ID работы: 2722404

Камень Смерти

Смешанная
PG-13
Завершён
26
автор
Размер:
165 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 14.

Настройки текста
Вновь на огонь безжалостный, горячий Летишь в ночной тиши. О мотылек, что для тебя он значит? Загадка растревоженной души. Еще понять себя не утруждаешь Что ты в плену свечи. Летишь к огню, и не подозреваешь, Как муки сладки... Слезы горячи... Летишь на свет, сверкающий все ближе И счастлив в ожидании мечты: Познать Любовь, которой нету выше Всего лишь миг - и в ней погибнешь ты       В широкое окно больничной палаты лился яркий солнечный свет. Солнечные зайчики притаились на белой стене, простынях и подушке. С улицы доносилось щебетанье воробьев и шум деревьев больничного парка. Францу казалось, что он улыбается во сне. Вокруг было светло и тихо – юноша чувствовал это, не открывая глаз. Через несколько минут один из ярких солнечных зайчиков медленно переполз на его лицо, погладив ресницы. Зажмурившись, Франц глубоко вдохнул, и тут же скривился от боли в груди. Слабо закашлявшись, он приподнял веки, но его сознание все еще продолжало дремать. Постепенно оно начинало просыпаться, будто бы восстанавливаясь из сотен разбитых осколков. Крепко уснувший в старой часовне Альбер, тусклое пламя свечи, темное ночное небо с бледной Луной… Огромный стальной титан, сразивший Франца огромным мечом, боль, из-за которой все вокруг перестало существовать, а после – чья-то теплая ладонь на его груди, и яркие, излучающие свет глаза… Вздрогнув, Франц почувствовал, как кто-то робко коснулся его руки. Светлое пятно перед глазами наконец начало проясняться, и молодой человек увидел фиалковые очи Валентины. Осторожно убирая со лба Франца светлые пряди волос, она улыбалась и плакала. - Валентина… - беззвучно прошептал Франц: - Ты… - Тише! – всхлипнула девушка, приложив палец к его бледным губам: - Тебе нельзя перенапрягаться, Франц. Не говори ничего… Юноша слабо улыбнулся, не сводя глаз с ее лица. Заметив его улыбку, Валентина осторожно взяла его здоровую руку и поднесла ее к своим губам: - Максимилиан все рассказал мне… Я вернулась сразу же, как узнала… Франц осторожно коснулся бледными, как мел, пальцами ее губ: - Прости… - все так же неслышно произнес он, продолжая улыбаться. - Я люблю тебя, Франц… - прошептала девушка. Молодой человек выдохнул, и закрыл глаза. Утерев слезы, Валентина вдруг обернулась на тихий стук в дверь. Через секунду на пороге палаты появился граф Ди с Кью-чан на плече и коробкой любимых пирожных в руках. Улыбнувшись, он проследовал к постели Франца: - А вот и наш герой, храбрый барон де Эпине! – весело возвестил он. Франц постарался улыбнуться ему, и лишь затем заметил на пороге Альбера. Юноша молчал, уставившись в пол и не решаясь войти в палату. Он страшно волновался перед этой встречей, и теперь, увидев бледное лицо друга и его слабую улыбку, не сумел сдержать слез. Опустив голову, он усердно растирал их по лицу. Франц беззвучно засмеялся, глядя на друга, и прошептал: - Ну и плакса же ты! - Дурак…! Никогда тебе этого не прощу, понял? Никогда!..

***

      …Альбер быстро бежал по тротуару. Он уже видел нишу дома, в которой скрывалась дверь под номером 30, но внезапно из-за угла показался прохожий, державший в руках пакет с продуктами. При всем желании, Альбер не успел остановиться, и с силой врезался в парня. Незнакомец выронил бумажный пакет на землю. Альбер страшно покраснел, кидаясь следом за рассыпавшимися по тротуару яблоками и подбирая сдобный батон хлеба: - Простите, извините меня! - Тебе повезло, что я не в настроении тратить на тебя время! – ответил худощавый парень. Услышав его голос, Альбер отвлекся от собирания яблок и поднял лицо: - Батистен? Слуга графа воззрился на Альбера, вскинув бровь: - Ты что здесь делаешь? - Как хорошо, что я тебя встретил! – обрадовался Альбер, подавая парню батон: - Я как раз шел к графу! Мне непременно надо с ним поговорить, я… - Графа нет – отрезал Батистен, запихивая батон в пакет. - Как нет? – расстроился Альбер: - Но мне нужно его увидеть, Батистен! - Сказано же тебе, что его нет! Он еще не вернулся из космоса. - Батистен, ты… Знай, если ты мне врешь, я все равно никуда не уйду и буду ждать графа здесь, сколько бы не пришлось! Батистен громко вздохнул: - Говорю тебе, его нет в Париже! Но если тебе так уж необходимо его увидеть, то… сможешь сделать это завтра. - Только завтра? Батистен кивнул: - Завтра состоится суд над Вильфором. Граф непременно будет там. Можешь встретиться с ним там, если тебе так нужно. Альбер вздохнул, провожая слугу глазами. Вдруг Батистен остановился и обернулся: - Слышал, с твоим другом де Эпине все в порядке? - А? Да… Батистен усмехнулся, и подмигнул Альберу: - Рад этому. Удачи! Сказав это, Батистен скрылся за дверью дома. Постояв еще немного, Альбер решил, что ему не остается ничего, как вернуться в магазин графа Ди.

***

      Тем временем корабль Монте-Кристо несся среди черного космического океана, стремительно сокращая расстояние между собой и беспилотным челноком, полностью забронированным на имя барона Данглара. Устроившись в удобном кресле, барон с довольной ухмылкой следил за новостями из Парижа, в которых сообщалось, что акции его банка продолжали падать, и недовольные вкладчики спешили обналичить свои сбережения. - Глупцы… - процедил сквозь зубы барон, похлопав по увесистому чемодану, который он держал в руках: - Все ваши вклады останутся со мной. Пока у меня еще есть эти пять миллиардов, все будет в порядке! Но довольная речь барона прервалась, когда челнок вдруг сильно покачнулся от резкого удара. Данглар понял, что челнок замер на месте. Поднявшись с кресла, он прошел в кабину автопилота, и обнаружил, что система управления полетом полностью отключена. - Странно… - пробормотал Данглар, возвращаясь в салон. Мерное гудение двигателей стихло, и вокруг образовалась космическая тишина, которую вдруг нарушили неторопливые шаги, раздавшиеся на другом конце салона. Данглар насторожился, потянувшись к спрятанному револьверу, как вдруг двери в первый класс распахнулись, и перед бароном предстал граф Монте-Кристо. Довольно улыбаясь, он зашагал к Данглару: - Ну наконец-то я отыскал вас, дорогой барон! - Граф?.. Как вы здесь оказались? Ведь я… забронировал весь этот рейс… - Мне ничего не стоило отправиться за вами на собственном корабле, барон! Все-таки удобно иметь свой звездолет… - невозмутимо ответил граф, облокачиваясь на спинку кресла и нарочито изучая свои ногти. - Д-да, вы правы… - заикнулся Данглар: - Но вынужден предупредить – я сейчас путешествую, и не занимаюсь никакими делами… Граф взглянул в побледневшее лицо мужчины, и снова доброжелательно улыбнулся: - Вы плохого мнения обо мне, барон. Я вовсе не собирался нарушать ваш отдых! Я и сам не люблю, когда кто-то нарушает мое спокойствие, но увы, случилась весьма неприятная ситуация – мне срочно понадобились деньги. По этому я и вынужден был догнать вас. Теперь вы просто отдадите мне мой вклад, и можете отправляться хоть на край света… - невозмутимо произнес Монте-Кристо. - Отдать ваш вклад?! Н-но… вы же понимаете, что у меня нет с собой такой огромной суммы! - Правда? А что же тогда в вашем кейсе? – вскинул брови граф: - Давайте-ка проверим, что у вас там… - улыбнулся он, обнажая клыки и протягивая руку к кейсу. В следующую секунду Данглар выхватил револьвер и выстрелил прямо в грудь Монте-Кристо. Граф закрыл глаза, выпрямляясь и устало вздыхая: - Я проделал столь долгий путь от Земли сюда, чтобы найти вас, барон… И вы посылаете мне пулю? Данглар задрожал, пятясь по узкому коридору и выронив пистолет. Пуля оставила на груди Монте-Кристо лишь едва заметную дыру в его черном пиджаке. - А ты совершенно не изменился, Данглар. Все такой же подлец – произнес Монте-Кристо, медленно приближаясь к барону. - Кто ты такой?! Что тебе надо? – в страхе завопил Данглар. - Мне не нужны ни твои деньги, ни твой контракт. Мне нужно одно – посмотри на меня внимательно, и скажи, узнаешь ли ты мое лицо? Лицо человека, которого ты предал? Которого обвинил 25 лет назад, дав ложные показания? Данглар затрясся пуще прежнего, спотыкаясь и роняя кейс: - Эдмон Дантес?! Так ты жив? – прошептал он. Граф молчал, следя за ужасом, медленно проступавшим на лице барона: - Значит, ты жив… Т-тебе, должно быть, уже все известно… Понимаешь, так вышло, и… Фернан угрожал мне! Это он был зачинщиком всего! Он требовал, чтобы я поддержал его, Эдмон! Если бы ты знал, как я раскаивался все эти годы!.. Монте-Кристо вдруг закрыл руками лицо. Его плечи затряслись, и в следующую секунду он громко расхохотался. Данглар попытался засмеяться ему в ответ, но голос словно исчез. Отсмеявшись, граф покачал головой: - Спасибо, что развлек меня. Давно же я так не смеялся! Так ты раскаивался? Данглар провел пальцами по вспотевшему лбу, стискивая зубы и бросая на графа полный ярости взгляд: - Ни черта я не раскаивался! Да, я дал против тебя ложные показания! Все потому, что я всегда тебя ненавидел, просто так, без всяких причин! Я просто желал, чтобы ты провалился сквозь землю! - Провалиться сквозь землю? Не думаю, что здесь, в космосе, это возможно… Но так и быть, я исполню твое желание, и исчезну с твоих глаз, Данглар. Вдобавок, я не хочу, чтобы ты считал меня неблагодарным – за твою честность я награжу тебя – спокойно произнес граф, и подойдя к одному из кресел, легко вспорол обшивку, из-под которой показался блеск золота. Увидев его, Данглар затрясся от возбуждения. Потеряв голову, он кинулся срывать обшивку с остальных кресел, и под каждой из них обнаруживались слитки чистого золота. Наблюдая за бароном, Монте-Кристо не прекращал смеяться: - Одна восточная сказка гласит о Золотой Антилопе, выбивавшей копытами золото – смеясь, сказал он: - Поймав антилопу, один ненасытный богач потребовал, чтобы она осыпала его золотом. Антилопа сполна исполнила его желание, и остановилась лишь тогда, когда богач больше не мог дышать под тяжестью золотых гор. Я тоже накормлю тебя золотом до отвала, Данглар. Оно станет последним, что ты увидишь в своей жизни! – расхохотался граф, возвращаясь на свой корабль. Увидев, что Эдмон уходит, Данглар кинулся за ним: - Эй, Эдмон, постой!! Ты же не оставишь меня здесь одного?! В ответ граф лишь снова рассмеялся, с отвращением отталкивая руку Данглара, которой он схватил его за рукав, и шагнул на борт «Спарты». Минуту спустя она парила уже далеко от одиноко замершего средь космических просторов челнока. Монте-Кристо спокойно смотрел на звезды. На его губах играла скорбная улыбка.

***

      Дверь уютного зоомагазина отворилась, задев краем маленькие колокольчики. Их тихий звон наполнил комнату. Граф Ди, поивший молоком из крохотной бутылочки не менее крохотного крольчонка, обернулся на звон и увидел Альбера. Юноша вошел в помещение, и вздохнув, устало облокотился на стену. Граф Ди сдвинул брови: - Вижу, разговор с Эдмоном не увенчался успехом… Альбер покачал головой: - Нет, Ди, он и вовсе не состоялся. Я встретил Батистена, и он сказал мне, что граф улетел в космос по каким-то делам. Но еще он сказал, что я смогу увидеть его завтра, после суда над господином Вильфором… Обещаю, я непременно увижу графа завтра. - Вот как. Что ж, в таком случае, пора ужинать и отдыхать. Завтра у нас важный день, Альбер. Сказав это, граф Ди даже не предполагал, насколько точными окажутся его слова. На следующее утро Ди застал Альбера у зеркала – юноша уже повязывал галстук и собирался уйти. - Вы так спешите, Альбер, а ведь слушание назначено только на полдень... - Я знаю, Ди, - кивнул Альбер: - Я просто собирался навестить Франца еще раз перед тем, как отправиться к зданию суда. - Вот как! Тогда обязательно передавайте привет господину де Эпине! – улыбнулся граф. Проводив Альбера, Ди внимательно посмотрел ему вслед, прикрывая ладонью глаза от яркого солнца, и тихо обратился к Кью-чан, сидевшему на его плече: - Ты знаешь, что делать, Кью-чан – будь с виконтом и не упускай его из виду. Немедленно доложи мне, если что-то случится.

***

      Альбер осторожно постучал в белую дверь и заглянул в палату. Присвистнув, Кью-чан захлопал крыльями и мягко приземлился на подушку Франца. Увидев, что Франц не спит, Альбер улыбнулся. Франц кивнул другу и вдруг поднес палец к губам. Альбер обернулся, и только теперь заметил Валентину – девушка дремала, сидя за столом и опустив голову на руки. - Она не отходит от меня ни на шаг… - прошептал с улыбкой Франц. Альбер тихо придвинул стул к постели друга и сел на него: - Как ты себя чувствуешь, Франц? – шепотом спросил он. Франц улыбнулся, и на его еще бледных щеках появился заметный румянец: - Могло быть и хуже! Альбер выдавил из себя улыбку и уставился в пол: - Прости меня. Ты был прав, я натворил глупостей, как всегда… Я один виноват в том, что ты чуть не погиб. И я спасся только благодаря тебе, Франц. Клянусь, я теперь всегда тебя буду слушаться! - Интересно, сколько раз ты уже это говорил? – продолжал улыбаться Франц. Альбер покраснел: - Обещаю, на этот раз все так и будет! И еще, я… нашел твое письмо. Вот… - Альбер извлек письмо друга из кармана. Взяв его здоровой рукой, Франц бегло перечитал свое послание. - Не думал, что увижу этот листок снова… - прошептал Франц, возвращая письмо Альберу: - Что-нибудь произошло за то время, что я был без сознания? - Произошло – вздохнул Альбер: - Я поссорился с матерью и ушел из дома. Граф Ди меня приютил… Барон Данглар обанкротился. Вместе с Ди мы смогли спасти Эжени от свадьбы с Кавальканти – барон хотел выдать ее за него ради денег, но оказалось, что Андреа обычный мошенник. Мы помогли Эжени сбежать с церемонии, и теперь она в Лондоне. Она очень расстроилась, что так и не успела увидеться с тобой… - Главное, что она в безопасности. Что сейчас делает Монте-Кристо? Альбер пожал плечами: - Я не видел его с дуэли… Но именно сегодня я и собираюсь встретиться с ним. В полдень состоится слушание по делу господина Вильфора, и граф обязательно будет там. Я хочу поговорить с ним… Франц кивнул и закрыл глаза: - Слушай, Альбер… - Да? - Я только теперь вспомнил - в Марселе, у Максимилиана, я случайно увидел фотографию Эдмона Дантеса в молодости. Он был там с твоей матерью… Я узнал ее, и Максимилиан рассказал мне, что его покойный отец был владельцем фирмы «Моррель и сын». Эдмон Дантес был его хорошим другом, и служил помощником капитана… - «Моррель и сын»? – удивился Альбер: - Так получается, граф знал, кто такой Максимилиан… - Альбер вспомнил, как при знакомстве с Максимилианом ему показалось, что граф знает капитана. - Выходит, что так. Вот только… - Франц нахмурился: - Только тот Эдмон, которого я видел на фотографии, совершенно не похож на графа. Он совсем другой! Альбер опустил голову, пряча глаза: - Какой он..? - Обычный парень, в морской форме, со смуглой кожей… А граф ведь… Альбер вздохнул, вспоминая фотографию, которую Беппо украла из комнаты его матери: - Я знаю, Франц. Граф и сам говорил мне, что за время его странствий по вселенной его душа и тело сильно изменились… - Он говорил тебе? Альбер кивнул: - Да, он рассказал мне многое. Даже историю о том, как был предан моим отцом, и называл мне свое настоящее имя… Если бы я только знал, о ком он говорил тогда… - Рассказывал тебе? – удивился Франц: – Но для чего? Альбер задумчиво смотрел перед собой: - Думаю, на самом деле он не хотел, чтобы я его ненавидел… - И ты?.. Альбер улыбнулся уголками губ: - И я не ненавижу. Именно это я и собираюсь ему сказать…

***

      Слушание уже успело начаться, когда Альбер оказался у ворот здания суда. Юноша тщетно старался попасть внутрь, но и тут потерпел неудачу – стражник, потребовавший от виконта пропуск, развеял все его надежды на скорую встречу с Монте-Кристо. Альберу снова не оставалось ничего иного, как ждать. К счастью, он заметил экипаж Монте-Кристо недалеко от ворот, и присев на скамейку, стал ждать окончания слушания, нетерпеливо поглядывая на двери зала заседаний, за которыми уже начался процесс. Господин Вильфор с оскорбленным выражением лица заслушал обвинения, в которых говорилось о том, что его вторая жена, Аллоиза де Вильфор, покушалась на жизнь его дочери от первого брака, Валентины, дабы заполучить ее наследство. После попытки Аллоизы отравить Валентину, королевский прокурор обвинил жену в сговоре против его семьи с графом Монте-Кристо, и попытался убить его. Выслушав обвинения, осужденный прокурор медленно проговорил, не глядя на судью, но с ненавистью глядя на Монте-Кристо: - Я сделал это лишь из соображений безопасности, так как считаю, что именно граф Монте-Кристо – главный источник волнений в Париже! Граф не ответил, рассматривая Вильфора со своего места, однако на его лице мелькнуло отвращение. Переведя взгляд на баронессу Данглар, присутствовавшую здесь же и занимавшую кресло недалеко от него, он заметил, как бледно было ее лицо под черной вуалью. - Я считаю, что граф Монте-Кристо – никто иной, как шпион Империи! – громко заявил де Вильфор. В зале послышались волнения, взгляды почти всех присутствующих обратились к графу, но он не обратил на них никакого внимания, продолжая сидеть в расслабленной позе, и спокойно глядя на подсудимого. Казалось, ему было абсолютно безразлично все происходящее. На самом деле, в мыслях графа мелькнула недобрая усмешка, и он подумал: «Шпион Империи… Вызывает ностальгию! Этот тоже не изменился». Судья призвал к тишине, и взгляды снова обратились к подсудимому. Тот не произнес больше ни слова, и сел на свое место. Тогда последовало объявление судьи: - Прошу пригласить в зал первого свидетеля! Услышав слова судьи, Монте-Кристо слегка изменил позу. На секунду в его глазах мелькнул живой интерес к происходящему, но тут же вновь сменился спокойствием. Спустя пару мгновений в зал вошла невысокая молодая девушка. - Представьтесь суду, свидетель! – обратился к ней судья. Девушка кивнула: - Меня зовут Беппо. Я та, кто стала свидетелем убийства жены подсудимого, Аллоизы де Вильфор… При этих словах девушки Вильфор заметно побледнел, но сумел сдержать себя. Беппо продолжала, опустив голову: - Я утверждаю, что причиной ее смерти был вовсе не несчастный случай, а именно убийство. Господин де Вильфор… - Что за чушь! – прервал ее подсудимый: - Кто эта девченка? Я впервые вижу ее! Гневный возглас Вильфора был прерван призывом судьи к тишине. - Продолжайте, свидетель. Почему вы утверждаете, что это было именно убийство? Беппо вздохнула: - Месяц назад я приехала в Париж в поисках работы и лучшей жизни. Удача улыбнулась мне, и я смогла найти работу в домах сразу двух почтенных господ – генерала де Морсер и королевского прокурора де Вильфор. Я работала прислугой в доме генерала, и простой посудомойкой у Вильфоров. В день смерти госпожи Аллоизы я оказалась невольным свидетелем произошедшего. Я собиралась получить задание от госпожи, но мадам была занята в библиотеке… Слушая показания свидетельницы, Монте-Кристо не сводил взгляд с лица Вильфора. Тот бледнел все сильнее, и наконец снова не сдержал возмущения: - Это совершеннейший бред – я впервые вижу эту девченку! Я никогда… - Все верно, вы впервые видите меня, господин Вильфор. Но я не могу сказать того же о вас – подняла голову Беппо: - В тот день я своими глазами видела, как вы опрокинули лестницу, на которой стояла ваша жена, и убили ее! Вы сделали это намеренно, думая, что вас никто не видит! По залу пронеслась волна возгласов. Вильфор побледнел и медленно поднялся со своего места: - Ты подослана этим самозванцем… - прошипел он, глядя на девушку: - Это он подослал тебя!! Этот ублюдок соблазнил мою жену! Она ждала ребенка от него!! – в страшном гневе выкрикнул подсудимый, необращая внимания на призывы судьи к тишине: - Ваша честь, я заявляю, что граф Монте-Кристо вступил в сговор с моей покойной супругой! Аллоиза угрожала мне смертью Валентины! Я не мог допустить этого!.. Я.. – прервавшись на полуслове, Вильфор понял, что легко проговорился. Зал снова наполнился ошеломленным рокотом. Судья тот час же внес в протокол каждое слово Вильфора, и обратился к Беппо: - Это все, что вы можете сказать? - Да, ваша честь. - В таком случае прошу пригласить в зал еще одного свидетеля, связанного с прошлым подсудимого! Вильфор рухнул в свое кресло, утирая со лба ледяной пот. Через минуту в зал ввели закованного в наручники князя Кавальканти. Теперь он был совершенно не похож на того принца, которым предстал в зале бракосочетаний – его длинные светлые волосы были растрепаны, а роскошный фрак заменила грубая тюремная сорочка. - Назовите свое имя, свидетель! – потребовал судья. Андреа учтиво поклонился с ироничной улыбкой: - Я не знаю своего настоящего имени, ваша честь. В жизни меня обычно называют Бенедетто, но парижанам я знаком, как Андреа Кавальканти. Они принимали меня за аристократа, и… я бы даже мог таковым быть, но… - Отвечайте на вопросы по существу! – приказал судья. - Прошу прошения – снова усмехнулся Бенедетто: - Я лишь хотел сказать, что на самом деле никакой не аристократ. Я вырос в приюте, а после занимался всем понемногу – убивал, грабил, совершал поджоги… Вильфор поднял на юношу остекленевший взгляд. Он не понимал, каким образом этот человек мог быть свзяан с его прошлым. Бенедетто посмотрел на него, убирая с лица вьющиеся волосы: - Вам, должно быть, непонятно, как я могу быть причастен к делу, господин Вильфор? Я охотно объясню вам это. Я здесь за тем, чтобы поведать всем историю своего рождения… - Ты издеваешься?! – взревел Вильфор, вновь поднимаясь с сместа, но был осажден грозным призывом судьи. - Продолжайте показания! – потребовал он. Бенедетто кивнул: - Семнадцать лет назад я родился там, где сейчас находится вилла графа Монте-Кристо – в Отейле. Но сразу после рождения вместо того, чтобы положить меня в колыбель, мои родители положили меня в гроб… Монте-Кристо не сводил глаз с лица Вильфора. Тот задрожал, услышав последние слова свидетеля. - Мой отец был судьей, перед которым были открыты все пути. Разве он мог позволить себе иметь ребенка от любовницы? – спросил Бенедетто, оборачиваясь к Вильфору: - Разумеется, нет. Не желая портить себе репутацию, он спрятал беременную любовницу в Отейле, где я и появился на свет…. Вильфор вскочил со своего места, ударяя кулаком о стол и не обращая внимания на призывы судьи к тишине: - Ты такой же нанятый бандит! – взревел он. Бенедетто покачал головой: - Я мечтал встретить тебя... Все эти семнадцать лет я так хотел обнять тебя… папа! По залу прокатился новый рокот недоумения. Монте-Кристо искоса взглянул на баронессу – она была бледна, как мел, и казалось, забыла, как дышать. - Прошу предоставить к делу анализ ДНК свидетеля и ответчика! – потребовал судья. В зал внесли крохотный гроб, похожий на сундук – тот самый, которым Монте-Кристо наградил своих гостей в Отейле. - В этот гроб меня положили сразу после рождения… - продолжая меланхолично улыбаться, возвестил Бенедетто: - А затем собственный отец закопал меня в саду. Ты ведь помнишь, папа? А теперь, господин судья, позвольте представить вам мою мать! Бенедетто обернулся, и отыскав глазами Монте-Кристо, быстро приметил рядом с ним едва живую от страха баронессу: - Госпожа Виктория Данглар, ваша честь! По залу пронесся оглушительный рокот, из-за которого не сразу стали слышны призывы судьи к порядку. Встав со своего места, баронесса дрожала всем телом. Вуаль слетела с ее лица, и женщина не отрывала заплаканных глаз от лица юноши: - Сынок…! - прошептала она: - Ты жив?! - Я ведь рассказал все так, как было, мама? – издевательски улыбнулся Бенедетто: - Ничего не упустил? - Прости… - шептала Виктория: - Прости меня! - Хватит! – взревел Вильфор, подходя к парню: - Это все подстроил Монте-Кристо! Это его работа, и оба свидетеля – лишь паршивые обманщики! Схватив Бенедетто за плечо, Вильфор нанес ему звонкую пощечину. Юноша пошатнулся, не переставая улыбаться. Потянувшись себе запазуху, он извлек грязный обрывок материи, на котором был вышит герб семьи Вильфор: - Слуга, спасший мне жизнь, завернул меня в эту пеленку… Наверное, он хотел, чтобы я не замерз… Вильфор молчал, сжимая дрожащими руками обрывок пеленки: - Неужели ты действительно… мой сын? – не веря, прошептал он. - Прости, папа. Но ведь если бы не все это, ты бы никогда не поверил, что я твой сын? – почти нежно спросил Бенедетто, подходя к Вильфору и крепко обнимая его: - Наконец-то мы встретились… - злорадно прошептал он ему на ухо. В следующую секунду Вильфор почувствовал, как глубоко в его шею вонзилась острая игла, которую Бенедетто все это время прятал в рукаве. Потеряв сознание, королевский прокурор рухнул на пол. Бенедетто продолжал улыбаться, с жутким спокойствием глядя на растянувшегося на полу мужчину. Жандармы быстро окружили парня, уводя его под панические возгласы. Юноша не проронил ни звука, покидая зал с застывшей на губах улыбкой. Проводив взглядом жандармов, Монте-Кристо поднялся со своего места и быстро направился к выходу из зала – все, чего он ожидал, вновь прошло по плану. Немного подождав, он прошел в лазарет. Вежливо поинтересовавшись самочувствием королевского прокурора, он прошел в палату. Вильфор уже пришел в себя, но был бледен, как снег. Лежа на узкой кровати, он часто и глубоко дышал, широко распахнув глаза. Прокурору не хватало воздуха, а все произошедшее казалось кошмарным сном. Прошло еще несколько долгих минут, прежде чем он сумел различить окружающую обстановку. Окончательно придя в себя, он увидел Монте-Кристо – граф сидел напротив его постели и равнодушно рассматривал пациента: - Очнулись, господин Вильфор? – вздохнул он: - Долго же мне пришлось ждать… - Дьявол… - прошептал мужчина: - Хватит! Признайся, кто ты на самом деле?! - Неужели вы забыли? – зловеще улыбнулся граф: - Забыли юношу, которого отправили в тюрьму из-за одного только ложного обвинения, даже не посчитав нужным выслушать его…? Впрочем, я не удивлен, что вы забыли простого моряка из Марселя. У вас наверняка было множество таких же простаков, которых вы обрекли на смерть… - Эдмон Дантес?! – вскричал в ужасе Вильфор: - Так это… ты?! - Надо же, вы все же вспомнили… - ухмыльнулся граф. - Нет, Эдмон, это… Все совсем не так! Пойми, я не мог недооценивать тот донос, я… Ведь от этого зависела безопасность страны! Я не… Монте-Кристо вздохнул: - Разумеется, так я и думал… Впрочем, все это уже совсем не важно. Отдыхайте, и ни о чем не беспокойтесь… - произнес он, вставая с постели и надевая шляпу. Глянув на перекошенное от страха лицо Вильфора, он снова ухмыльнулся: - Игла, которой ваш сын пронзил вашу шею, была отравлена тем же ядом, что и перстень, подаренный мною вашей жене. Этот яд заставит ваш мозг разлагаться, верный слуга закона, и совсем скоро вы отправитесь следом за вашей супругой…!       Огласив бывшему прокурору свой жуткий приговор, Монте-Кристо бросил последний взгляд в его белое, как снег, лицо, и неторопливо вышел из палаты.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.