ID работы: 27266

"Небо упало на море"

Джен
G
Завершён
86
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Атлантида раньше не была такой маленькой, сказывает маленькой Киде отец. Маленькая Кида знает об этом: она когда-то видела её, целиком, давным-давно ещё, не в этом воплощении. Она помнит, насколько красива была её страна, насколько велика и могущественна – так могущественна, что все прочие благополучия других стран зависели только от самой Атлантиды. Иногда казалось, будто это сердце мира, тело мира, всё остальное – её пристройки. Но потом всё развалилось. не ходи далеко ты под воду морскую там рыбы молчат скрывая огромную тайну и доносится шорох воды или ветра там из морской глубины черным скелетным оскалом посмотрит на путника сгубленный город богами он проклят и ты не сумеешь спастись от него Киде поют песни и читают вслух сказания о том, что было в прошлом. Она смутно помнит всё это – ещё бы, счастливица, сколько перерождений, и все в одном месте, в одной великой стране! – но слушает завороженно, как будто бы заново. «Нам приходилось ездить в прочие части Атлантиды, — говорят ей старцы-летописцы, — и мы часто видели их, людей с погибшей части Атлантиды; они были другими, нежели мы, у них невысокие мужчины и женщины, одеты они были в оранжевое, фиолетовое и голубое, по старому деревенскому обычаю, на головах тиары из природного золота. И теперь они все, все мертвы». их волосы пахнут солью морскою и горькой что они отломали с подводной скалы и просыпали пылью на власы глаза их пусты но как посмотрят они в самую суть бытия получше любого сфинкса или небесной звезды их девушки тонки и гибки как рыбы они смеются и крутят тобою глухим и слепым потомком их божественной чистой страны Этот мир перевёрнут с неба на дно, говорит Кида, кусая худые руки в отчаянии. Теперь уже никто не знает, где право, а где лево, где же небо, а где лишь стекло моря, охраняющее жалкие остатки их былого величия. Я хочу защитить тебя, моя любимая Атлантида, говорит она, сидя на краю крыши их прекраснейшего дворца, но я совсем не знаю, где и как. И я очень, очень, очень боюсь. Этот перевёрнутый мир способен свести с ума. разве незрячим рыбам не видно ли небо разве небесные птицы зреют ли дно океана разве атланты не слышат ласкающий море дождь а люди – ветер морской в волосах их великих предков А когда-то перед ними расступались холмы земли, стоило любому атланту только щелкнуть пальцами. Это холмы любили атлантов и считались их лучшими друзьями, почти как морской ветер и скалы, носами своими вспарывающие дно океана; никогда Кида не видела более торжественных праздников, чем внутри холмов их страны (какая же это была провинция?). Там было очень много людей, собраться их почти что сто тысяч – это была свадьба дочери двоюродного брата короля. Все радовались, пили вино их малоспособных родичей с другой стороны земного круга и пели песни. Люди не знали этих песен, пока атланты не обучили их. Они вообще многому научили их, этих людей, и они оказались способными учениками до ремёсел, но полными несмышленышами в магии и общении с внешним миром. Только вот выжили-то в итоге они, а не атланты, и от этого Киде было в два раза горше. только попробуй бежать человек достань свое сердце из каменной груды усталого тела почувствуй как тонешь в глубинах морей и как вместе с небом ты тянешь с собою все звезды от соли морской превратившись в кораллы Атланты во многом похожи на людей. Среди них есть дети и старики, они занимаются ремёслами и торговлей; они владеют скотом, собаками, оружием; они также нуждаются в пище, одежде и отдыхе; они также подвержены болезням и могут умереть от чужой руки. Они почти как люди, а люди почти как они. Но против стихии бессмертие атлантов, увы, бессильно. теперь твои предки под толщей соли танцуют как ночью влюбленные пляшут и волосы их так белы и чисты как белая шерсть тех земных откровений как соль и луна как смерть и снега потонувших в стихии холмов Кида знала, давно знала, от матери ещё, что именно ей в итоге будет необходимо спасти страну. Не отцу, великому и премудрому, не благообразным старцам, заставшим время расцвета их славной страны – ей, глупой, юной, несмышленой принцессе, пусть сильной и смелой, но всё же. Киде было и страшно, и серьезно от этого: болело сердце от воспоминаний о смерти мамы и чувство долга расправляло ей тонкие плечи, внушая простую, но твердую мысль «Ты должна». И ещё «Больше некому». И иногда утешающее «Ты же сможешь». Должна, некому, сможет. Ведь не люди же придут их в итоге спасать. они это ты а ты это море ты небо ты есть ты обязан ты должен сохрани несмышленыш тот дар который отдали лишь вам на спасение тем людом убитых своею страной и небом упавшим на море только чтоб вы сохранили себя и чудо
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.