ID работы: 2756821

Our Young Love

Гет
Перевод
G
Завершён
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Их словесная перепалка длилась уже целый час. Лин и Фу устроили все это, так как не могли договорится о решении одной проблемы. Причина проблемы сидела неподалеку, более смущенная чем обычно, жалея, что не может сейчас встать и уйти куда подальше. Она закрыла свое ярко-красное лицо руками и молилась, чтобы их спор закончился как можно скорее. Ее десятилетний молодой господин спорил с Фу о будущем Лан Фан. - Лан Фан будет Вашим личным телохранителем до конца жизни, - Фу пытался вбить эти слова в голову Лину. Ему хотелось как можно скорее закончить разговор о его маленькой внучке. - Но она должна успокоиться, выйти и замуж и завести детей, для благополучия вашего клана, - ответил Лин, искренне недоумевая, как его телохранитель будет совмещать работу и личную жизнь. - Конечно, когда придет время, - Фу почесал затылок. Эта тема была не слишком приятной. - Но как она будет оставаться моим телохранителем, если ей надо родить и воспитать ребенка! - прикрикнул Лин, - Она же не может сочетать воспитание ребенка и защиту меня от убийц! - Она..., - начал было Фу, но замолчал, думая, как бы объяснить все эту молодому господину. Он уже жалел о моменте, когда первый начал говорить о будущем Лан Фан. И тут в голову принца пришла отличная идея. - Знаю! Лан Фан может выйти замуж за меня! Проблема решена! - Лин сложил руки по бокам, гордясь собой. - Нет! Нет, нет и нет! Лан Фан - Ваша слуга, она не может стать Вашей женой! - Фу надеялся, что это принц сможет понять. Никогда слуга не мог выйти замуж за человека, более высокого статуса. На совместное будущее Лина и Лан Фан не было ни единого шанса. - Но ей нельзя покидать меня, и тем не менее ей надо позаботиться о будущем вашего клана, - настаивал Лин. Он не был уверен почему, но он был полон решимости выиграть этот спор. - Молодой господин, если Лан Фан выйдет за Вас замуж, то она родит наследника, носящего Ваше имя. Но так нельзя, ведь она Ваша слуга! - Фу был не в настроении спорить, а потому просто надеялся убедить принца этими аргументами. - Но, жены - они же как слуги, нет? - возразил Лин. В его детском понимании, жены и слуги были примерно одним и тем же. - Лан Фан должна защищать Вас ценой своей жизни, - напомнил Фу. - Лан Фан верная, покровительная и красивая. Она просто идеальная жена для императора, - Лин посмотрел на девочку и улыбнулся, из-за чего та покраснела еще сильнее. - Вы двое не можете женится! Это нарушает традиции! - повторил Фу. Лин зло посмотрел на старика, прежде чем повернутся и уйти. - Пошли, Лан Фан, - угрюмо позвал Лин. Некоторое время они шли, потом принц снова заговорил. - Глупые правила, - Лин сел на камень и посмотрел в небо. - Вы имеете ввиду традиции? - уточнила Лан Фан, присел возле воды. - Да, без разницы. Разве тебе не кажется, что наша женитьба - отличная идея? - он не смотрел на нее. Он смотрел в небо, как будто говорил с богами. - Молодой господин, Вы должны жениться на прекрасных принцессах, - покачала головой Лан Фан, грустно улыбаясь. - Мне не нужны эти глупые девчонки, которые делают все, что им говорю. Мне нужна жена, которая сможет говорить со мной честно. И я не женюсь, пока не найду такую, - гордо и сердито заявил Лин. - Молодой господин, Вы должны женится на принцессах из каждого императорского клана, - проворчала Лан Фан, встав на ноги. - Ну почему моя жена должна быть принцессой? - Лин лег на камень и, закрыв глаза, вздохнул. - Потому что это традиция, - также вздохнула Лан Фан. - Когда я стану императором, я изменю все эти глупые правила, - Лин говорил тихо и спокойно, даже как-то мечтательно. - Я уверена в этом, господин, - она села на землю рядом с Лином. - Лан Фан, ты и правда, как подарок. Как подарок от богов, - он перевернулся на живот и подполз к краю, склонившись над Лан Фан. Увидев, как она покраснела, Лин спрыгнул с камня, встав перед ней. - Подойди сюда, - Лан Фан смирно встала, - Готова? - она медленно кивнула и Лин взял ее руки в свои. Откашлявшись, он начал, искренним и торжественным тоном: - Я, Лин Яо, беру тебя, Лан Фан, мой дорогой и самый верный телохранителей, в свои первые и единственные жены, на всю мою оставшуюся жизнь. Он немного подождал. - Твоя очередь. - О... Я-, - она запнулась. - Просто скажи, чего ты хочешь, - Лин нежно улыбнулся. - Х-хорошо. Я, Лан Фан, беру тебя, Лин Яо, мой храбрый господин, в свои верные, надежные мужья, на всю мою оставшуюся жизнь. - Теперь закрой глаза! - прикрикнул Лин. - Зачем? - поинтересовалась Лан Фан. - Просто закрой! - приказал Лин. Он наклонился вперед и осторожно ее поцеловал. Лан Фан широко открыла глаза, но тут же крепко их закрыла. Поцелуй был короткий, но остался в памяти этих двоих, как один из самых важных моментов их жизней. С того дня прошло много лет, но Лан Фан ясно его помнила. День, когда человек, которого она любила, сказал ей то, что она мечтала услышать. Один раз услышать эти слова было просто поразительно, а дважды - просто чудо. Сейчас этот человек спал у нее на коленях, и она улыбнулась счастливым воспоминаниям, все еще не веря, что теперь они официально муж и жена.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.