блядь! — Да, — голос дрогнул. — Что она заставила меня выпить? — потому что... это же не могло быть именно то, что напоминало по вкусу. Верно? — Хм, — Дитон пролистывал какую-то книгу. Стайлз честно пытался быть терпеливым, но его желудок в данный момент переваривал какую-то неизвестную субстанцию. У него сейчас терпения было – кот наплакал. — Перестаньте мучить меня этой гребаной неопределенностью. Я только что выпил какую-то отвратительную на вкус жидкость, которая вполне может быть волшебной или ядовитой, так что не могли бы вы мне сказать, какого хрена это было? — Intactus lupus infans, — как всегда невозмутимо сказал Дитон. — Это - старое заклинание, хотя, я не уверен, зачем оно понадобилось мисс Блейк, — он посмотрел на неё пытливым, пристальным взглядом, на что мисс Блейк зло сверкнула глазами. Стайлз начинал беситься. Знать название заклинания и не знать его назначение - это хуже, чем быть невежественным. — Девственный ребёнок волка? — смущённо спросила Лидия. Благослови Господь её познания в латыни. Подождите. Что? — Ладно, я думаю, что часть про девственность можно пропустить, но, что именно означает "ребёнок волка"? Потому что... о, Боже. На ум начали приходить ужасные мысли, и... о, Боже... — Что, черт вас дери, обозначает "ребёнок волка"? Дитон оторвал глаза от книги. Его очень тяжелый взгляд был направлен прямо на Стайлза: — Это означает "зародыш оборотня", которого ты выносишь и родишь. — Что? — Стайлз почувствовал надвигающуюся паническую атаку. — Скотт! Скажи мне, что твой босс, а по совместительству еще и знаток ведьм, не сказал мне только что, что я - беременный оборотнем! Скотт подлетел к Стайлзу, схватил того за руку и начал лепетать свою обычную обнадёживающую фигню: — Чувак, эй, все хорошо. Я практически уверен, что Дитон не это имел в виду. Все будет нормально. Просто дыши. И стоило Стайлзу немного успокоиться, как Дитон вновь открыл свой треклятый рот. — Хм. Глядя на эти записи, я могу сказать, что отец этого ребёнка — Дерек.

***

Стайлз пришел в себя после панической атаки, уже находясь в клинике Дитона. Его воспоминания о том, как он сюда попал, были немного расплывчатые, но почему-то складывалось четкое ощущение, что без Скотта, несущего его аки невесту, явно не обошлось, так что лучше, наверно, ни о чем не спрашивать. — Между прочим, — сказал он, обнимая руками колени, — я сейчас реально не в порядке. Дверь открылась, и в кабинет вошёл Дитон в сопровождении Лидии и Эллисон. — Все будет хорошо, — невозмутимо заверил он, очевидно, пробуя успокоить Стайлза. Да пошёл ты. Стайлз не хочет успокаиваться. — Заклинание, которое использовала мисс Блейк, защитит тебя от любого вреда, который может настигнуть тебя в ближайшие десять месяцев. Оно очень мощное. Сейчас, вероятно, ты в большей безопасности, чем был в прошлом году. Это, скорее всего, должно обнадёживать. Но, как-то не действует. Особенно, потому что... — Вы сказали десять месяцев? Потому что, я был уверен, что человеческая беременность... — Полный срок беременности составляет сорок недель, — мягко перебила его Лидия. — Люди, которые считают, что срок беременности - десять месяцев, обычно забывают, что в среднем, в месяце 4,33 недели, а не ровно четыре, — она стрельнула в Дитона недовольным взглядом, будто его дрянные познания в математике нанесли ей личное оскорбление. — Сорок недель, — повторил Стайлз. О, черт, нет. — Смотрите, ребята. Спасибо, конечно, за информацию, но, эм, я не думаю, что вы понимаете. Я - семнадцатилетний ребёнок. Ребёнок мужского пола. У меня не может быть детей. Раздался грохот, будто снаружи что-то сломалось, и Дитон глубоко вздохнул. — Эллисон, не могла бы ты выпустить Скотта из рябиновых ворот? Отведите Дерека куда-нибудь, — вежливо попросил он. — Я, конечно, понимаю его беспокойство, но этот разговор – не для его ушей. Скотт сначала посмотрел на Стайлза, выискивая согласие, и тот неохотно кивнул. Если кто-то и мог выгнать Дерека - так это Скотт и Эллисон, и пусть Стайлзу очень нужна поддержка Скотта, но ещё больше ему нужно, чтобы уши Дерека оказались вне пределов слышимости. — Иди. Можешь даже побить его немного. Может, это его отвлечёт. — Хорошо, — с сомнением согласился Скотт, но позволил своей руке ещё ненадолго задержаться на колене Стайлза. — Просто... позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится. Например, способ, как выбраться из этого замеса? Ага. Но все, что он ответил: — Конечно. Скотт и Эллисон ушли. Лидия заняла место Скотта, около Стайлза, на операционном столе, и молча потянулась к его руке. Они подождали, пока не раздастся звон дверного колокольчика, и только тогда продолжили разговор. — Итак, я говорил, что у меня не может быть ребёнка. Ничего не изменилось. Так что вам просто... — Стайлз махнул рукой. — Делайте, что должны делать, но вытащите это из меня. — Стайлз... мы не можем, — сжавшись, сообщила Лидия. — Что? — конечно, они могут. Ещё даже часа не прошло. Стайлз прекрасно знал, что существуют специальные таблетки, аборты и всякие другие способы, чтобы это чёртово зелье, залитое в его горло, не превратилось в ребёнка в следующие девять месяцев. Десять месяцев. Неважно. Но Лидия лишь покачала головой: — Стайлз, я прочитала о том заклинании, которое она использовала. Оно защищает не только тебя. Оно вообще защищает, ясно? — она опустила свой пристальный взгляд на его живот. — У меня будет малыш, — живот как-то скрутило. Нет, все намного хуже. У него будет малыш Дерека. — Почему… — он глубоко вздохнул, пока Лидия сжимала его руку. — Почему Дерек? Почему не Скотт? — вместе со Скоттом он бы справился. Скотт был бы хорошим отцом. Лидия и Дитон обменивались взглядом долгую минуту. В конечном счёте, ответил Дитон: — Мы думаем, что это из-за... материалов, требуемых для заклинания. У мисс Блейк был доступ к Дереку, да и подозрительно бы выглядело, если бы она и Скотт... О, Боже. — Эм, ребята, — Стайлз начал глубоко вдыхать через нос, — кажется, я сейчас блевану. Так вот, чем на вкус было это зелье. Сперма. Значит, это было не только воображение Стайлза. Он с сожалением рефлексировал по этому поводу после того, как освободил свой желудок и промыл рот половиной бутылки ополаскивателя. Лидия сочувственно гладила рукой его спину. — И что мы будем делать с мисс Блейк? — обычно Стайлз не одобрял убийства людей... если, конечно, они не были такие психи, как Мэтт, или превращались в ящериц, как Джексон... но, прямо сейчас, он бы с радостью отошёл от своих убеждений. С радостью. — Есть одно заклинание, которое мне не очень нравится, но учитывая последствия, думаю, что без него не обойтись, — сказал Дитон. — Оно не очень полезное. Стайлз впился в него взглядом из-за края своей банки с имбирным пивом. — То заклинание, что она использовала - для накопления силы, могущественной силы, — Лидия явно была более откровенна. — Это - как атомная электростанция магии. Но, чтобы провернуть такое, нужен оборотень, родившийся от непорочного зачатия. — Ты прикалываешься надо мной. Она не прикалывалась над ним. — Значит, она украла меня, чтобы я родил ей ребёнка, которым она могла бы пожертвовать, чтобы получить больше власти? — сама идея вызвала у Стайлза отвращение. — По-видимому, у неё была очень веская причина или, возможно, соучастники, с которыми она придумала этот план. Она очень мало нам рассказала. — Она рассказала, что очень долго искала подходящую стаю, чтобы привести в действие это заклинание. Стайлз кивнул, а затем понял, что не уловил столько смысла, сколько подразумевал уверенный тон Лидии. — Что ты имеешь в виду под "подходящей стаей"? — Должны быть выполнены некоторые условия, — ответил за неё Дитон. — Для роли Девы Марии. Он или она должны быть девственниками, которых в наши дни не так просто найти. Так же, они должны быть частью стаи. Для этого не подойдёт абы кто, — Стайлз очень удивился последствиям заклинания, подразумевающего, что он - часть стаи Дерека. Может, заклинания просто перепутали? — Ладно, но разве девственников так нелегко найти? — У "Марии" должна быть искра. Вот это точно нелегко найти. Я впечатлён, как она вообще умудрилась тебя найти. Стайлзу вдруг захотелось ударить Дитона по лицу. Сначала он задался вопросом - могут ли это быть гормоны, но потом вспомнил, что постоянно испытывал подобные чувства при общении с этим человеком. — Так, что там по поводу того заклинания, которое вы хотите использовать? — Сдерживающее заклинание, которое разорвёт связь между её телом и её магией. Это мало чем отличается от разрыва спинного мозга. В ней все ещё будет магия, но использовать она её не сможет. — О, — звучало кошмарно, но Стайлз слабо себе представлял, что ещё они могли сделать. Она хочет убить ребёнка… его ребёнка. — Да. Есть определённые причины, почему это заклинание не используется часто. — Но, подождите. Она же все ещё будет знать обо мне. Она могла бы найти кого-нибудь другого, кто будет использовать магию вместо нее. Пока она знает обо мне, она опасна! — И, как раз поэтому, Дитон наложит на неё ещё и заклинание памяти. Оно устранит все воспоминания о тебе и о том, что она сделала. — А. Хорошо, — тогда Стайлз и малыш будут в безопасности. Ему не придётся волноваться о ней. Теперь, ему придётся волноваться лишь о том, что он беременный семнадцатилетний подросток. И о том, что папочка ребёнка - Дерек. Господи! — Я рожу Оборотня Иисуса, — простонал Стайлз. Лидия издала какой-то звук, но Стайлз его проигнорировал, потому что следом за этой мыслью, его озарила другая: — А что, черт возьми, я скажу отцу?!

***

Тем вечером, Стайлз так и не нашёл ответ на такой важный вопрос. Закрадывалось сильное подозрение, что ответ ему в любом случае не понравится. Его похитили, заставили забеременеть, и он чертовски устал. Домашняя работа – пошла на хрен... Он будет спать. Интересно, сможет ли он когда-нибудь снова написать гребаное эссе по английскому. Когда он вернулся домой, отец все ещё работал, и это было просто замечательно, потому что у Стайлза абсолютно не было настроения с кем-либо говорить. Он еле поднялся по лестнице и больше часа отмывался в душе. Потом, наконец-то, добрался до кровати, надеясь, что, когда он проснётся, все окажется ужасным, бессмысленным и очень плохим сном. Естественно, Стайлзу по жизни никогда так не везло. Когда он вновь открыл глаза, казалось, что прошло всего несколько минут. Но цифры на будильнике обозначали, что прошло три часа. Раздалось несколько ударов, и сначала он просто слушал, дабы убедиться, что ему не послышалось. Потом со вздохом сказал: — Ты можешь войти, чувак. Нам все равно когда-нибудь придётся об этом поговорить. Окно открылось, и почти робко — Стайлз не знает, как это вообще возможно, — в комнату проскользнул Дерек. Стайлз видел лишь его силуэт в свете уличного фонаря. — Дитон и Лидия разобрались с Дженнифер. Дженнифер. Верно. Потому что для Стайлза - его похитила и оплодотворила его учительница по Английскому, а для Дерека? Получается, что Дерек обольстил её, или наоборот, только чтобы позже узнать, что она просто хотела выдоить из него долбаные оборотнические соки. — Хорошо, — сказал Стайлз. — Спасибо, что сообщил. Дерек не собирался уходить, что было вполне ожидаемо. О, нет. Теперь, когда их отношения просто не могли быть ещё более странными, тот мог чувствовать себя совсем как дома. Или... ладно, не совсем. Он все ещё выглядел пиздец как неловко, как будто он должен быть где-то ещё, но просто не может заставить себя уйти. — Стайлз, я... это я во всем виноват. Тьфу ты, нет. Не надо заставлять Дерека чувствовать себя ещё более виноватым. Зачем: — Нет, если ты, конечно, не превращался в горячую цыпочку и не вливал в моё горло магический спермо-коктейль. Дерек даже не улыбнулся. Серьёзно, зачем Стайлзу тратить свой юмор на этого парня? — Возможно, она бы никогда этого не сделала, если бы я... Он даже не смог закончить предложение, вот, сколько у него проблем. — Дерек... — выдохнул Стайлз. — Если бы она не получила то, что хотела от тебя добровольным путём, то она придумала бы что похуже, ясно? Она абсолютно точно не спрашивала моего разрешения, когда делала из меня сосуд для оборотня мессѝи. Дерек издал болезненный звук и попытался шагнуть вперёд. — Тебе не... обязательно связываться со всем этим. Если не хочешь. — Да, вообще-то обязательно, — ответил ему Стайлз. Боже, неужели Дитон ничего никому не рассказал? — Я, скорее всего, ещё даже не забеременел... — хотя в животе уже появились какие-то странные ощущения, как будто там матка растёт или ещё что-то... — но, видимо, магия уже защищает моё тело. В смысле, хорошо, конечно, знать, что в следующие десять месяцев я не стану жертвой оборотня, но это также значит, что мне придется выносить этого ребёнка, и никуда я от этого не денусь. — Я имею в виду, если ты... я смогу воспитать его. Когда он родится, — снова, этот тихий болезненный звук, и челюсть Стайлза полетела вниз. Он начал говорить даже прежде, чем успел обдумать слова, вылетающие из его рта. — Не обижайся, чувак, но ты похож на единственного человека в этом городе, который подготовлен к такому даже меньше, чем я. Дерек сильно вздрогнул и Стайлз тут же пожалел о своих словах. Даже при том, что он знал о своей правоте – Дерек совершенно не подготовлен к роли отца – ему, возможно, стоило бы более тщательно подбирать слова. При всех его недостатках, Дерек хотел, чтобы люди поступали с ним правильно и, довольно очевидно, просто хотел семью, хотел стаю. Возможно, этот малыш – сбывшаяся мечта Дерека. Но это также будет ребёнок Стайлза, и Стайлз не был готов принимать решения относительно всей жизни малыша. — Прости, — Стайлз потёр руками лицо. — Это было дерьмово. — Ты был прав, — прохрипел Дерек, и Стайлз просто не мог справиться с этим прямо сейчас. Он устал, чувствовал себя погано, его живот крутило чуть ли не до боли, и он не мог сейчас справиться с мужской болью Дерека. Он просто не мог. — Возможно, — он опустил руку. — Слушай, Дерек. Я не могу сейчас ничего сделать. Я просто хочу спать. Широко раскрытые глаза Дерека наполнились болью. Иису... Дерьмо. Девиз всей жизни Дерека Хейла: стало накрапывать - ожидай цунами. — Я пошёл дальше спать. Хочешь... — Стайлз жестом руки обвёл комнату, на что Дерек отрывисто кивнул. — Ну, тогда присядь или что ты там хочешь сделать, — Стайлз упал на кровать и зарылся лицом в подушку. Наступила долгая тишина, во время которой Дерек не сдвинулся с места. — Стайлз? — в конечном счёте произнес он. Стайлз, который не мог спать, пока Дерек стоял и наблюдал за ним, как какой-то сталкер, начал что-то бухтеть. — Ты не будешь возражать... в смысле... можешь, конечно, отказаться... — Что ты хочешь, Дерек? — Можно мне спать с тобой? — это прозвучало поспешно, что совсем не было в духе Дерека. Стайлз открыл оба глаза, уставившись на него. — Только спать. Я... мои инстинкты... я прямо сейчас просто должен быть рядом. И, возможно, имели место быть новые девчачьи гормоны, а, может быть, истощение, или воспоминания о том, каким дерьмовым был его день, так же, как у Дерека, но Стайлз согласился: — Да, хорошо, — и подвинулся так, чтобы Дерек мог уместиться. — Только сними кожа... ботинки и куртку. Дерек разделся, шебурша одеждой, а затем, аккуратно и очень осторожно, забрался на кровать и лёг. Он был твёрдый, как доска и нарочито не прикасался к Стайлзу. При нормальных обстоятельствах, это не дало бы Стайлзу уснуть, но только не сейчас. Он просто чертовски устал.

***

Стайлз проснулся следующим утром, чувствуя тепло и уют, и вместе с прояснившимся ото сна мозгом, пришло и осознание: он лежал на кровати рядом с нереально тёплым Дереком. Кроме того, тот обнял Стайлза на манер большой ложки. К счастью, они не лежали вплотную и, вообще, слишком сильно не соприкасались, но Дерек обнял Стайлза за талию, а большая ладонь покоилась на его животе. Стайлзу стало интересно, был ли Дерек в сознании, когда сделал это? Кажется, им много чего нужно выяснить. При том, что ни один, ни другой этого не хотели, при том, что они сексом-то ни разу не занимались, влипли они в это оба. Этот ребёнок будет принадлежать им обоим, и они должны выяснить, что с этим делать. Возможно, это были последствия магии, но этим утром у Стайлза возникли какие-то тёплые чувства к Дереку. И только он подумал, что они, возможно, смогут нормально поговорить и все решить, как в комнату постучался отец. — Утро, Стайлз, — поприветствовал он и вошёл. — Хотел спросить тебя... почему Дерек Хейл в твоей постели? Стайлз медленно повернул голову и посмотрел на Дерека, который в это время спал сном практически уже мёртвого человека. — Ладно, — сглотнул он. — Это, вроде как, очень забавная история. — Знаешь, это странно, потому что мне не смешно. Стайлз сдулся и попытался убрать ладонь со своего живота, не привлекая к этому особого внимания. Судя по выражению лица его отца, попытка не увенчалась успехом. — Ага, мне тоже, — пробубнил Стайлз. — Просто... — он свесил ноги с кровати и аккуратно сел. Последнее, что ему сейчас было нужно - это добавить обмороки к его новому списку далеко не мужественных увлечений. — Позволь мне сначала приготовить кофе. Эм, ты сегодня работаешь? — Нет, сегодня у меня выходной, — ответил папа, хмуро глядя на сына. Стайлз не знал, как Дереку при всём этом удавалось мирно спать, но он жутко завидовал. — Хорошо, — это был своего рода словесный удар, который можно было смягчить лишь большим количеством алкоголя. Стайлз осторожно встал на ноги. — Сейчас где-то пять часов, верно? — Ты не собираешься его будить? — хмурость во взгляде отца лишь усилилась. — Я не собираюсь с ним разбираться, пока не накачаюсь кофеином. У любого человека есть свой предел, — когда он убедился, что не полетит с лестницы, тут же направился к двери. — Пошли. У тебя же оставалось где-то пол-литра Джека? — Сейчас немного слишком рано для распития алкоголя несовершеннолетними. — О, так это не для меня, — оказавшись на последней ступеньке лестницы, он тут же помчался к кофеварке - его единственному другу в таком жестоком и не благополучном мире. — Стайлз, ты начинаешь меня беспокоить. И это была последняя капля, серьёзно. Стайлз лишь успел включить кофеварку, как ноги подкосились, и его накрыла истерика. Несколько секунд он держался за столешницу, но руки тоже его подвели, и он беспомощно сполз на пол. — Серьёзно, папа? — смеха, как не бывало, что, кстати, дерьмово. — После всего того, что произошло в прошлом году... Ты только сейчас начинаешь обо мне беспокоиться? У нас были серийные убийства, потом ещё большее количество серийных убийств, вперемешку с ритуальными серийными убийствами, а ты беспокоишься только сейчас. Расплывчатые колени отца Стайлза превратились в его расплывчатое лицо, когда тот сел на пол перед Стайлзом, выглядя при этом очень встревоженным. Ну, Стайлз предположил, что тот выглядел встревоженным, но точно сказать было трудно, потому что пред глазами все расплывалось. А лицо стало влажным. О, Боже, он плачет? — Стайлз, у тебя паническая атака? Это вновь вызвало смех, что выглядело отвратительно, потому что по лицу текли слезы вперемешку с соплями, и только этого дерьма у него во рту и не хватало. — Нет! — отдышался он. Блядь, это не должно быть забавно. — Знаешь, что? Я провёл весь прошлый год, терроризируемый оборотнями и больными на голову дедушками, убивал ящериц, и потом злой друид начал казнить людей, и у меня нет панической атаки. Это просто старый добрый нервный срыв. — О, Боже, — пробормотал отец, утомлённо сидя на полу. — Я должен был уделять тебе больше внимания, я... ребёнок, я помогу тебе, хорошо? Что бы с тобой ни случилось, мы справимся с этим. Стайлз даже не потрудился на это ответить. Отчасти потому, что он просто не мог, ибо слишком сильно смеялся и рыдал одновременно. Его папа понятия не имел, что делать, и поэтому не мог помочь, и вот самое замечательное - это была вина Стайлза, потому что он должен был рассказать ему первому, когда это дерьмо только начало происходить. Это просто кармическое возмездие за то, что он - поганый сын. Он заслужил. — Нам нужно поднять его с пола, — сказал кто-то в перерыве между этим отвратительным влажным хлюпаньем. — Если ты возьмёшься за левую сторону, то я мог бы... — ответил папа Стайлза. — Я сам подниму его. И Стайлз снова ощутил себя девицей, потому что он вполне уверен, что Дерек нёс его на диван, словно невесту. Ему стало интересно, могло ли это считаться браком по залёту? К тому времени, как Стайлз успокоился, Дерек уже выпил три чашки кофе и даже сделал ирландский кофе его отцу. Папа сидел в мягком кресле и смотрел в свою чашку. Стайлз выпил стакан воды, который дал ему Дерек, и высморкался. Затем, потому что Стайлз издавал жалостливые звуки и тянул руки к кофе в руках Дерека, тот вручил ему кружку. Стайлз восхищённо застонал и поднёс кружку к губам. Ну, по крайней мере, попытался. Если не считать того, что ему это не удалось, так как кофе просто остановилось примерно в трёх дюймах от его рта. Стайлз нахмурился, отвел чашку подальше, а затем снова притянул ее. И снова она остановилась вне пределов его досягаемости. Как будто между ними возникло невидимое силовое поле. Он попробовал ещё раз. Но у него снова ничего не получилось. У Стайлза возникло подозрение. Да не может того быть. — Дерек! — Что? — Дерек подскочил с дивана и начал пристально озираться в поисках возможной угрозы. — Почему я не могу выпить свой кофе?! — пронзительно завопил Стайлз. Тон был довольно таки нелестный, но прямо сейчас ему на это было наплевать, потому что он не мог выпить свой КОФЕ! Дерек замер, ошеломлённо захлопал глазами и медленно сказал: — Знаешь, исследования говорят, что кофе плохо влияет на... — взгляд скользнул в направлении отца Стайлза и затем назад, — рост, — закончил он. Стайлз непонимающе посмотрел на него, и затем: — Ты думаешь, что магическое заклинание защищает меня от моего кофе? — голос всё ещё звучал пронзительно, но ему по-прежнему было наплевать. Кофе. — Постой. Прости, конечно, но ты только что сказал, что магическое заклинание не даёт тебе выпить кофе? Это тут же отвлекло Стайлза от его кофейного горя. — Да. Пап... — начал Стайлз, но не знал, как произнести то, что он хотел сказать. — У Дерека есть кое-что, что он хочет тебе показать. — Правда что ли? — Дерек вновь сел, но по напряжённой позе было видно, что ему совсем нелегко. Он обратил широко раскрытые глаза на Стайлза. — А ты думаешь, что он просто возьмёт и поверит мне на слово, когда я скажу ему, что оборотни существуют? — Нет? — Дерек все ещё пристально смотрел на Стайлза, будто ожидал чего-то ещё. Может быть, потому что надеялся, что не угадал, к чему клонит Стайлз, а, может быть, потому что надеялся, что тот сам все объяснит, Стайлз не понял. — Оборотни, — произнес шериф. — Оборотни существуют, — и провёл рукой по лицу. — Покажи ему, Дерек. Дерек вздохнул и услужливо обратился. Когда отец убрал руку от лица и увидел Дерека в таком виде, тут же подскочил с кресла. — Какого черта?! — Оборотень! И абсолютно безобидный. Ну, в основном безобидный. Дело в том, что тебе не нужно в него стрелять. — Оборотни... — в течение долгого времени папа пялился в кружку. А затем выдал вот это: — Это удручает; теперь во всем появляется смысл. Все, что происходило в этом городе... твои родители тоже были оборотнями? Дерек кивнул. — Вот в чем дело. — Хорошо! Превосходно. Рад, что мы с этим разобрались. И, так как ты веришь нам по поводу оборотней, мы должны тебе ещё кое-что сказать. — Например, почему заклинание защищает тебя от кофе? — папа изогнул бровь. Этим утром Стайлз точно не заслуживал такого взгляда. — Именно! Это защитное заклинание, которое поддерживает меня в добром здравии. — Зачем, ведь после всего того времени... потому что это звучит так, будто тебе сейчас грозит опасность... ты нуждаешься в защитном заклинании? Стайлз иногда забывал, что его папа - фантастический детектив. — О, это был не я. Это был мой учитель английского языка, — Дерек еле ощутимо напрягся. — Она наложила заклинание, чтобы оно защищало меня все время, пока я беременный. Отец от таких новостей застыл на месте и посмотрел во все глаза на Стайлза, будто не мог до конца осмыслить информацию. Стайлз, ужасный человек, продолжал высоким и немного истеричным голосом: — Так что я, вроде как, теперь достоин MTV! Семнадцатилетний подросток, беременный оборотнем Иисусом. А Дерек - его папочка. Мазел Тов*! Стайлзу, вероятно, не стоило удивляться, когда его отец взялся за пистолет. Но, тем не менее. — Стой! — завопил Стайлз, подпрыгивая и становясь между своим отцом и - О, Господи! Ну что за жизнь? - отцом его ребёнка. — Подожди. Во-первых, когда ты начал носить его с собой дома? - вероятно, где-то между третьим и четвёртым серийным убийцей, появившимся в Бикон Хиллс, подумал Стайлз. Идиотом его папа не был. — Во-вторых, Ты можешь, конечно, выстрелить в Дерека, если хочешь, но это не поможет. Он исцелится, тебе придётся заполнять документы из-за использования служебного оружия, а я должен буду оттирать ковёр от крови. Крови оборотня, папа. Ни папа, ни Дерек впечатлёнными такой проникновенной речью не выглядели, но оружие из рук отца всё же исчезло. — Кроме того, — продолжил Стайлз, — Дерек не сделал это нарочно. Я ему даже не нравлюсь. Вообще-то, если задуматься, это не было самым веским аргументом, который можно было бы использовать с его отцом. — Тогда, как... — Ты что, пропустил ту часть, где я сказал, что это со мной сделала мисс Блейк? У спермы оборотня, как оказывается, есть волшебные свойства зарождать жизнь там, где её быть не может, — он замолк и посмотрел на Дерека. — Я прав? Дерек прикрыл рукой глаза. Он, видимо, тоже не мог поверить, что это - его жизнь. — Нет. — Так что, ты на самом деле не должен винить Дерека, потому что он не спал со мной. Это идиотское заклинание требовало девственника. Папа Стайлза выразительно глянул на свою пустую кружку. Похоже, что Дереку хотелось так же исчезнуть, как и жидкости в ней. — Тогда, каким образом он стал отцом? О, замечательно, ещё один неловкий вопрос. — А таким образом, что у мисс Блейк был доступ к, эм, материалу Дерека, — Дерек вздрогнул. Стайлзу интересно, сколько пунктов из их пакта о ненападении можно нарушить в одном болезненном разговоре. — Прости, — он добавил, обращаясь уже к Дереку. — Нет, ты прав, — пожал плечами Дерек. Он никогда не мог понять, когда Стайлз в нем действительно нуждался. — Я имею в виду, что тебя, без твоего согласия, использовали донором спермы. — Мне на это никакого алкоголя не хватит, — папа провёл рукой по лицу. — Прекрати ныть, пап. Я даже кофе не могу выпить. — А что насчёт тебя? — папа посмотрел на Дерека. — Я никогда не пью один до завтрака, — он замолк, будто поняв, что именно это он сегодня и сделал. — Если, конечно, можно обойтись без этого. — Я очень сильно сомневаюсь, что у вас есть что-то достаточно сильное, способное на меня подействовать, — начал отнекиваться Дерек. — Не в этом дело, — он встал и направился на кухню. — К тому же, у меня и сигар-то нет. Как только дело дошло до поздравлений, все стало предсказуемо. ________ «Мазел тов» (Иврит; букв. «хорошее везение») — фраза, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.