ID работы: 2753357

Love is Blind

Слэш
Перевод
G
Завершён
153
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 6 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Майки слышит, как открывается дверь, но не слышит голос Эрика, и это может значить только одно – Джерард пришёл домой. Он не отрывается от прочтения своей книги, пока не слышит тихое мяуканье, исходящее из фойе. Майки встаёт, чтобы пойти туда, но в этот момент Джерард появляется в дверях библиотеки, абсолютно промокший от дождя и держа размокшую коробку в руках. Он прижимает её, будто она заполнена золотом. - Что нового в мире? – спрашивает Майки. - Кто-то положил их под дождь, - грустно сказал Джерард. - Я просто не мог оставить их там. Майки откладывает книгу в сторону и встаёт с дивана, когда Джерард ставит коробку на ковёр. Она наполнена котятами, что было очевидно, и Майки вздыхает, но неохотная ухмылка появляется на его губах. - Мы не можем оставить их всех, Джерард. - Нет, нет, конечно, - соглашается с братом Джерард, сидя на полу рядом с коробкой. – Я собираюсь в ближайшее время найти им дом и хозяев. Майки звонит в колокольчик и мгновение спустя Эрик оказывается в библиотеке, выглядя немного удивлённым. - Полотенца, пожалуйста, - говорит Майки, - и тёплое молоко. - Да, сэр. Майки сел на ковёр рядом с Джерардом и смотрит, как крошечные котята ползают сверху один на другой. Эрик появляется несколько мгновений спустя с полотенцами через плечо и миской тёплого молока на подносе. Вместе Джерард и Майки вытирают котят и ставят их рядом с миской, чтобы они могли пить. Майки поднимает последнего котёнка, пока Джерард стягивает с себя мокрый пиджак и использует одно полотенце, вытирая свои волосы. - Я думаю, что он нездоров, - размышлял вслух Майки. Котёнок оказался самым маленьким из всех остальных котят. И его, кажется, не интересует борьба с Майки, пока тот его вытирает. Когда котёнок открыл веки, Майки увидел, что взгляд у него безжизненный и тусклый, а зрачок покрыт белой дымкой. - И слеп, - добавляет он с сожалением. Джерард поднимает несколько других котят и кладёт их обратно возле миски с молоком, когда они пытаются исследовать библиотеку, затем подходит к Майки, чтобы посмотреть на маленького котёнка. - О, нет, - вздыхает он, с разбитым сердцем. - Что же нам делать? Майки на самом деле не знает ничего о кошках, но как бы то ни было решает ответить. - После дождя они должны сделать этот мир добрее, но я не думаю, что мы можем сделать что-нибудь для его глаз. Я не знаю никого, кто хотел бы иметь слепого кота. На мгновение Джерард хмурится на маленького котёнка, прежде чем улыбнуться. - Думаю, я знаю, кто захочет его взять. Весь следующий день братья тратят на то, что ухаживают и играют с котятами, которые теперь выглядят гораздо лучше, когда они сухие и неголодные. Джерард начинает давать имена им, но ровно до тех пор, пока Майки не напоминает ему, что они отдадут их так скоро, как только дождь позволит. *** На следующее утро небо было ясным, а от дождя не осталось и следа, поэтому братья просят подать им карету и котят в новой коробке с подстилкой. Они посещают всех своих друзей, которые, кажется, неохотно, но всё-таки берут котят. К концу поездки у них остался только слепой котёнок. Джерард говорит их водителю направиться в поместье семьи Айеро и Майки вздыхает. - Джерард, серьёзно? Может вы вместе придумали этот план? Джерард, будучи приличным человеком, смутился. - Конечно, нет, я, разумеется, не планировал найти коробку мокрых котят и самому мокнуть под дождём, но я сделал это, и я подумал, может быть… - Я очень сомневаюсь, что они захотят ухаживать за болезненным котёнком, когда их сын… - Фрэнк не такая большая обуза для его семьи, - Джерард хмурится, - как об этом любят сплетничать. Я думаю, он будет вне себя от радости, получив этого котёнка. - Эмм, - бормочет Майки, - ты начинаешь свои ухаживания немного рано, тебе не кажется? Фрэнку до совершеннолетия ещё несколько месяцев, как минимум. -Октябрь, как ты прекрасно знаешь, - отрезал Джерард. – И я, нет, мы не ухаживали друг за другом. Кроме того я даже не разговаривал с его родителями. У Майки не было шанса ответить, потому что карета уже остановилась на проезжей части у усадьбы Айеро. Майки не мешает Джерарду высказать все оправдания и извинения за их приезд без предупреждения, но Айеро выглядят радостными, когда Джерард что-нибудь спрашивает об их сыне. Все знают, что это хорошая партия и все знают, что Айеро только и ждут, когда Фрэнк вырастет, и Джерард сможет попросить его руки. Джерард и Майки сидели с родителями Фрэнка в гостиной, и пили чай, ведя светскую беседу, пока их дворецкий не прибывает с Фрэнком, сжимая руку последнего. - Франклин, дорогой, - миссис Айеро улыбнулась, - Джерард и Майки пришли проведать тебя. Лицо Фрэнка расплылось в улыбке, которая освещает комнату, или, по крайней мере, освещает комнату в глазах Джерарда. Дворецкий помогает сесть Фрэнку в большое кресло, затем уходит. Майки смотрит на родителей Фрэнка, обмениваясь с ними любезностями, чуть усмехаясь, когда Джерард и Фрэнк приветствуют друг друга. - Вас не было достаточно долго, а я хотел услышать следующую главу… - говорит Фрэнк, прежде чем его прерывает мяуканье. – Что это было? - спрашивает он, поворачивая голову, слегка нахмурившись. - О, - вскрикнул Джерард, что было очень похоже на мяуканье. – Я… я принёс тебе подарок. - Подарок? – удивлённо спрашивает Фрэнк и радостно улыбается. Джерард краснеет, но все делают вид, что не замечают этого. - Да, я ехал домой в тот вечер, и случилось так, что я заметил котят, брошенных в коробке. - О, нет, - говорит Фрэнк, и это получилось так же, как и у Джерард, когда он рассказывал про котят Майки. - Я знаю, это было ужасно, - кивает Джерард. - Я принёс их домой, и мы с Майки помыли и накормили их, а после потратили день, занимаясь поиском хозяев для них. Фрэнк засиял. - Но самый маленький из них слеп, и я думал… я думал, что она будет прекрасным другом для вас, так что я… - Джерард заикался. Фрэнк протягивает руку в воздухе. - Можно мне подержать её? Джерард пересекает небольшую комнату, аккуратно кладя крошечного котёнка в руки Фрэнка. Фрэнк улыбается и гладит её, пальцами «рассматривая» особенности котёнка. - Она белая с небольшими черными пятнами, - говорит Джерард, что делает улыбку Фрэнка ещё радостнее. - Ох, она прелестна, Джерард. Большое спасибо. Джерард садится на своё место и снова делает вид, что он не смущён, а его щёки не горят. - Как ты назовёшь её, Франклин? – поинтересовалась миссис Айеро. - Я предполагаю, что Джерард уже дал ей имя, - сказал Фрэнк. - Нет, я думал, что вы захотите, - начал было Джерард, но его остановил смех Фрэнка, и щёки Джерарда начали гореть ещё сильнее. - Все мы знаем, что вы уже дали ей имя, Джерард, и даже не пытайтесь это скрыть. - Да, он сделал это, - добавляет Майки. – Правда, я не знаю как, потому что, по-моему, они все выглядели одинаково. - Но пятна были разные, Майки, - говорит Джерард и закатывает глаза, так как понимает, что попал в ловушку. - Ну, хорошо, - признаётся он, - я дал имена им всем. Все тихо рассмеялись, стараясь быть вежливыми и не обидеть Джерарда, а Фрэнк прижимал котёнка к груди. - Итак, какое у неё имя? - Аннабель. Фрэнк кладёт пальцы на голову котёнка и воркует её имя. Она поворачивается, слыша звук, и Фрэнк улыбается. - Она уже знает своё имя,- говорит Фрэнк. – Спасибо большое, Джерард, она замечательная. - Не за что, Фрэнк. – Джерард опять краснеет. После вежливой беседы, которая заняла некоторое время, Джерард и Майки отправились домой. Но перед уходом Джерард остановился у выхода, обещая Фрэнку, что скоро навестит его и прочитает ему главу из книги, которую они читали, на что Фрэнк ответил, что будет ждать его с нетерпеньем. Когда дворецкий проводил их, Майки мог расслышать, как мама Фрэнка говорила, что они сделают мягкую кровать для Аннабель. В течение следующих двух месяцев Джерард посещал Фрэнка довольно часто, и он либо читал Фрэнку, либо они играли с Аннабель под присмотром миссис Айеро. На день рождения Фрэнка в их усадьбе решили устроить бал-маскарад. Его представление обществу идёт без сучка и задоринки, потому что всем любопытно поговорить со слепым сыном мистера Айеро, которым они все были просто очарованы. Фрэнк танцевал две песни с Джерардом, который одаривал большинство гостей ухмылкой. Во время их первого танца, Фрэнк уверял Джерарда в том, что Аннабель находится в его комнате. Ближе к концу партии одного из танцев, Майки оказывается рядом с Фрэнком. - Нас никто не слышит, Майки? – бормочет Фрэнк, держа Майки за локоть. Майки осматривает помещение и подтверждает, что их никто не услышит. - Я знаю, что это нелепо, ждать вас, чтобы спросить, - начал Фрэнк, - но мне было интересно, если Джерард, эм… Майки усмехается. - Я думаю, что он планирует говорить с твоими родителями на следующей неделе. Фрэнк краснеет, что заметно даже из-под его черно-красной маски. - Правда? Я очень надеюсь на это. - И между нами, - добавляет Майки, - я думаю, твои родители планируют свадьбу на Рождество. - О, хорошо, я не хочу ждать весны,- Фрэнк вздыхает, краснея ещё сильнее, когда он понимает, что сказал. На что Майки смеётся. - Не волнуйся, Джерард чувствует то же самое. Фрэнк заключает его в объятья и улыбается. - Я действительно не могу ждать, Майки. Я так взволнован. - Я тоже, - смеётся Майки. - Из-за своего брата или потому что это означает, что в скором времени вы сможете поговорить с родителями мисс Симмонс? Майки смущается. - Хорошо знать, что я не смогу больше доверять Джерарду свои секреты. - Он говорит мне всё, и я уверен, что вам он тоже всё рассказывает. – Посмеивается Фрэнк. - Что верно, то верно. И да, я планирую просить её руки где-то перед Новым годом. - Весенняя свадьба? – улыбаясь, спрашивает Фрэнк. - Она любит цветы, - тоже улыбается Майки. *** Свадьбу приходится отложить до января, потому что Фрэнк заболел во время выходных, но Джерард навещал жениха каждый день, чтобы прочитать ему и убедиться, что он выздоравливает. Аннабель проводит почти всё своё время, свернувшись в постели Фрэнка рядом с его боком и мурлыча. *** Свадьба – это замечательно, конечно. Фрэнк и Джерард выглядели сногсшибательно в новых костюмах, и все гости отлично провели время. Рука Фрэнка находится в сгибе руки Джерарда, проводя там почти весь вечер, доверяя Джерарду, вести его на празднике. Фрэнк и Аннабель переехали в поместье Уэев, и они оба души не чаяли в его обитателях. Майки никогда не видел Джерарда счастливее, чем сейчас, когда он с Фрэнком и, кажется, что они влюбляются друг в друга только сильнее с каждым днём. Майки и Алисия сыграли свадьбу весной, а затем переехали в загородное поместье Уэев, но они часто посещают Фрэнка и Джерарда. Аннабель растёт большой и здоровой и всегда рада, когда дети Майки и Алисии гладят её. Фрэнк и Джерард состарятся вместе. Рука Фрэнка берёт руку Джерарда, и Джерард переплетает пальцы своего мужа со своими, удерживая и направляя его, всегда держа Фрэнка рядом с собой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.