ID работы: 2724446

double rainbow (can I be your flower?)

Demi Lovato, One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Гет
G
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Katy Perry - Double Rainbow

      Когда Гарри сидел дома без дела, он почти что сошел с ума. Он успел покормить кота сиамской породы по кличке Дельфинчик (кот просто любил канал Animal Planet и громко мяукал, когда видел дельфинов или китов на экране), повторить с ним разученные команды и приступить к изучению новых. Он перестирал всё из корзины для грязного белья, перемыл всю посуду и достал по телефону всех своих друзей, которые только отвечали на его входящие звонки. И, наконец, когда все домашние дела были сделаны по нескольку раз, молодой человек решил, что пора выйти на свежий воздух и прогуляться.       Но он совершенно не ожидал, что на улице будет стоять страшный ветер, и повсюду было много снега. Последний раз он выходил на улицу позавчера в продуктовый магазин за углом дома, потому что ему вдруг срочно потребовались креветки и свежие огурцы, которых сейчас было очень мало. Да и первые урожаи всегда было боязко есть, мало ли чем овощи пичкают. Но раз нужно, то нужно. Ничего не поделаешь с этим.       Гарри глубоко вздохнул, пряча руки в карманы и осматриваясь по сторонам, не один ли он, остолоп, выперся в такую погоду и Новогоднюю ночь в город. К сожалению, на противоположной стороне было всего парочку человек, из-за чего парень расстроился и подумал было вернуться в тепло и приготовить еще что-нибудь к столу, типа печений, но традиций нарушать не хотел. Нащупав длинными пальцами через материал карманов в своем пальто мобильный телефон, кудрявый направился к одной из главных улиц, жмурясь из-за летящих холодных снежинок, что так и норовили попасть ему в глаза и за шиворот.       За весь путь он несколько раз поскользнулся на небольшом расчищенном участке льда, заставляя сердце биться чаще и больно сжиматься при каждом неуверенном шаге, встретил парочку знакомых и соседей и едва не попал под машину, когда перебегал дорогу. Естественно, за последнее он получил парочку недобрых слов в спину, но лишь отмахнулся и пошел дальше, на этот раз внимательнее смотря под ноги и по сторонам. Не ровен час, в следующий раз водитель не будет так осторожен или вовсе попадется под хорошим градусом.       Кудрявый в последний раз запутался в ногах перед небольшим проходом, который ведет к цветочному магазину "Grace's" ("У Грейс"), и, чертыхнувшись, быстро шмыгнул внутрь не такого уж и большого здания. Зато там всегда очень свежо и вкусно пахнет. Иногда даже имбирными печеньями.       Делая вид, будто бы он разглядывает посетителей на предмет своих знакомых, Стайлс быстренько снял кольцо с пальца и спрятал его в задний карман немного спадающих джинс, а после улыбнулся, явно довольный собой. Хлопнув себя по карманам, он сделал пару шагов вперед и свернул в другой зал, намного меньший по сравнению с двумя остальными, но не менее прекрасным. Повсюду, абсолютно везде, стояли цветы в горшках, висели цветы на подвесных конструкциях, представляли собой картины и различные большие и маленькие композиции. От разнообразия красок у парня на миг закружилась голова, но громкий визг и грубый толчок привели его в чувство.       — Эй, детка, здесь нельзя бегать, — стараясь быть как можно мягче, сказал он, обернувшись и уставившись на девочку лет трех-четырех, что смотрела на него, высокого дядю, своими широко раскрытыми серыми глазками. Затем ее взгляд метнулся к садовому гному, который якобы прятался среди 'полесадника', снова к кудрявому незнакомцу, и в следующий момент девочка убежала в другой, основной, зал, где был(и) ее родитель(и). Гарри некоторое время смотрел малышке вслед, а после, вдохнув этот приятный цветочный аромат полной грудью, медленно вышел следом, словно ему было больно перебирать ногами.       — С Наступающим! Заглядывайте к нам, будем рады Вас видеть! — Раздался женский приятный голос, заставивший парня оторваться от разглядывания готовых букетов. Он поднял голову, и на его лице тут же расцвела (какая ирония!) самая очаровательная улыбка, которая только может быть. После он подмигивает той самой сероглазой девчушке и отходит к другому прилавку с орхидеями в горшочках, которые в тепле и заботе ожидали своих новых хозяев. В который раз попадая в плен этих очаровательных крошек. Дома у парня есть парочка таких (он втайне их обожает и разговаривает с ними, пока ухаживает за ними по выходным), и Гарольд частенько заглядывает именно в этот цветочный рай, чтобы проконсультироваться по поводу того или иного вопроса или же за сменным дренажем. Хотя в этом у него совершенно нет необходимости.       Наедине с прелестнейшими орхидеями молодой человек находился не так много, как бы ему хотелось (его это успокаивает, на самом деле), но за это время все посетители получили то, за чем пришли в "Grace's". Как и сам Гарри Стайлс.       — Молодой человек.       Он прекрасно слышит обращение к себе, но никак не реагирует. Разве что с трудом подавляет рвущуюся наружу улыбку.       — Молодой человек.       Парень часто моргает и поворачивает голову на голос. Его пальцы замерли, в ожидании каких-либо указаний. Как и всегда.       — У нас запрещено трогать цветы. Если только Вы не желаете приобрести их. — Громко и уверенно говорит девушка, складывая руки на груди. Наверняка ей не терпится поскорее отправиться домой, сесть возле украшенной елки на полу, укутаться в плед и всю ночь смотреть фильмы соответствующей тематики. Когда все нормальные молодые люди отмечают наступление нового года в различных костюмах и с выпивкой в руке.       — О, я знаю. Тогда могу я приобрести что-нибудь? Например-р-р, — его взгляд бегает по допустопному ассортименту, но нигде не останавливается. — Знаете что мы с Вами сделаем? Моя жена много времени проводит на работе и скинула на меня все хозяйство, так как я работаю на дому. Но скоро она не сможет круглосуточно находиться вне дома, потому что через несколько месяцев мы ожидаем прибавление в семействе. А сегодня Новогодняя ночь, и ее до сих пор нет дома, готов поспорить. Не могли бы Вы подобрать что-нибудь, что ясно даст ей понять, что я люблю ее и хочу дома видеть чаще?       Девушка внимательно слушала такого требовательного и наглого клиента, мысленно прикидывая, чем она может помочь ему. И, собственно, обдумывая композицию. Взяв с прилавка ящичек с маленькими домашними цветами (отросточками, детками больших цветков), она вышла из-за стойки и поставила 'детишек' на самое видное место, чтобы привлечь возможных будущих покупателей и продать им такое маленькое чудо, и обернулась к парню, смотря словно сквозь него. В следующий момент она близко подошла к нему и присела напротив нижних рядов, где в огромных прозрачных вазах стояли розы.       — Не так пафосно? — Подал голос Гарри, смотря на девушку с яркими волосами сверху-вниз. Та, незаметно для клиента, закатила глаза и прошла чуть дальше, к хризантемам, но их кандидатуру так же отклонили. И так еще с тремя видами.       Тяжело вздохнув, девушка присела в последний раз и вытащила на проход вазон с лилиями различных расцветок. Глаза покупателя тот час же засияли, и он радостно кивнул. Сдув прядки челки в сторону, она стала тщательно выбирать лилии и советоваться по поводу их разнообразия и нужно ли оно вообще. В итоге, выбор Стайлса остановился на трех больших веточках, где цветы были белыми с розовыми полосками. Они, кстати, неплохо контрастировали с цветом волос продавщицы.       Гарри в сторонке ожидал, пока его заказ будет выполнен, и глазел на новое поступление, которое он еще не видел или просто не заметил за сегодняшними мыслями. Он так же успел проверить мобильный на наличие пропущенных вызовов, новых сообщений и просто узнать время. До почты добраться он не успел, так как вовремя кое-что вспомнил.       — О! А можно еще где-то пять веточек мелких ромашек? Моя жена просто без ума от них, как я от нее. — Широко улыбнувшись, демонстрируя свои ямочки, парень отвернулся и стал бродить по магазину, оставляя девушку в фартушке (и с яркими волосами!) наедине с ее стихией.       — Идиот, — вскоре услышал он и ухмыльнулся.       — Вы что-то сказали? — С ухмылкой на губах окликнул он цветочную даму, выворачивая шею, дабы увидеть ее.       — Говорю, что Вы можете готовить деньги к оплате, — громче "повторила" девушка, на глаз отмеряя розовую ленту и повязывая ее сверху желтой. Последние штрихи при помощи ножниц, и все готово.       — Картой, если можно.       На это девушка лишь кивнула, а менее, чем через минуту, вернула прямоугольный пластик владельцу, с улыбкой передевая заждавшемуся молодому человеку готовый букет.       — Вы даже не поздравите меня с праздниками? И не скажете, что были рады видеть меня? — Почти в дверях ущемленным тоном спросил Гарри, поворачивая голову к продавщице, и заметил небольшой серебристый бейдж на ее груди.       Деми.       Девушка с неоново-розовыми волосами покачала головой, поворачиваясь к покупателю спиной, чтобы подсчитать чеки, дабы закрыть кассу. И больше в этом году не выходить на работу.       Через пару минут дверь снова открылась, но Деми не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто же решил заглянуть к ней. Каждый день в одно и то же время.       — Тебе что, скучно? — Тут же спросила она, скрепляя степлером весь сегодняшний безналичный расчет покупателей.       — Не поверишь насколько, — ответил парень, широко улыбаясь и пряча за спиной букет цветов, ленточку которого наматывал на безымянный палец, где снова красовалось обручальное кольцо, снятое молодым человеком около часа назад. - Как на счет приветственного поцелуя для любимейшего мужа? — С ухмылкой поинтересовался он, подходя прилавку, напротив которого стояла его горячо любимая жена.       — Как на счет помочь своей единственной и ненаглядной жене? — В тон мужу ответила девушка, устало вздыхая, и повернулась к нему лицом. Затем приподнялась на носочках и потянулась всем туловищем к кудрявому, который уже наклонился к ней ближе и вытянул губы вперед.       Как только их поцелуй хотел стать нечто большим, Деми замерла на месте с распахнутыми глазами, и резко отстранилась от Гарольда, который недовольно надулся и хотел спросить, в чем проблема. Но его жена вышла из-за высокого прилавка и тут же приложила руку мужа к своему хорошо округленному животику.       Теперь оба замерли на месте и восхищенно пялились друг на друга с застоявшимися слезами в глазах. А под их ладонями чувствовались небольшие толчки малыша в животике Деми. Новогоднее чудо, верно?       — Кстати! — Громко воскликнул кудрявый спустя минуту, когда толчки прекратились. Он шмыгнул носом и торжественно вручил любимой цветы, которые буквально десять минут назад она сама же и упаковывала.       — Вау, это так неожиданно, — ответила она с сарказмом, принимая букет и вытирая пальцами растекшийся макияж под глазами, смотря Стайлсу в глаза и потихоньку приходя в себя.       — Чтож, я могу, если сильно захочу, — с усмешкой кудрявый подмигнул жене в фартушке и направился в служебную комнату, где были вещи миссис Стайлс. Формально она носит фамилию Стайлс-Ловато, но для него это не имеет никакого значения.       Через пять минут оба одетые вышли из магазина. Бок о бок. Рука об руку. Сердце о сердце. Гарри крепко сжимал горячую ладонь возлюбленной, осторожно ступая на снег и ведя жену четко за собой, чтобы оба остались живы. Под возмущения кудрявого о 'прекрасных' дорогах Деми представляла их следующее Рождество и Новый Год, который пройдет в компании еще одного человечка, не менее важного, чем они сами.       — Мы ведь даже не написали свои желания на бумажках! — 'Вовремя' спохватилась Стайлс-Ловато, нечаянно, от внезапно пришедшей мысли, дергая любимого мужа за руку на себя. Тот чертыхнулся, когда его ноги чуть не разъехались в разные стороны, и это посреди тротуара.       — Милая, какие еще желания? — Хмурясь, Гарольд притормозил и глянул на супругу, но та лишь потупила взгляд, не зная точно, что она должна сказать в качестве ответа. — Знаешь, одно есть. Чтобы малыш Эндрю не родился на Восьмое марта.       В следующий момент Деметрия громко захохотала и лукаво смотрела вниз на Стайлса, который все же навернулся, но, к счастью, упал на зад, а не свернул шею.       — Видимо, малыш хочет сделать мамочке подарок, да? — С заботливой улыбкой будущая мама погладила свободной ладонью свой живот, предвкушая то, каким волнительным для их маленькой семьи будет март. — Ты вставать собираешься?       — Это не смешно, на случай, если ты не знаешь, — надулся Гарри, слыша смешки откуда-то сверху, и, при помощи приемов из йоги, встал рядом, отряхиваясь от смеха.       — Я знаю, — она кивнула и продолжила негромко смеяться, словно ее супруг рассказал ей свою излюбленную "Тук-тук" шутку.       — И за что я только тебя полюбил? — Под нос себе пробурчал он, нагоняя свою яркую даму.       — Ты что-то сказал? — Заправляя челку под шапку, с нахмуренным видом девушка повернулась к кудрявому, ожидая повтора фразы, которую она прекрасно расслышала и в первый раз.       Гарри вздохнул, протягивая ей свою ладонь и тут же сплетая их пальцы.       — Я люблю тебя, — негромко прощебетал он, наклоняясь к миссис и целуя ее в кончик носа. — Идем домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.