ID работы: 2668038

tumblr.

Джен
Перевод
G
Завершён
598
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
598 Нравится 266 Отзывы 158 В сборник Скачать

— maybe it is societys fault

Настройки текста
Я с маленьких лет знала, что у семьи, в которой я родилась, были проблемы с едой. Я молча стояла за дверью, смотря через щель, как мой папа уткнулся носом в остатки праздничного торта после моего дня рождения в четыре часа утра. Хоть он и выглядел так низко, а сам — расстроенно, но мне он казался глупым с этим кусочком розового торта, застрявшего в его бороде. Я наблюдала, сидя в углу с едва тронутой тарелкой еды, как моя мама отдавала почти всю еду нашим соседям. В такие моменты не знаю, почему, но мне было грустно, когда она возвращалась с легкой улыбкой на губах и садилась за стол, смотря на маленький кусочек еды, который оставила себе, но так и не тронула. Я смиренно стояла, сжав губы в одну плотную линию, когда моя бабушка говорила четырнадцатилетней мне, которая весила чуть меньше 39 килограммов, что, нет, мне нельзя мороженое после того, как я съела почти целый сендвич, иначе я стану толстой. Она сказала это, а через несколько минут доедала целую миску пломбира прямо передо мной. Так что, пожалуйста, простите, если мои боли в животе проходят лишь через час, и я не считаю это чем-то плохим. Люди постоянно спрашивают меня, почему я не толстею, и, знаете, секрет довольно прост: я выросла среди людей, которые едят, чтобы подавить свои чувства, когда я научилась топить свои сквозь крики от голода. — может, это общество виновно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.