***
Посреди обеда Большой зал привычно заполнился клекотом птиц - совы принесли почту. Учитывая, что до отправления по домам остался всего один день, писем в лапах летающих почтальонов заметно не было, зато повсюду на столы падали туго скрученные газетные листы. Гарри отложил в сторону вилку и принялся просматривать свежий выпуск «Ежедневного Пророка». Для него не стало неожиданностью увидеть на колдографии на первой странице себя с кубком Турнира в руках. Только теперь он смог оценить, насколько был исцарапан и изранен после прохождения лабиринта – видок на изображении у него был еще тот. - Я действительно был такой, весь в крови и грязи? – решил уточнить он у Драко. - Вы с Виктором выглядели, как с поля боя, честное слово. Мы поэтому к тебе и не приставали с вопросами. Только Гермиона осторожно, не привлекая к себе внимания, проверила вас обоих диагностическими чарами на предмет серьезных травм, - подтвердил Драко, заставляя Гарри вспомнить, что его друзья и в самом деле не отходили от него на квиддичном поле после того, как он вернулся, но ни один из них не допытывался, что именно стряслось. – Эта колдография еще удачно сделана – не видно твоей безобразной раны на скуле. - Да уж, - Гарри неосознанно провел пальцами по широкой светлой полоске, еще оставшейся на щеке после заживления раны. - Ты статью почитай. Скитер опять уселась на своего конька – Министерству не отвертеться, придется им разбираться с проколом по обеспечению безопасности, - Драко язвительно ухмыльнулся, скользя взглядом по строчкам статьи. Гарри пришлось с ним согласиться. Рита Скитер начала статью с поздравлений победителю Гарри Поттеру и восхваления его отваги и храбрости в прохождении испытаний Турнира Трех Волшебников. Она очень тактично не забыла написать о заслугах мисс Делакур и мистера Крама, отлично державшихся на протяжении всех трех туров соревнования. А затем перешла к «разбору полетов» - вот тут проявилась вся ее любовь к возможности ткнуть кого-нибудь мордой в дерьмо. Попало всем: и организаторам Турнира вообще, и многим поименно, особенно Дамблдору и Краучу. Для каждого Скитер нашла «доброе слово». Вспомнила Дамблдору, что это была именно его идея - возобновить Турниры, не забыла напомнить о его промахах с Кубком Огня, особенно выделяя недостаток контроля за инвентарем Турнира. «Кто смог пробраться в лабиринт под взглядами сотен зрителей и сменить чары портключа на кубке? Невидимка? Или кубок был зачарован еще до появления его на месте проведения Турнира? Тогда - кто оказался столь сильным и ловким, чтобы его колдовство не заметил ни один из членов жюри Турнира? А может, здесь имеет место заговор, и кубок на глазах у всех специально был зачарован так, чтобы участникам пришлось пройти еще одну проверку на стойкость? И куда все-таки попали Гарри Поттер, Виктор Крам и Флер Делакур после срабатывания портключа?» - вопрошала Скитер в заключение своей статьи. - Вот она сегодня оторвется на пресс-конференции, - резюмировал Гарри, бегло дочитав статью и вернувшись к прерванному обеду. – Надеюсь только, что мне удастся избежать ее вопросов с подвохом. - Ей деньги платят не за то, чтобы она подножки тебе ставила, - тихо пробурчал Драко. – Да она, вроде как, и сама не дура. Ты же общался уже с ней - нормальная журналистская стерва, но с железными принципами. - Угу. Ее главный принцип - врать нужно с выгодой, - фыркнул Гарри, повторив слова самой Скитер, сказанные ею зимой во время их совместного обсуждения ее будущей статьи по опровержению в «Ведьмополитен». - А ты что хотел? Чтобы в газетах писали исключительно правду? Обыватели взбунтовались бы от скуки. Ты поел? Вон Гермиона какие-то знаки подает – пойдем узнаем, в чем там дело, - Драко, свернув газету и отодвинув от себя тарелку с десертом, решительно поднялся из-за стола.***
Оказалось, что Гермиона решила предупредить Гарри о том, что среди студентов кто-то начал распускать слухи, будто это именно Поттер что-то сделал с кубком. Ведь все видели, что он задержался на поляне, отправляя патронус к Виктору, так что имел достаточно времени для того, чтобы перезачаровать кубок. Было сложно понять, чего такими слухами хотели добиться, но подозрение в мошенничестве было Гарри неприятно. Как только все студенты пообедали и освободили Большой зал, там начали собираться репортеры из разных отечественных и зарубежных изданий. Они переговаривались между собой, строили предположения о случившемся, а МакГонагалл вместе с профессором Флитвиком тем временем спешно переставляли магией мебель в зале так, чтобы журналистам было удобно общаться с организаторами и участниками Турнира, которые займут места за преподавательским столом. Из-за чрезвычайного происшествия на заключительном этапе Турнира в зал, где проводилась пресс-конференция, не были допущены ни студенты, ни преподаватели, которые не имели отношения к организации третьего испытания. Даже Люциусу Малфою, прибывшему за пять минут до начала, пришлось чуть ли не с боем доказывать свое право присутствовать там, где «собралась целая армия писак и бумагомарателей, которые только и мечтают облить всех грязью» - Краучу, как ответственному за проведение Турнира, пришлось сдаться. - Задавайте свои вопросы, - когда все расселись по местам, обратился к репортерам Крауч, взяв в свои руки организацию проведения пресс-конференции. Как и ожидалось, первым вопросом было: «Куда перенес портключ участников Турнира?» Отвечать пришлось Гарри и Виктору, которые старались не говорить больше, чем звучало в вопросе. Куда? – На кладбище. Где это было? – Не знаю. Что вы там делали? – Пытались вернуться назад. Вас там кто-то встретил? – Да. Кто? – Люди. Так продолжалось, пока слово не взяла посмеивающаяся Рита Скитер, которая решила не задавать вопросов. - Мистер Поттер, расскажите, пожалуйста, что произошло после того, как вы прикоснулись к кубку-портключу, и до момента вашего возвращения на место проведения Турнира. Конечно, если это не является тайной, - уточнила Скитер покладисто, показывая, что она ни на чем не настаивает. Гарри, оценив ее подход, в который раз повторил историю их похищения и попытки пленения, закончившейся случайным чудесным освобождением. - Мистер Поттер, вам не было страшно отказывать в повиновении Волдеморту? – спросил тощий конопатый репортеришка, все время поправляющий сползающие на нос очки - Гарри не расслышал ни его имени, ни в каком издании он работает. - Я не отказывал Волдеморту, - резко, на грани раздраженности, бросил Гарри. - Как же? Вы только что сказали… - Да… сказал, что какой-то уродливый маг назвался Волдемортом. Я отказывал ему. Вы хотите честных ответов – их вам дают. Но не стоит переиначивать то, что я сказал. Я этого очень-очень не люблю, - по рядам репортеров прошелся нервный смешок – видимо, они вспомнили, что случилось с мистером Джаркиссом. - Мистер Поттер, вы собираетесь в будущем возглавить движение против Волдеморта? – грузный серьезный мужчина, скорее всего, был политическим обозревателем. - Вопрос не имеет смысла, - Крауч избавил Гарри от необходимости отвечать. - Почему? - Внимательно слушайте ответы вашим коллегам, тогда у вас не будет некорректных вопросов, - ушел от прямого ответа Крауч. Он тоже был искренне уверен, что Поттер не мог встретиться с настоящим Волдемортом, ведь тот уже давно был мертв. – Дальше, - пригласил он к диалогу следующего репортера. - Мисс Делакур, как вы считаете, мог ли маг, встретивший вас после перемещения портключом, быть тем, за кого себя выдавал? – репортеры не успокаивались и старались хоть кого-нибудь подловить на неоднозначном ответе, чтобы его можно было интерпретировать по-своему. - Я никогда не была знакома с Волдемортом, так что затрудняюсь ответить на ваш вопрос, - Флер предпочла не вступать в полемику. - Мистер Крам, вы сказали, что встреченным вами Упивающимся пришлось от кого-то отбиваться. Вы можете описать тех, чье вмешательство оказалось вам на руку? - снова подключился к вопросам тот самый плоховидящий репортер, у которого постоянно сползали очки. - Я не встречал никаких Упивающихся, - Виктор был верен договоренности и отвечал скупо, только по существу. - Люди в масках разве не напомнили вам Упивающихся Смертью? – не успокаивался очкарик. - Они напомнили мне артистов передвижного цирка. Я никогда не видел Упивающихся в масках, так что не могу точнее ответить на ваш вопрос, - пояснил свой ответ Виктор, насмешливо поглядывая на репортера. - Но… Все-таки – вы можете описать тех, кто вступил с ними в схватку? - Нет. Мы с мистером Поттером были заняты организацией собственного возвращения в Хогвартс, - было видно, что вопросы уже надоели Виктору. - Мистер Крам, а как вам удалось аппарировать сразу троих? Насколько мне известно, для этого необходимо быть очень сильным магом, - вертлявая молоденькая репортерша, задавая вопрос, пыталась еще и строить Виктору глазки. - Мисс, вам не кажется, что ваш вопрос оскорбителен? – процедил сквозь зубы Виктор, недовольный подобным любопытством. Тем более что Виктор был твердо уверен - попробуй он и в самом деле аппарировать троих, то они наверняка не досчитались бы своих частей тела – опыта у него в подобной аппарации не было никакого. Однако рассказывать о том, как все произошло на самом деле, было нельзя. - Простите, я не подумала, - до смутившейся репортерши только сейчас дошло, что она открыто засомневалась не только в правдивости рассказа о событиях, но и в магической силе Виктора. - Мой вопрос к мистеру Краучу. Скажите, пожалуйста, вы уверены, что правильно зачаровали кубок в портключ? – Рита Скитер улыбнулась так, словно уже была готова вцепиться в жертву мертвой хваткой, стоит только той совершить малейший промах. - Еще никогда мне не приходилось сталкиваться с тем, чтобы кто-то усомнился в моем праве носить звание мастера чар, подтвержденное самой Магией. Я уверен в том, что наложил на кубок чары по всем правилам, - Бартемиус Крауч не зря в свое время лелеял надежды на кресло министра – он был знаком с тем, как его слова могут извратить журналисты. Он очень надеялся, что, благодаря его заслугам перед магическим миром, никто не решится открыто обвинить его в пособничестве неизвестным, выкравшим участников Турнира. Но он жестоко ошибался. - В таком случае появляется причина спросить у вас – какие именно координаты были вами закреплены на кубке-портключе? – Скитер все больше походила на охотничью борзую, взявшую след, но все еще оглядывающуюся на своего хозяина в попытке понять, есть ли необходимость преследовать именно эту дичь. - Координаты были вычислены с помощью специального заклинания, и их видели все, включая представителей жюри, которые наблюдали за процессом создания портключа, - Крауч уже подумывал, не послать ли к Мордреду эту блондинистую журналистку, устроившую ему настоящий допрос. - Не кажется ли вам, коллеги, - обратилась Скитер к репортерам, - что у мистера Крауча был отличный шанс поквитаться с мистером Поттером, который послужил причиной падения Волдеморта, после чего многие так называемые Упивающиеся Смертью попали в Азкабан, так же, как мистер Крауч-младший, сын присутствующего здесь мистера Бартемиуса Крауча? Но мы оставим право выяснения этого аспекта тем, кто будет расследовать инцидент с «неправильным портключом». А мой вопрос на этот раз – к профессору Дамблдору, как к одному из главных организаторов Турнира. Скажите, пожалуйста, кто был автором идеи использовать в третьем туре портключ? - Я, - Дамблдору не было смысла увиливать. - Зачем вы пошли на такой риск? Ведь портключ изначально выглядит слабым звеном в плане обеспечения безопасности участников Турнира. Не проще ли было зачаровать кубок так, чтобы после прикосновения к нему победителя, на территории лабиринта все замерло, как это случилось в то время, когда вы на глазах у зрителей зашли в лабиринт перед началом испытаний для участников? – Скитер нашла для себя новую жертву и теперь трепала ее, схватив за загривок. - В таком случае и участники Турнира тоже подверглись бы влиянию этих чар, - насмешливо заметил Дамблдор, указывая на просчет в предположении журналистки. - Не рассказывайте только нам, профессор Дамблдор, что не знаете чар, которые легко избавили бы участников Турнира от возможности впасть в оцепенение. Да любая хозяйка способна одним заклинанием убрать со стола всю посуду, оставляя там пару блюд, - по группе репортеров прошлась волна откровенных смешков после замечания мисс Скитер. - Человек - не тарелка, - попытался защитить свою позицию Дамблдор, которому не нравилась въедливость журналистки, ставившей его своими вопросами и замечаниями в невыгодное положение. - Вот именно. На человека вполне можно надеть амулет, который защитит его от одного-единственного вида колдовства, - Скитер победно ухмыльнулась, добив оппонента своей логикой. Понимая, что на ее замечание не последует ответа от недовольно поджавшего губы Дамблдора, она обратилась к следующему участнику пресс-конференции: – Мистер Каркаров, считаете ли вы, что сделали все возможное, чтобы обеспечить максимальную безопасность студенту вашей школы, участвующему в Турнире Трех Волшебников? Ведь именно это было главным требованием при принятии решения возобновить подобные соревнования. - Нет, - Каркаров переглянулся с печально улыбающейся мадам Максим, согласно кивнувшей ему. - Я сделал не все возможное – это стало вполне очевидным, когда участников Турнира похитили неизвестные. Предугадывая ваш следующий вопрос, заявляю, что не успокоюсь, пока не узнаю, что тот, кто так дерзко подверг опасности мистера Крама и его соперников по Турниру, предстал перед правосудием. Пресс-конференция продлилась три часа, заставив всех порядком подустать. В ее заключение слышались вопросы относительно дальнейших жизненных планов участников Турнира, а Гарри даже задали нескромный вопрос, на что он собирается истратить свой выигрыш. - На путешествия, - ответив, Гарри услышал судорожный вздох Дамблдора, сидящего по правую руку от него. Поняв, что его абсолютно безобидные слова не понравились директору, у него вдруг поднялось настроение. Гарри даже удивился – он раньше не замечал за собой подобного мелочного злорадства.***
К вечеру столы в Большом зале были придвинуты к стенам, оставляя посредине место для желающих немного позже потанцевать. В этот раз в зале присутствовали все курсы студентов, начиная с первого. Столы ломились от праздничных вкусностей, а в воздухе витал дух грусти от предчувствия расставания. Как бы там ни было, но за учебный год все уже успели привыкнуть к гостям из Шармбатона и Дурмстранга, многие подружились с ними и теперь немного печалились из-за близкой разлуки. Когда ужин был позади, и заиграл зачарованный оркестр, все немного приободрились. Лендлер, открывший танцевальный вечер, заставил всех улыбнуться и включиться в развлечение. Участники Турнира и их друзья держались рядом – так им казалось, что они не упустят ни одного мгновения, отмеренного им прощальным вечером для того, чтобы смириться с расставанием. - Прости, что оставил тебя одну, - извинился Гарри, улыбаясь Чжоу. - Ничего страшного. Тебе нужно было обязательно потанцевать с Флер, она ведь скоро уедет, а вы так много пережили вместе во время испытаний Турнира, - Чжоу была искренней. – Да я и не была одна, мы с Драко танцевали – ты же видел. - Я приготовил тебе маленький подарок, но сегодня все недосуг было отдать – то одно, то другое мешало, - Гарри достал из кармана аккуратную коробочку и вложил ее в руку Чжоу. – Открой. - Как красиво! - глаза Чжоу загорелись восторгом, когда она увидела заколку. Достав украшение из коробочки, немного полюбовавшись игрой света на вишневых гранях камней и проведя пальцем по рисунку на серебре, она сразу же заколола им волосы. – Подходит? - Очень, - Гарри не врал – заколка не была ни слишком крупной, ни аляповатой. Она прекрасно смотрелась на гладких черных волосах Чжоу, добавляя немного живости в ее образ. - Спасибо, - Чжоу, не стесняясь, поцеловала Гарри в щеку. Она порой немного жалела, что отец не выбрал ей в мужья Поттера, хоть и довольно серьезно рассматривал его кандидатуру. Ей было с Гарри легко и не скучно, ему хотелось доверять, он был внимательным и заботливым. Чжоу прекрасно поняла, что заколка была своеобразным прощальным подарком. – Ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку. - Хорошо, - ответил Гарри, хотя смысл обещания Чжоу был ему не совсем понятен. Видимо, она что-то заподозрила, потому что решила вполголоса уточнить: - Впереди нас ждут непростые времена, - ее многозначительный взгляд дал понять, что она видит и понимает гораздо больше, чем решается обсуждать вслух. - Ты права, - Поттер на несколько секунд прижал ее к себе, молча благодаря за проницательность и обещанную поддержку. Зачарованные инструменты начали играть вальс. – Позволь пригласить тебя, - Гарри подал Чжоу руку. Ровно в полночь прощальный вечер был завершен, и студенты Хогвартса высыпали на улицу, чтобы проводить своих гостей. Гарри вместе с остальными прощался с соперниками по Турниру, ставшими настоящими друзьями. Сначала в небо взмыла зачарованная карета с впряженными в нее огромными магическими золотыми конями, зыркающими красными глазищами, унося во Францию студентов Шармбатона. Флер обещала обязательно поддерживать связь через Рона, намекая, что у нее в семье Уизли есть свой интерес, но это, собственно, и не было большим секретом – Билл Уизли несколько раз встречался с ней в Хогсмиде. Затем судно дурмстранговцев отошло от берега и, мигнув на прощание корабельными огнями, скрылось под водой, откуда, как теперь уже знал Гарри, ему было проще уйти в подпространственное перемещение. С Виктором они встретятся не позже, чем через месяц – об этом им шепнул Каркаров. - Еще один учебный год позади, - подвел итог Драко, подталкивая Гарри ко входу в замок. А Поттеру подумалось: «Кто его знает, что там впереди? Может, лучше бы этот год и не заканчивался».***
На следующий день, отправляясь на завтрак, Гарри чувствовал себя сонным и не особо отдохнувшим. Вроде и спал хорошо, и кошмары не мучили, но что-то не давало покоя, словно острый камешек попал в ботинок, и не было никакой возможности избавиться от него. - Гадость какая-то будет, - резюмировал Драко, глядя на Гарри. - С чего бы вдруг? – хмуро поинтересовался Поттер, хотя готов был согласиться с другом. – Ты всегда такой недовольный после сна, если нас ожидает неприятный сюрприз, - продемонстрировал свою наблюдательность Драко. – Похоже, что твое подсознание умеет зондировать нити вероятностей во сне. - То есть я, сам того не понимая, предугадываю будущее? – Гарри скептически усмехнулся, входя в Большой зал. - Скорее, это игры интуиции. Ты неосознанно предчувствуешь неприятности. Через двадцать минут появилась отличная возможность убедиться в том, что Драко был прав. Ленивую тишину завтрака прервал шелест совиных крыльев – в нарушение традиций в зал влетели птицы с почтой. Удивление на лицах студентов вскоре сменилось пониманием - выписавшие в этом году «Ежедневный Пророк» получили срочный выпуск газеты. Правда, один аспект все равно остался непонятным – раньше для почты не делалось исключений, и получить ее студенты могли только во время обеда или наведавшись в совятню, что делали те, кто ожидал срочного письма. - Это не то, что ты захочешь прочесть, - сдержанно предупредил Драко, как обычно первым успев развернуть свой экземпляр газеты. - Ах ты ж, старый… - Тшш… - Драко отгородил их с Гарри от любопытных глаз развернутой газетой. – Да, это не Скитер, но ведь она не одна работает в издательстве. А покупать всех не резонно. Давай спокойно прочтем этот маразм, - дождавшись, когда на лицо Гарри вернется маска безразличия, и он перестанет выразительно сверкать глазами и громко скрипеть зубами, Драко продолжил знакомиться со статьей. - Кто такой этот Мейси? Вроде что-то знакомое, - постукивая пальцами по столешнице, задумчиво проговорил Гарри. - Он наверняка был вчера на пресс-конференции – в статье есть на это ссылки, - отметил Драко, складывая газету. - Да, был… Тип в сползающих на нос очках, которого я отбрил с его вопросом о том, почему я не трус, - вспомнил Гарри. – Да. Точно. «Меси, ежедне… чавк… ророк» - вот так он представился, - Гарри кивал собственным словам. – А у него хорошая память. Ты заметил, как хитро построена статья? Там нет ни одной прямой ссылки на наши с Виктором ответы, и от нашего имени ничего не сказано. Не подкопаешься… Досадно. - Зато от имени нашего любезного директора - столько всего. Такое впечатление, что с теми ушлепками на кладбище он встречался, а не вы, - Драко решил все же выпить чай с булочкой, хоть статья и подпортила аппетит. - О да! «Директор Дамблдор убежден, что спокойствию магического мира снова угрожает Волдеморт! Темному Лорду несомненно пришлось пройти тяжелый путь, чтобы вернуться в наш мир – об этом ясно говорит его не вполне обычный внешний вид. Змеиная наружность заставляет нас предположить проведение запрещенных ритуалов и принесение кровавых жертв. Все это не могло не озлобить возродившегося Темного Лорда», - зачитал Гарри. - Во-первых, откуда они узнали, что тот самозванец похож на змею – никто: ни я, ни Виктор, ни тем более – Флер об этом не говорили. Во-вторых, зачем поднимать панику среди обывателей? Думаю, и этот репортер, - Гарри постучал пальцем по газете, - и редактор сегодняшнего выпуска еще хорошенько огребут от Министерства – Крауч был настроен категорически не воспринимать того урода возрожденным Волдемортом. - А ты уверен, что не ошибся? Может, то и в самом деле был… - Нет! – непримиримо бросил Гарри и сразу же попытался загладить свою резкость, спокойно добавив: - Я не ошибся, Драко. И – ты перебил меня – в-третьих, почему эта статья вышла именно сегодня? Ведь Дамблдор вполне мог дать интервью и вчера утром. Я не думаю, что у него нет прикормленных журналистов, и эта статья прекрасно иллюстрирует правильность моего предположения. - Отвечу так, как я понимаю ситуацию. По порядку, - Драко вытер руки наколдованной салфеткой. – Описание внешности, скорее всего, прокол. Что подводит нас к очень нехорошей мысли, которую не рискну здесь озвучить. Во-вторых, паника довольно полезна, когда хочешь, чтобы на тебя обратили внимание – пока разберутся что к чему, у него, - Драко указал глазами на директора, - будет возможность проталкивать свои идеи и прожекты по спасению мира. Даже в этой статье уже есть инструкции, что нужно делать в первую очередь. Не важно, что Министерство не станет безоговорочно следовать этим бредовым наставлениям, зато общественности можно будет указать на то, что министр спит в оглоблях и не предпринимает ничего для защиты обывателей от угрозы нападения страшного и ужасного Волдеморта, - Драко, дождавшись, когда и Гарри допьет чай, жестом предложил покинуть Большой зал. - А насчет того, почему статью не тиснули вчера… Думаю, что ожидали, когда наши зарубежные гости отправятся домой. Кое-кому выгодно, чтобы сообщение об инциденте появилось и в газетах других стран, но подпитывать страсти будут здесь – по месту. Для этого же и совам позволили принести почту в Большой зал в неурочное время – снять для них магический запрет, вероятнее всего, мог только директор. Вот так я представляю себе все это, - Драко помахал газетой перед лицом Гарри. - Наверное, ты прав, - уже почти успокоившись, ответил Гарри. – Надеюсь в следующем номере прочесть статью Скитер. - Ждешь дифирамбов в свою честь? – Драко предусмотрительно отскочил на пару шагов, заметив, что ему грозит дружеский подзатыльник. - Захватишь мой рюкзак? Мне нужно на полчасика отлучиться. Встретимся во дворе, - Гарри заметил подающего ему знаки Седрика. - Хорошо, - в просьбе не было ничего необычного, и Драко, махнув зажатой в руке газетой, направился в апартаменты факультета Слизерин.***
Гарри поспешил в сторону западного крыла замка. Разговор с Седриком получился скомканным. Оба понимали, что времени для полноценной встречи после окончания Турнира у них не нашлось бы, даже если бы они очень хотели его отыскать, поэтому довольствовались тем, что у них было. Седрик поздравил Гарри с победой и посетовал, что ничем не мог помочь, когда участников испытаний выкрали. Гарри между поцелуями отмахивался и убеждал, что все было под контролем. Седрик, прижимая к себе Поттера до хруста в ребрах, словно собирался впечатать его тело в себя, обещал прийти сразу, как только Гарри позовет, если будет нужно разобраться со всякими любителями маскарада. Тот же, отвечая не менее жесткими объятиями, заверил, что ценит его слова и обязательно воспользуется столь неосторожным заявлением. Полчаса пролетели как одна минута – следовало поторопиться, если они не хотели бежать до Хогвартс-экспресса пешком. Разгоряченные, в немного растрепанных чувствах, но с довольными лицами, они расстались перед тем, как выйти в коридоры, где можно было столкнуться со спешащими на школьный двор студентами.***
В поезде, как всегда, Гарри с друзьями заняли отдельное купе, двери которого сразу же основательно запечатали от любопытных глаз и ушей. В том, что первой темой для общего обсуждения послужила статья в экстренном выпуске «Ежедневного Пророка», не было ничего неожиданного. - Гарри сказал, что они с Виктором пока не рассказывали, как именно выглядел тот колдун, который назвался Волдемортом. А в газете, явно со слов Дамблдора, написано о змееподобном образе, - доложил Драко и стал ожидать, что скажут друзья. - Может, Флер поделилась впечатлением? – предположила Гермиона. - Нет. Мы с Виктором разговаривали с ней. Она решила, что яд плохо повлиял на ее восприятие действительности и полностью отказалась от каких бы то ни было комментариев произошедшего. И я считаю, что правильно сделала, - Гарри расслабленно откинулся на спинку сидения. В кругу друзей он чувствовал себя очень уютно. - А он и в самом деле выглядел, как написано в газете? – поинтересовался Рон, вызвав любопытные взгляды Драко и Гермионы. Им всем хотелось узнать ответ на этот вопрос. - Да. Я хочу рассказать вам полную версию того, что произошло с нами. Но здесь я не рискну этого делать… - Гарри замолчал, подбирая слова для объяснения своих опасений. - Я так и знал, что вы что-то приврали, - Драко довольно стукнул кулаком по раскрытой ладони. - Вообще-то мы ничего не сочинили, просто не всю правду рассказали. И я очень хочу вам ее поведать. А еще… Думаю, пришло время нам серьезно поговорить. Я устал скрывать от вас некоторые факты из моей жизни. Это не так просто, как могло бы показаться, ведь вы мои самые близкие друзья. Драко, я попрошу тебя организовать нам всем встречу у тебя в поместье. Скажем, недели через три, когда родные немного устанут от вас, - Гарри тепло улыбнулся. - Если родители не будут против, я же не знаю их планов на лето… - начал Драко. - Они не будут против, ручаюсь. Я пригласил бы вас всех к себе, но, пока учусь в школе, не вижу необходимости распечатывать Поттер-холл. А другого собственного жилья у меня пока нет, хотя об этом, пожалуй, стоит задуматься. У Сириуса в доме Грюм, которому не нужно знать о нашей встрече. Так что… - Гарри развел руками, предлагая сделать выводы самостоятельно. - Спросишь у Люциуса, когда Виктор прибудет, и сможешь подстроиться так, чтобы Гермиона заодно и со своим парнем встретилась, - Гарри заметил, как порозовели щеки подруги. - Откуда ты знаешь, что Виктор собирался в Лондон? Это он тебе сказал? – Гермиона была довольна, что Крама назвали ее парнем. - Вот летом все и поймешь. Договорились? – вопрос адресовался Драко. - Я уже не спрашиваю, откуда ты знаешь, что мой отец окажется в курсе визита Крама, - насмешливо хмыкнул Драко. - А ты будешь доступен для корреспонденции или, как и зимой… - Во! Ты молодец, что напомнил! Да, я буду у крестного часто появляться, так что с перепиской проблем не возникнет. Я сделаю привязку для сов на его дом, - пообещал Гарри. - Это все из-за того, что в газете подняли шум? – догадался Рон. Он смотрел на Гарри серьезно и немного напряженно. – Ваше похищение имело большее значение, чем вы это пытались показать. Да? Дамблдор прав, и будет война? - Я не предсказатель и не знаю, что будет, и чего не будет. Но мы сделаем все, чтобы избежать того сценария, который навязывает нам Дамблдор. По крайней мере, постараемся его смягчить, - Гарри видел, что своим заявлением сделал еще хуже – у друзей только возникли новые вопросы. - Кто это – мы? – Рон недоверчиво покачал головой. – Скажи, ты же не собираешься вступить в борьбу с Дамблдором? Ты знаешь, кто был на кладбище под масками? А тот… Это же не был Волдеморт на самом деле? Ведь он погиб… - Нет, это был не он. Точно. Рон, когда мы летом соберемся у Драко, я честно отвечу на все ваши вопросы, если буду знать на них ответы, - в очередной раз пообещал Гарри. Разговор всю дорогу так и вертелся вокруг основных тем: о Турнире, о Флер и Викторе, о Дамблдоре и о том, чего же им ожидать от него. Но о чем бы они ни говорили, в их глазах светилась тревога, и недобрые предчувствия одолевали все с большей силой. Уже подъезжая к Лондону, Гермиона, сама того не ведая, высказала общие опасения, вылившиеся в простой вопрос: - Теперь все в магическом мире будет по-другому. Так ведь? – она не казалась испуганной, скорее, Гермиона была печальной и немного расстроенной. Драко и Рон только понимающе на нее посмотрели, а Гарри с глубоким вздохом подтвердил: - Да. Теперь все будет совсем по-другому.Конец второй части