Глава 1. Название с обложки
5 января 2015 г., 00:53
Не секрет, что на Фикбуке огромное количество произведений. Некоторые шедевры, а некоторые до них не дотягивают. Иногда - сильно. Поэтому я решил помочь писателям, да и читателям очистить зерна от плевел, то бишь поделиться опытом, как отыскать буквально по "шапке" и первым строчкам, то произведение на которое не жалко потратить время (а еще оно может оказаться потраченным с пользой) или как подать свое творчество, чтобы читатель не прошел мимо вашей работы.
Есть такой прием в торговле: сделай качественно или прорекламируй свой товар. Заниматься обманом я вам не предлагаю, но истину уловить в этой фразе стоит. Реклама в умелых руках - штука действенная. Так что давайте поучимся ее азам. Ибо настоящий писатель должен хоть немного разбираться в рекламе, потому что его творение - информационный продукт, которому необходимо иметь привлекательность, чтобы найти читателя, а возможно в будущем и покупателя, если вы своим трудом (а не везением, как наивно считают многие) добьетесь издания на бумаге.
Итак, приступим.
Первый пункт по которому читатель выбирает произведение - это название. Далеко ходить не буду (напр. за творчеством мэтров, ибо у нас своих талантов хватает) и разберу примеры авторов Фикбука.
Начнем с ложки дегтя. Но будем надеяться, что его количество в будущем все же начнет стремиться к нулю.
"Я не в комнате. Я в голове." - глупое название, вызывающее сумбурные ассоциации. К тому же из двух предложений, хотя считаю, что в идеале оно должно быть, как можно более кратко (чтоб легче запомнить) - одно слово, но с глубоким смыслом.
"Праздничная адаптация" и "Отпечаток ритмичной нежности" - авторы явно поклонники красивостей. Но тут переборщили. Я просто не представляю, как нежность может быть ритмичной и при попытках осмыслить сие, становится страшно за само произведение, если у него уже такой путающий мозги заголовок. А первое заглавие про праздник вообще мозги пудрит. Прошел бы мимо.
"Поезд, который меня сожрал" - очень открывающее сюжет название. Из того же ряда, что и мода на главы в книгах, поясняющих их суть (напр., "Глава 2. Где Павел Петрович узнает, что уволен, а затем выигрывает в лотерею"). Я такое дело не уважаю, ибо вся интрига произведения теряется и тратить время на смакование (если еще есть чего смаковать) деталей откровенно не хочется. Подобные названия встречаются часто в жанре юмор или стеб, но по мне такое прямолинейное заглавие не скрасит ни один жанр.
"И как мне тебя называть?" и "Мама, она совершенно нормальная девушка!" - такие названия-вопросы кажутся мне довольно примитивным способом заинтриговать читателя. Вопрос вроде намекает на интригу, но этого не происходит (во всяком случае у меня), так как это показатель скудной фантазии автора (из той же оперы кусок текста в аннотации, вместо полноценного описания, но об этом поговорим в следующей главе), а какая напрашивается оценка произведению, где автор поленился придумать оригинальное и меткое название своему труду?
"Хочу грубее" - название близко вышеперечисленному, но с поправкой. Подойдет для ПВП (ибо с намеком). А точнее туда, где сюжета кот наплакал. Если не ошибаюсь, к ПВП оно отношения не имело, иначе за ошибку бы не посчитал и здесь упоминать не стал бы.
А вот несколько "милых" названий, которые говорят о полном неумении автора рекламировать свой товар, ибо он после подобных фраз предстанет перед читателем в невыгодном свете: "Шедевральное произведение любимой подруги.", "Сборник грёбанных упоротых рассказов о жизни", "Сборник глупых сочинений" (оно могло бы подойти для жанра юмор, но юмор - это вовсе не тупость, как, увы, считают многие), "Мы ужасные дети своих родителей" (есть намек на стеб, но неосознанное оскорбление вряд ли вызовет желание читателя открыть такую книгу, ибо никто не считает себя ужасным, даже маньяк).
Или вот например такое: "Имбецил". Слишком много негатива, даже отталкивает (пожалуйста, не надо брать пример со знаменитого "Идиота" Достоевского, ибо и мэтры не всегда пример для подражания). Я уж не говорю про названия, состоящие из матерных слов. Это не только неуважение к читателю, но и показ собственного бескультурья. Но стоит отметить, что и такие "произведения" находят своих читателей, правда по уровню развития они близки к Эллочке-людоедке. А вам нужна в фанатах толпа неотесанных обезьян?
Отдельно стоят и являются серединой (правда не золотой) между дегтем и медом - это банальные ошибки в заголовках произведений. Например, "безсоница" (увы, я совершенно не придумываю). Думаю грамотный читатель в ужасе шарахнется от такой работы (и правильно сделает). Есть еще и менее явные ошибки, но тоже не красящие "одежку" работы: "Рано утром" - утро уже подразумевает рано. Масло масляное. Лучше бы тогда "На рассвете". Или, например, "Весёлый отдых)" - отдых, как правило ассоциируется с позитивом, не вижу смысла усилять его словом "веселый" (вот, если бы было "грустный", то стоило бы отметить, ибо это уже отход от привычной ассоциации и несет некую оригинальность).
А так же, например, такие названия, как "tenderness" и "Dark". Как вы поняли фразы на иностранном языке, как правило, английском (встречаются и с ошибками, что вообще даже со словарем не разобраться). Еще могу понять, если это переводной текст (но и то считаю, что оригинальное название должно стоять в скобках после переведенной версии переводчиком), но, увы, этим грешат именно русскоязычные работы.
Да, это модно. Но мода редко ходит рука об руку со здравым смыслом. Считаю это ошибкой и неумением рекламировать свой труд. Даже, если многие знакомы с английским. Даже, если первоисточник (фэндом) англоязычный. Вас, уважаемые авторы, читают русскоязычные читатели (и даже в правилах Фикбука указано, что работы на других языках недопустимы, без перевода, во всяком случае), так что имейте к ним уважение (а точнее ориентируйтесь хоть немного на свою целевую аудиторию). Я, как правило, прохожу мимо таких названий, так как они (по большей части) мне ни о чем не говорят.
Теперь перейдем к бочке меда (чтобы этого меда не становилось меньше).
"Путь человека", "Лучший друг", "Судьба", "Эпицентр", "Улей", "Лучшая ночь", "Игра", "Тьма и свет", "Дом Горя", "Неформал", "Океан" и т. п. названия с нотками пафоса. Не скажу, что плохо. Отнюдь. Вполне удачно. НО избито и заштамповано. Вбейте подобные названия в поисковике и получите сотни работ. Ваше произведение с таким названием просто затеряется. А оно вам надо? К тому же это говорит читателю, что вряд ли в вашем произведении он найдет что-то помимо штампов. Хотя, бывают и исключения (но во спасение своей работы не тешьте себя иллюзией, что это ваш случай).
Еще несколько удачных, на мой взгляд, названий, но с мазком дегтя, раскрывающим сюжет: "приходите вы ночью на кухню, а там...", "Детектив и тайны мрачной деревушки", "Попался" и т. п. НО это довольно интригующие название, намек на увлекательность, что затмевает деготь. Желание зайти на страничку автора почти непреодолимо. Хотя и здесь нет предела совершенству...
Удачные названия для жанра юмор и стеб: "Эльф или Не ходите девки замуж", "Яойная страна", "Я Абрикос...", "Когда размер не имеет значения", "Попадалово в мечту", "Сумерки. Сага. Задолбала", "Сказ о том, как Торин репку тянул", "Спокойно, это всего лишь Доктор!" и т. п. Главное, чтобы сразу после прочтения заглавия, захотелось улыбнуться. Т. е. автор должен придумать фразу с комичным смыслом (и намекнув читателю, что с чувством юмора у него порядок).
А вот теперь самые изюминки: "Ноэль", "Умирающий свет...", "Загадка Тахмасиба", "Правило трех В", "Роковые слова", "Перстень желаний", "Забава", "Записки, которые нарисованы", "Деловой обычай", "От звезды до звезды" и т. д. Ощутили оригинальность? Вот что самое главное, после глубокого смысла, конечно же (не бросающегося на первый взгляд и понятного только после прочтения). Непросто такое название придумать, но кто сказал, что искусство - это легко?
Мне запомнился совет Вальтера Скотта, который удалось прочесть в одном из предисловий его романов - придумать надо такое название, чтобы оно не говорило читателю ни о чем (например, "Айвенго") и только при прочтении он понимал его скрытый смысл (в идеале охватывающий зерно произведения). И никаких ненужных ассоциаций, типа таких названий, как "Поле чудес", "А вам слабо?", "30 дней спустя", "Путешествие с дикими гусями" (если это не стеб или не умышленные намеки на первоисточник). Хотя и тут есть тонкий смысл: пропиарить свою работу за счет игры фраз, намекающей на знаменитый оригинал. Но есть и минус: читатель может получить разочарование, если не найдет в работе то, на что намекали ассоциации "популярного" названия.
Итак, уважаемые авторы, если вы хотите, чтобы читатель заглянул на вашу страничку, не поленитесь придумать оригинальное и не лишенное смысла название. А затем перепроверить его на наличие ошибок, прогнать через исправляющие грамматику проги или же спросить у препода по русскому языку (что будет лучше, ибо это может растрогать вашего учителя и в итоге положительно отразиться на отметках), а потом только выставлять на суд читателя. И именно - суд - а не на пьедестал почета. Но на эту тему подробнее в следующих главах.
Благодарю за внимание. До новых встреч. :)