ID работы: 269915

Двое: я и моя тень.

Слэш
R
Завершён
1206
автор
Размер:
143 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1206 Нравится 53 Отзывы 652 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Глава 3. Сириус, уложив Гарри и не найдя в комнате его близнеца, спустился вниз, очень надеясь, что Дамблдор послушался его совета и покинул дом. В нем клокотала злость, нет, даже ярость - он просто не мог поверить, что директор, его оплот света, его пример во всем и старший наставник, действительно верит в то, о чем говорит. Из всей речи директора Блэк прекрасно уяснил, что его крестника подготавливать к схватке никто не собирается, а просто в один «прекрасный» момент пошлют в бой и будут уповать на пресловутую «любовь», выставив мальчишку против самого сильного мага современности и даже ждать от него победы. «Бред! О, Мерлин! Как он так мог поступить?! Вот же старый * * * знал ведь… все знал, и никак не готовил, не говорил ничего… Мерлииин! Да если бы Гарри готовили хотя бы с первого курса, он хоть что-то мог бы противопоставить красноглазой твари! Да если бы Альбус сам его готовил, то наши шансы и шансы мальчика намного бы возросли… Так. Стоп! - от пришедшей в голову мысли Сириус аж оступился и чуть было не свалился с лестницы, - Если Альбус знал все с самого начала, что этот ребенок - их последний шанс, их надежда… то какого лысого боггарта, спрашивается, старик отдал ребенка к магглам?! Почему не стал воспитывать сам?! Ведь со знаниями, которые имеет директор, Гарри бы уже к Хогвартсу умел столько, сколько сейчас даже представить не может… Зачем нужно было отправлять его к этим уродам и поганить все детство?! Он же прекрасно знает, что если ребенок будет воспитываться в магической атмосфере, то его потенциал намного раньше раскроется, будет на порядок сильнее… О, Моргана-прародительница! Альбус, зачем ты все это затеял? Что за игру ты замыслил?» - Сириус пришел в себя и обнаружил, что сидит в кресле со стаканом виски в руках, а напротив, закрыв глаза, в напряженной позе сидит близнец. - А…? - Они ушли, не переживай, - не открывая глаз и не дав договорить, перебил его парень. Сириус снова замолчал и заинтересовано посмотрел на юношу: «Надоело, что без имени ходит, да и не по-человечески это. Надо узнать, может, Гарри его как-то называет?» - Сири? - А? Прости, задумался. - Да, я понял. Я сказал, что приказал Салли закрыть для всех особняк. - Да, правильно. Кстати, я тут подумал, как мне тебе называть? Пора бы уже тебе придумать имя… - Эм, ну вообще-то мы с Гарри уже думали о имянаречении и решили остановиться на Герольде или Гер. - Почему? - Сириус с интересом посмотрел на юношу. - Просто пока мне еще сложно отделять себя от Гарри, и я привык к имени Гарри, а Гарольд и Герольд - очень созвучно! - на лице парнишки расцвела хулиганская улыбка. Сириус даже залюбовался ею. Он еще ни разу не видел, чтобы Гер улыбался, тот всегда был собран, часто хмурился, и такая мальчишеская улыбка очень красила его крестника. Вообще, Гер никак не походил на подростка пятнадцати лет. Он выглядел старше, говорил, как взрослый волшебник, да и знания у него были совсем не детские. И Сириус уже в который раз задался вопросом: кем же или чем же был Гер? «Что ж, - подумал мужчина, - ему действительно идет и вполне соответствует легенде» - Я, думаю, тебе подходит это имя, - Сириус тепло улыбнулся парню. И снова гостиную заполнила тишина. На этот раз ее нарушил Сириус. - Ты все слышал. - Да. «Хм, почему я даже не удивлен?» - с долей сарказма подумал Блэк. В свое время Гарри рассказал крестному, что шляпа предлагала ему Слизерин, найдя черты характера, присущие данному факультету, и сейчас, смотря на Гера, мужчина не сомневался в том, что все слизиринское, что было в мальчике - это все Гер. Да, это действительно был «классический» Слизеринец. - Это бред, - начал Гер, - Сириус, прости, я знаю, как ты веришь и доверяешь Дамблдору, но я не дал бы и кната за его слова. Я, не уставая, повторял и пытался донести до Гарри, что нельзя доверять директору, не тот он, за кого себя выдает! Увидев в глазах Сириуса вопрос, подросток вскочил и еще более эмоционально продолжил: - Еще с первого курса у меня появились подозрения. Сам посуди: как три малолетки смогли пройти через все препятствия к философскому камню? Если они, по идее, были рассчитаны на взрослого, темного мага, Сириус, я повторю - Темного! Идем дальше, как наш великий и всесильный дедушка Альба, смог у себя под носом прозевать Волдеморта в башке у Квирелла? Как? Если от хогвартского заики просто фонило темной магией! И наш разлюбимый дедушка, мантикору ему в штаны, прекрасно видит нити магии и ее фон! - Гер перевел дыхание, зло стрельнув черными глазами. Выглядело настолько устрашающе, что даже Сириуса пробила дрожь, - между прочим, то, что он видит нити, директор сам подтвердил, когда выдал себя, обмолвившись, что мантия-невидимка для него не помеха! - чуть спокойнее закончил парень. Он снова уселся и отпил глоток вина из бокала. - Вспомним второй курс, - продолжил Гер, - если уж наша умница Гермиона смогла догадаться, что Ужас Слизерина был василиском, а она, между прочим, маглорожденная и о магии знала всего второй год, то я ни за какие богатства мира не поверю, что директор не смог до этого докумекать! А потом, почему он сам не пошел за Гарри в Тайную комнату, а послал своего петуха? - Со всем сарказмом и ехидством, на которое только был способен, закончил свой монолог Гер. Блэк сидел с ошалевшим видом, и просто не мог поверить в то, что услышал, тогда в его голове четко возникла закономерная мысль: «А почему никому больше не пришло в голову сопоставить все факты?» - и тут же Блэк ответил сам себе: «Все, кто до этого дошли, вряд ли стали излагать свои мысли вслух, так как, скорее всего, были слизеринцами, и, быть может, студентами и выпускниками Равенкло. А вот остальные слишком верят в непогрешимость директора. Никому даже в голову не пришло осмысливать действия Альбуса!» - Петуха? - ухватился за странную фразу крестника, Сириус. - Ну, да, феникс его, - фыркнул парень. Услышав объяснение, Блэк зашелся в гомерическом хохоте. Постепенно его смех стал больше походить на истерику, и мужчина уже начал всхлипывать. Видя состояние крестного, Гер вызвал домовика и приказал принести успокоительное зелье. Парень предполагал вероятность эмоционального срыва со стороны мужчины. Как бы спокойно ни отреагировал Сириус на известие о пророчестве, он прекрасно знал темперамент крестного, да и плюс ко всему, хоть физически Блэк уже и пришел в себя после Азкабана, но психологически был еще не стабилен. Больше всего злило в сложившейся ситуации, что ни один из так называемых друзей не отвел Сириуса к колдомедику, хотя все видели, что Сириус иногда ведет себя неадекватно, но с большим упорством закрывали на все глаза. Влив успокоительное в Блэка, Гер серьезно посмотрел на него: - Ты готов продолжать разговор? - Да, прости, - Сириус опустил глаза, ему стало стыдно за проявленную слабость. Это ведь он взрослый, и он должен был успокаивать ребят, а не они его. - Сири? - Гер обхватил обеими руками ладони крестного. - Посмотри на меня, - дождавшись, когда тот поднимет глаза, он продолжил: - Все хорошо. Тебе нечего стыдиться. Все нормально. Запомни Сири, мы очень любим тебя, ты самый близкий и единственный взрослый, кому мы можем доверять. Мы с удовольствием будем принимать от тебя заботу и поддержку. Так дай и нам шанс отплатить тебе тем же. Договорились? Блэк смущенно улыбнулся парню: - И в кого ты такой умный? - Да Мерлин его знает, сам удивляюсь! - засмеялся Гер. - Ладно, - уже более спокойно продолжил парень, - не буду тебе перечислять все годы обучения, ты только вот на какой вопрос мне ответь: директор знал, что ты крестный Гарри? - Да… - не понимая, к чему ведет юноша, ответил Блэк. - А он знал, что ты магический крестный? - не спеша задал следующий вопрос Гер, при этом особенно выделяя слово «магический». Сириус сидел с оглушенным видом. Постепенно до него стало доходить, что хочет сказать его крестник.* Блэк уже не слышал и не видел, как Гер вышел из комнаты, как недовольный Кричер, что-то бубня себе под нос, поменял ему бокал. Он не торопясь отпивал свежий напиток, и в его голове стала зарождаться идея. Чтобы удостовериться в своем решении, Сириус на оставшийся остаток дня заперся в Господском крыле дома, где висели портреты всех предков многоуважаемого семейства Блэк. И именно сейчас он наконец понял, что ему нужна помощь семьи, так как доверять теперь никому не мог. * * * Тем временем Гер несколько часов просидел в библиотеке, читая древний фолиант по Теории Магии - и с каждой новой прочитанной страницей он все больше убеждался, что знает все изложенное в книге, нет, даже не так, а именно, что уже читал ЕЁ. И сейчас он скорее обновлял свою память, чем узнавал что-то новое. «Что же это, Моргана ее за ногу, значит?! Откуда я все прочитанное знаю?» - но долго мысли о собственных странностях не продержались в его голове, так как вскоре он почувствовал, как проснулся Гарри. Гер быстро поднялся, охнул от неожиданности, когда почувствовал боль в застоявшихся мышцах и чуть ли не бегом кинулся в комнату Гарри. Зайдя в спальню, Гер увидел, что Гарри лежит с открытыми глазами, уставившись в потолок пустым взором. - Эй? - не уверенно позвал он, присаживаясь на кровать парня, - Ты как? - Нормально, - убитым голосом и даже не посмотрев на Гера ответил Гарри. - Врешь, я же вижу, что нет, да и чувствую тоже. - Так, какого Мерлина, ты спрашиваешь?! - заорал Гарри и отвернулся от брата. Гер посмотрел на маленькую, сгорбившуюся фигурку Гарри и увидел, как того начала бить крупная дрожь, а через несколько минут раздались тихие всхлипы. От такой картины сердце больно сжалось, стало трудно дышать. Боль. Ярость. Обида. Ненависть. Все перемешалось в душе темноглазого юноши. Он с силой сжал кулаки, боясь закричать от нахлынувших чувств. Сейчас Гер не разбирал, где его чувства, а где чувства Гарри - это было не важно! Если бы сейчас кто-нибудь спросил его, чьей смерти он хочет больше: Дамблдора или Волдеморта, то Гер однозначно выбрал бы первый вариант. Сняв обувь и рубашку, Гер улегся позади Гарри, прижимаясь и обнимая его. Через несколько минут зеленоглазый юноша развернулся в объятиях и сам обнял его, уткнувшись головой куда-то в область сердца Гера. Слушая мирный стук сердца брата, нежась в крепких объятиях, Гарри постепенно начал успокаиваться. Дав выплакаться Гарри, Гер поднял покрасневшую мордашку, заглянул в удивительной красоты глаза зеленого цвета. Сейчас от пролитых слез, они были подобны изумрудам. - Я всегда буду с тобой! Я никогда тебя не оставлю. И Сириус тоже. Вместе мы со всем справимся! - Обещаешь? - вышло как-то по детски, однако Гарри было все равно. Сейчас ему как никогда нужны были теплота и забота. - Обещаю! - уверенность, которая исходила от Гера, придавала сил подростку. Гер несколько секунд неотрывно смотрел в глаза своему близнецу и, не торопясь, потянулся к его мягким губам. Он не торопился, а осторожно, нежно мял мягкие, сладкие губы, не спеша углублять поцелуй. Постепенно невесомыми поцелуями перешел с губ на мокрые щеки, аккуратно высушивая их. Руками он гладил лицо гриффиндорца и зарывался в его непокорные вихры. Вкладывая в ласку все свои эмоции: безграничную любовь, как можно любить только часть самого себя, нежность, заботу и обещание всегда быть рядом и помогать во всем. Под ласками Гера Гарри стал тихонько постанывать, с каждой минутой ему становилось все мало, хотелось еще и еще… Он нетерпеливо начал тереться своей эрекцией о бок брата, распаляясь и постанывая с каждым движением все громче. - Сейчас, мой хороший, - между поцелуями прошептал Гер, просунув свою руку в пижамные штаны брата, беря в сильный обхват уже изнывающий член. Новый громкий стон потонул в глубоком поцелуе. Гер просунул свой язычок в рот Гарри, торопясь изучить его, жадно целуя. Через мгновение он начал в едином темпе двигать рукой и языком, вызывая у Гарри еще больше сладостных стонов и криков. Надолго Гарри не хватило, и уже через несколько минут юноша с рычанием впервые в жизни излился в руку брата. Когда гриффиндорец пришел в себя и открыл глаза, то безумно смутился. Увидев, как покраснел братец, Гер заливисто рассмеялся. - Что? - буркнул Гарри, еще больше краснея. - Ничего, прости, ты такой милый, когда краснеешь. Ты как? - улыбаясь, с нежностью спросил Гер. - Хорошо, - все еще пряча глаза, потянулся парень, - Ой! А как же ты? - спохватился тот. - А что я? - с задорным блеском черных глаз, передразнил Гер. - Ну, это… ты не…? - Гарри снова смутился и под конец речи совсем замялся. - Я - да! - смеясь, перестал мучить его близнец, - или ты думаешь, я железный? Да кто угодно бы кончил, если бы в его объятиях лежало такое чудо и так восхитительно стонало! Гарри смутился еще больше: ему еще никто не говорил комплиментов, и, честно говоря, он считал себя далеко не красавцем, особенно сейчас, видя перед собой свою улучшенную копию: выше, шире в плечах, с шелковистыми волосами… - Ты себя-то, в зеркале видел? - не смог смолчать Гарри, чуть завистливо смотря на брата. - Да, я хорош! Знаю! - с надменным видом заявил Гер, хитро щуря свои бездонные глаза. - Вот уж нахал! - восхитился Гарри, при этом не забыв ударить подушкой братца. А что? Правильно. Нечего зазнаваться! - Эй? Ррррр!!! Сейчас кто-то у меня получит! Веселый крик и смех еще долго раздавался по комнате. К тому времени, когда примерно через час с тихим хлопком посреди оной появился домовик, комната напоминала поле боя: разорванные подушки, море пуха, почти вся мебель перевернута. - Кхм, - откашлялся Кричер, после того, как смог совладать со своим лицом, - молодых господ хозяин ожидает в малой столовой наверху, в Господском крыле, через полчаса! - непреклонным тоном заявил эльф, выразительно смотря на юношей. - И в должном виде! - не забыл добавить тот, прежде чем исчезнуть. Когда ребята появились в малой столовой, их встретил до неприличия довольный Сириус. Он безумолку говорил, постоянно шутил, смеялся. И, вообще, выглядел очень посвежевшим, гладко выбритым, в хорошей и дорогой одежде. Парни молча переглянулись, как бы прикидывая: а не сошел ли с ума их любимый крестный? Увидев, как на него смотрят крестники, Сириус громко рассмеялся и воскликнул: - Ну, что вы уставились на меня, как Хагрид на женские мантии? Я в своем уме! - Тогда по какому поводу веселье? - скептически приподнимая бровь, не смог смолчать Гер. - Язва! Нет, сначала поешьте, а потом уже все разговоры! Нам скоро уходить! - Куда? - Все потом! Ешьте! - таинственно улыбаясь, поведал Сириус. Ребята в рекордные сроки опустошили свои тарелки, в принципе, даже не почувствовав вкус пищи. Мысли у них были схожи: «Если крестный не сошел с ума, следовательно, у него есть повод веселиться, а это значит, что скорее всего он нашел какой-либо выход из ситуации. Конечно, было бы глупо мечтать, что Сириус раскрыл тайну, как, например, можно убить красноглазого уродца, но, быть может, он знает, как избежать этого?» Как только они доели, Сириус поднялся из-за стола и позвал с собой подростков. Пройдя по коридору, они вошли в незнакомую дверь. Комната была небольшая и совершенно пустая, если не считать огромного камина в центре зала. Камин был до того большой, что взрослый высокий мужчина помещался там в полный рост совершенно без проблем. Взяв мальчиков за руки и войдя в камин, Сириус громко крикнул: - Личный кабинет Кособруха! Через несколько не очень приятных минут ребята наконец вышли из камина, точнее, Гарри, как обычно, вылетел из него, больно ударяясь коленями, а Гер и Сириус спокойно и даже с достоинством преодолели этот путь. Услышав, какой запас ругательств знает его крестник, Сириус даже почувствовал толику гордости, но быстро очнулся и кинулся помогать парню встать с пола. Подняв его, Сириус обернулся и осмотрелся, последний раз он был здесь очень давно, еще в далеком детстве. - Приветствую вас, лорд Блэк, - раздался скрипучий голос позади троицы. Ребята резко обернулись и неуважительно раскрыли рты. За массивным, тяжелым столом сидел гоблин. Но не это так удивило парней, а то, что кожа гоблина отличалась от всех, что они видели раньше - она была намного темнее его собратьев, а точнее почти шоколадной. «Ух ты, темнокожий гоблин!» - пораженно восхитился Гарри. После довольно-таки ощутимого толчка с боку от Сириуса он, наконец, закрыл рот. - Приветствую Вас, уважаемый Кособрух, - Сириус чуть склонил голову в знак уважения. - Присаживайтесь, лорд Блэк, молодые люди. Я ждал вас и не был удивлен вашему письму, - оскалился гоблин. По щелчку пальцев гоблина перед его столом появились три мягких удобных кресла. - Да? - Сириус недоверчиво посмотрел на старого поверенного его семьи. Если честно, ему было не очень комфортно тут находиться, и вид этого гоблина всегда вызывал у него дрожь. - Моя семья многие века ведет дела рода Блэк, и как только вы снова вошли в Род, мы тут же узнали. Так что я ожидал вас, - тут гоблин резко посмотрел на Гарри и прокаркал: - и вас, лорд Поттер, я так же ждал, - делая акцент на слове «лорд». - Лорд? - Гарри непонимающе посмотрел на своих спутников. - Объяснитесь, Кособрух! - прорычал Сириус. И сам поразился своим интонациям. На что старый гоблин лишь довольно хмыкнул и с долей сарказма обратился к Гарри: - Ваш отец был Лордом, и вы им стали. - Но как? Я же еще не совершеннолетний! - А «как?», это у вас уже надо спросить, молодой человек. В июне 1996 года ваше имя появилось в нашей книге Лордов. Магия признала вас готовым принять на себя ответственность за свой род. По законам магии вы уже сейчас совершеннолетний. После объяснений гоблин как будто потерял весь интерес к парню и обернулся к Геру. - А вас я не ожидал здесь увидеть, - задумчиво протянул он, и в следующую секунду с несвойственной для гоблинов прытью соскочил с кресла, быстро обогнул стол и вот он уже стоял возле закаменевшего Гера, увлеченно водя руками, - Интересно… интересно… хм… поразительно… О, Великий Гоблин! - гоблин повернулся к Гарри, - не ожидал я такого от светлого мальчика Дамблдора… - Что Вы хотите сказать, уважаемый?! - сквозь зубы зарычал Сириус. Странное поведение гоблина напугало его, и, судя по тому, как побледнел Гарри, то и крестника тоже. - Создать свой хоркрукс, да… да еще и воплотить его… преклоняюсь перед вашим могуществом, Лорд Поттер! - видя ошарашенные глаза крестного и Гера, Гарри почувствовал себя совсем не хорошо. Он не знал, что такое этот «хоркрукс», но гоблин таким зловещим голосом произнес слово, что Гарри всего передернуло от омерзения. В комнате повисла гнетущая тишина. Гарри заметил на себе какой-то странный взгляд Сириуса, что и стало последней каплей. - Да что происходит!? Сначала ты шутишь, смеешься, весь такой из себя довольный. Притащил нас в банк, ничего не говоря, теперь еще и этот хоркрукс. И смотришь на меня, как Мерлин знает на кого! Сириус, что происходит?! Это произвело эффект, Блэк наконец пришел в себя и чуть виновато улыбнулся парням. - Простите, просто я все-таки нашел выход из нашей проблемы и был так рад, хотелось сделать сюрприз… а что насчет хоркруксов. Я сам только слышал упоминание от деда, и, честно, это самая мерзкая вещь, которую может сделать волшебник. - Сири, я не понимаю… - обреченно перебил его Гарри. - Давайте я объясню, Лорд Поттер, - гоблин, про которого все уже забыли, сидел на своем месте и, как показалось Гарри, довольно улыбался, если считать оскал за улыбку, - Многие маги со времен Мерлина пытались отсрочить день своей смерти. Странные вы, люди. Вам, как волшебникам, и так дан шанс жить дольше обычных магглов, а вам все равно неймется, - забурчал гоблин, - ну да ладно, я отвлекся. Кто-то искал зелье, кто-то изобрел философский камень, а кто-то проводил страшные ритуалы… Так вот, как-то очень давно один маг создал такой ритуал… Он нашел способ расщепить свою душу, и часть души поместить в какой-либо сосуд. Так вот, этот сосуд и называется хоркруксом. Чтобы разделить душу, необходимо было непременно убить, тем самым принося магии в жертву душу взамен той, что ты прячешь. И если маг создал свой хоркрукс, то его нельзя было убить, пока цел хоркрукс. Но ритуал оказался не идеален, и вскоре тот маг, что создал столь страшный ритуал, сошел с ума, и потом многие годы страдал, пока его потомки не додумались уничтожить хоркрукс. Маги не просто сходят с ума, их расщепленная душа умирает, они теряют все понятие о человечности - становятся монстрами… Гарри слушал гоблина и боялся даже моргнуть. Ему показалось, что в комнате стало темнее и откуда-то повеяло могильным холодом. Гоблин говорил тихим, скрипучим голосом. В свете свечей весь его вид навевал ужас, а вещи, о которых он рассказывал, вызывали у подростка дрожь по всему телу и тошноту. «О, Мерлин, о чем я думаю?!» - парень попытался взять себя в руки, - «Сейчас главное понять, во что же я опять влип и чем нам всем это грозит?!» - Вы сказали, что я создал хоркрукс, но я не убивал никого! - запротестовал парень. - Поразительно, правда? - с долей сарказма ухмыльнулся гоблин, - Этот юноша - часть вашей души! И по всем законам магии он ваш хоркрукс. Берегите его, Лорд Поттер! - оскалившись вновь, со злорадством закончил гоблин. Гарри в шоке уставился на Гера. Нет, он конечно понимал, что Гер - часть его души, но что все так зловеще и страшно, стало для него ударом. Почувствовав состояние брата, Гер протянул руку, коснулся лица брата: - Успокойся, все не так страшно, как слышится. Все хорошо, - успокаивал он. Да, заявление хоть и было неожиданным, но почему-то совсем не напугало Гера. Где-то в глубине души он и так это знал. И что такое хоркрукс тоже. Сириус с минуту смотрел на таких похожих внешне и совершено разных внутренне дорогих для него юношей. Потом решительно встал, тем самым привлекая все внимание к себе. - Ладно, с хоркруксами разберемся потом! Сейчас пора сделать то, зачем мы пришли. Кособрух, для ритуала все готово? - Да! Поверенный семьи Поттеров ждет в ритуальной комнате. - Пойдемте мальчики, пора Гера принять в Род Поттеров, мы и так задержались, а нам за ночь надо успеть сделать множество дел. - Почему? Что ты задумал, крестный? - Завтра с утра мы уезжаем! - огорошил парней Сириус и довольно улыбнулся, увидев ошарашенные мордочки своих ребят. «Над тем, о чем рассказал гоблин, у нас еще будет время подумать… помоги нам, Мерлин!»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.