Часть 1
28 декабря 2014 г. в 17:33
В большом зале - не бальном, а таком, где проходят совещания и выступления, собрались все герои «Отблесков Этерны». На трибуне стояла сама Автор произведения.
- Итак, господа, книжные герои, мы собрались здесь, чтобы обсудить празднование Нового Года.
- Вы хотите сказать, Вера Викторовна, Зимнего Излома? – выкрикнул с места Вальдес.
- То, что в вашем мире называют Зимним Изломом, в моем – Новый Год. Но суть от этого не меняется. Мы будем праздновать,как полагается.
- А идемте на гору Хексберг, - снова встрял Ротгер, - там кэцхен танцуют, ведьмовки возьмем, бусы жемчужные в подарок.
- А как выдумаете, Дед Мороз тоже на гору полезет? Новый Год без Дедушки Мороза – не новый год.
Весь ВМФ приуныл, но потом было решено отметить сначала какой-то неведомый Новый Год, а потом – родной и привычный Излом. С ведьмовкой, бусами, кэцхен и горой Хексберг.
- Чем больше праздников – тем лучше, - шепнул Хулио Салина.
- Абсолютно верно, - ответил Вальдес.
- Разговорчики на собрании! – рыкнул Альмейда, и притихли не только его подопечные, но и флот кесарии Дриксен.
А Вера Викторовна продолжала.
- Сейчас я распределю, кто за что отвечает. Подготовка Нового Года – дело хлопотное, и требует самоотдачи.
- Вроде восстания? – зачем-то встрял Эгмонт, сидевший рядом с Робером Эпинэ.
- Что вы, Окделл–старший?! Да все мятежи и восстания – ничто по сравнению с празднованием Нового Года.
- Ах, мне уже страшно!
Катари решила «вовремя» упасть в обморок, тем более, что справа от нее сидел Ричард Окделл, а слева – Валентин Придд. И она никак не могла решить, к кому на руки падать удобнее.
- Вам нечего бояться, - подал голос Фердинанд, - я, конечно, не Первый маршал, но сумею защитить мою супругу от какого-то страшного Деда Мороза.
Вера Викторовна тепло улыбнулась.
- От него не надо защищаться. Да-да, Джастин Придд, можете вложить в ножны шпагу.
Итак, я записываю, кому какое дело поручаю, а вы должны запомнить. Во время праздника все войны, конфликты и распри прекращаются. И не надо хмурить брови, генерал Манрик.
Есть поверье – как встретишь Новый Год, так его и проведешь. А войн нам в каноне и без того хватало.
- Это верно, - вздохнул Иноходец, - а мне так хотелось бы немного мира. И чтобы без зеленой скверны.
- Все зависит от вас, господа.
Тут встал Ульрих-Бертольд.
- Я знаю ошень хороший бергерский примета. Надо бросить кошка ф снек. И путет фсем щастье! Большой и светлый, как шпага, только што начищенный.
- Не подходит, - отмела предложение автор канона, - во-первых, кошку жаль, незачем мучить животное. Во-вторых, новогодние традиции другие, но их тоже очень много.
По рядам прокатился нестройный гул голосов, напоминавший о прибое, что бьется день и ночь в бухте Алвасете.
- Смир-р-рна! – гаркнул Лионель, хотя, впрочем, это мог быть и Эмиль.
Все затихли, а мужчины вскочили со свих мест и вытянулись по струнке.
- Вольно, - махнула рукой Вера Викторовна.
Когда все выдохнули и тихо – очень тихо сели на свои места, автор продолжала.
- В Новый Год главное – нарядить елку. Этим я поручаю заняться Людям Чести и Лучшим Людям Олларии. Вместе и дружно.
- Это невозможно! – хором воскликнули тессорий и супрем.
- В праздник возможно все, - улыбнулась Вера Викторовна, - и помните главное условие – никаких ссор и козней. Интриги оставьте в уходящем году.
- Вместе с интриганами, - буркнул Жоан Колиньяр, глядя на невозмутимого Вальтера Придда. Тот рассматривал свое кольцо с аметистом.
- Далее: нужно заготовить угощение.
- Для Деда Мороза? – поинтересовалась Арлетта.
- Нет, для всех вас. И поручу я это вам. Возьмите в помощницы Луизу, Селину и Айрис.
Если госпожа Арамона и ее дочь согласились с радостью, то сестра Повелителя Скал взбрыкнула подобно жеребенку.
- Вот еще. Я, как будущая супруга Первого маршала, решительно отказываюсь.
Выручила Кончита:
- Я научу тебя печь кэналлийское печенье с пожеланиями. А вдруг соберано попадется твое пожелание и признание в любви?
- Ой, хочу-хочу! – Айрис захлопала в ладоши.
Кончита улыбнулась, про себя уже зная, что проверит все бумажки.
- Хорошо. Но нужен салат «Оливье». Арлетта, это поручу вам лично.
Госпожа Савиньяк лишь скромно кивнула, обдумывая, может ли «Оливье» стать темой для очередной притчи.
- Так, елка, угощение. Еще напитки.
- «Белое», «Красное», ликеры, - принялся загибать пальцы Бонифаций, - и касера. Ее, родимую, и буду вкушать, аки нектар в Садах Рассветных.
- Тюрегвизе, - отрезала Матильда.
- Господа, мы сопьемся, - веско возразил кардинал Сильвестр, - я полагаю, без шадди не обойтись. Буду варить лично – по рецепту Алваро Алвы.
- А для монсеньора нужна «Черная Кровь» - прошептал молчавший до того Ричард.
- Хорошо, Дикон, а почему ты шепчешь?
- Тсссс! – он приложил палец к губам, - Эр Рокэ спит.
И действительно – всемогущий Первый маршал спал, положив черноволосую голову на плечо оруженосца. При слове «эр» он нахмурился во сне – но, к счастью для Дика, не проснулся.
Тут же все заговорили шепотом, ибо, как сказал цивильный комендант Олларии – «не буди лихо, пока оно тихо». Только глядел он при этом на своего оруженосца.
- Нужен фейерверк в полночь.
- Я готов, - приосанился Курт Вейзель, - взрывное дело подвластно мне.
- Хорошо, только не снесите в тартарары пол-столицы.
Вера Викторовна что-то помечала в тетради.
- В Новый год надо нарядиться в карнавальный костюм.
- Это вроде урготских мистерий? – спросил Марсель, поглаживая Котика.
- Да, виконт Валме. Вы будете заниматься костюмами, возьмите в помощники Елену, Юлию и Фому. Они помогут. Думаю, Луиджи Джильди не откажется тоже. Надо развеселить капитана.
- А тем, кто не хочет надевать костюм, подойдут веселые карнавальные шляпы. Их будут мастерить из бумаги Арно и Валентин.
- Я согласен! Только если меня не заставят их есть, - вскричал Олененок.
- Не волнуйтесь, теньент Сэ, вам придется есть только свою, - ответил полковник Придд.
- Итак, почти все готово. Теперь каждый идет заниматься своим делом. Мне нужны…
Тут Вера Викторовна строго оглядела присутствующих.
- Близнецы Савиньяки, эр Август Штанцлер и Ричард Окделл. Да, и перенесите в мой кабинет герцога Алву, только тихо, чтобы не проснулся. Остальные – за работу. И помните – как только пробьет полночь, наступит Новый Год.
- Ох, это же надо – расстроился Иноходец, которому поручили, как самому честному человеку в Талиге, распаковывать сладости. Можно быть уверенным: Робер не съест ни одной конфетки из чужого подарка. Ему помогали Марианна и Мэллит.
- «Полночь» – это уже страшно.
- Но после будет «Рассвет», - улыбнулась Автор.
Рокэ несли в кабинет Веры Викторовны осторожно, как все гальтарские вазы, вместе взятые.
Ричард шел рядом, держа монсеньора за руку, и напевал колыбельную
Спи, моя радость усни,
В Фельпе погасли огни
Все кикореллы – в саду
Ну а «пантерки» – в пруду,
Тем временем елку наряжали не быстро и не медленно. Вальтер Придд вешал на ветки лиловые шары и спрутов, а Манрик - розовые сосульки и фламинго. Жоан Колиньяр пристроил под деревом большого плюшевого медведя. Генерал Рокслей украшал ветви мишурой, а фок Варзов привязывал нитки к хвостикам румяных яблок.
Все остальные тоже старались, как могли.
- Вряд ли Новый Год страшнее Октавианской ночи, - говорил цивильный комендант брату Её Величества.
- Не скажите, не скажите. Мы же еще не знаем, что за страшный Дед Мороз придет к нам.
- Вроде мармалюки? – спросила госпожа Крединьи.
- Нет, пожалуй, как ызарг, - ответил генерал Шеманталь.
А юному маркизу Сабве не сиделось на месте. И он отправился, как обычно, на поиски приключений.
Через некоторое время Эстебан вернулся, притихший, и встал возле эра Людвига с видом послушного оруженосца. На лбу виднелся синяк цвета Приддов.
- Что случилось? Ты опять подрался? – недовольно спросили в один голос обер-прокурор и цивильный комендант.
- Я разговаривал с Первым маршалом. Он принял меня за Закатную Тварь, - объяснил тот, потирая лоб.
- Почему?
- Распахнул дверь кабинета и крикнул «Брысь»!
Ах, как хорош был дворец, украшенный ветвями и новогодними украшениями. Столы ломились от явств, и в центре торжественно стоял блестящий, словно древнегальтарский щит, тазик салата «Оливье». Рядом – ваза с мандаринами. Елка переливалась разноцветными огнями, и от пола до потолка пестрела различными новогодними игрушками. Кого там только не было. Вот волк, ворон, а рядом – вепрь, да не один. Фламинго, медведи, спруты, олени, даже белка была. Не говоря уже о шарах, гирляндах и шишках.
- «А все-таки самая красивая шишка украшает меня», - гордо подумал наследник Колиньяров.
Все носили бумажные шляпы, а Арно жевал одну.
- Теньент, вы не понимаете шуток.
И незадолго до полуночи в зал въехал… Дед Мороз.
Он был в красном тулупе, с белой бородой и в шапке, из-под которой выбивались волосы цвета воронова крыла. На пальцах блестели сапфиры.
- Здравствуйте, талигойцы, - сказал он удивительно знакомым голосом.
- Служу Талигу, - гаркнули все хором.
- Долго мы со Снегурочкой добирались до вас, - сказал он.
Один из оленей закивал головой, другой стал бить копытом.
А юная Снегурочка была так хороша в синей шубке, с длинной золотой косой. Вот только поминутно поправляла шпагу, да шепотом обращалась к Деду
- Эр Рокэ… То есть, эр Мороз.
- Юноша… То есть девушка, не выбивайтесь из образа, - посоветовал Дед.
Все танцевали, пели и пили. А в полночь прогремели залпы.
Курт Вейзель знал свое дело – целых полчаса в небе расцветали диковинные цветы.
Но где же кансилльер? Почему не видно эра Августа? Неужели он ушел домой с праздника?
Вовсе нет. Рядом с Верой Викторовной ходил… снеговик с метлой. На руках - огромные рукавицы, нос – морковка.
- Теперь-то вы не сумеете ни лапшу на уши никому навешать, ни яд дать, - говорила та.
- Охо-хо, - вздыхал он, мечтая снять жаркий костюм, в котором, к тому же ни кошки не видно.
С НОВЫМ ГОДОМ! С НОВЫМ СЧАСТЬЕМ! – поздравляли друг друга все герои книги, которую мы все любим.
- УРА! Слава Первому маршалу. То есть, Деду Морозу и Снегурочке, - кричали гости.
И праздник продолжался всю ночь.