ID работы: 2763970

Лазарь

Assassin's Creed, Вечность (кроссовер)
Смешанная
NC-17
В процессе
33
автор
Jilli бета
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 15 Отзывы 5 В сборник Скачать

Roanes

Настройки текста
После шторма, который бушевал всю ночь, Кормак не досчитался пятерых членов своей команды. Их забрало море во время шторма. С наступлением рассвета, когда море утихло, Шей почтил память своих погибших доблестных моряков и начал осмотр повреждений своего корабля. Порванные паруса, треснувшая мачта и пробоина в корпусе были знакомыми проблемами для Шея. Все для починки Морриган у Кормака имелось. Ему не пришлось менять курс или искать бухту, чтобы встать на якорь, и найти материалы на берегу или у торговцев. Кормак был в трюме, руководил работами по заделке корпуса. На палубе находился исследователь, тамплиер и лучший друг Шея - Кристофер Гист. Подняв голову, Гист посмотрел хмурым взглядом на низкие серые облака, предвестники прошлого шторма, которые постепенно уходили на север. - Человек за бортом, - крикнул впередсмотрящий. Придерживая шляпу из-за все еще дующих резких порывов ветра, Гист подошел к борту судна и посмотрел туда, куда указывал впередсмотрящий. Гист не раз ходил с мастером-тамплиером в плавание и научился отличать мертвого от живого. Тело было погружено в воду только наполовину. Моряк ли, солдат ли или же гражданский, держался за деревянный обломок. Терпящий бедствие не шевелился и, даже самый зоркий из команды Кормака, усомнился бы, что человек дышит. Возможно, он давно мертв, а возможно жив. - Достать из воды, - скомандовал Гист, беря всю ответственность на себя. Команда спустила шлюпку, и двое самых крепких матросов отправились в спасательную миссию. - Живой, - крикнули с шлюпки. Кристофер вздохнул с облегчением. Все же хорошо, когда после бури находишь живых. Такие люди очень обязаны капитану или старшему помощнику. Большинство всегда оставались служить на Морриган, другие помогали на суше в разных частях света. На спасенном совсем не было одежды. Матросы, которые его спасли, укрыли его пледом. Они сообщили, что именно таким его и достали. Никакого клочка, который бы прикрывал его наготу, на нем не было. Спасенный был мужчина, которому можно было дать не больше тридцати лет. К нему быстро позвали судового врача. Когда врач его осматривал, мужчина так и не пришел в себя. Врач не нашел ни видимых повреждений, ни внутренних. Дыхание и пульс были в норме. Врач рекомендовал Гисту немного подождать и обратить внимание на одну деталь, на которую Кристофер уже и так обратил внимание. Затянувшееся пулевое ранение на груди тамплиер-исследователь заметил еще тогда, когда его втащили на борт. Это ранение говорило Гисту о многом, например, что стреляли с близкого расстояния и, что рана должна быть смертельной. Никакое чудо не могло спасти мужчину, которого команда Морриган спасла из воды. Однако же мужчина жив и даже дышит, но, к несчастью, находится в глубоком забытье. - Как только очнется, сообщите мне. Кормак нашел Гиста в его каюте. Кристофер склонился над картой маршрутов судов и пытался понять, с какого торгового или грузового судна мог быть загадочный спасенный ими человек. - Я же говорил - Морриган и не такие шторма выдерживал, - Шей был в приподнятом настроении. Его корабль выдержал бурю, повреждения почти починены, и они снимутся с якоря к утру. Стянув с себя грязную и потную рубаху, мастер-тамплиер прошел к умывальнику и начал умываться. - Ага, - бросил Кристофер. - Я слышал, что пока я был занят починкой Морриган, ты спас кого-то из воды. Что ты разузнал о нем? – спросил Шей. Умывшись, капитан корабля стал вытирать полотенцем мокрую голову и плечи. - Пока ничего. Он жив, но пребывает в беспамятстве. Пока он в таком состоянии, я пытаюсь понять с какого он мог быть корабля. Как только он придет в себя, мы можем поговорить с ним. Поступим с ним, как с другими: предложим быть в команде или же высадим в любом для нас удобном порту. - Все верно. Тебя что-то беспокоит? От Кормака не укрылась некая задумчивость его веселого и авантюрного друга. Гист отложил карты, вздохнул и сел на стул. - Он шелки. Ирландец, который прошел за ширму, чтобы переодеться, выглянул из-за нее и непонимающе уставился на своего старпома. Когда вдруг Гист стал суеверным. Стоит ирландцу, в особо ненастную погоду, за бренди, рассказать какую-нибудь ирландскую байку и все, Кристоферу чудится то банши, то лепрекон. - С чего ты взял? - Его выловили из моря нагим. Кормак покачал головой и снова скрылся за ширмой. В ту же секунду он швырнул в угол грязные штаны. - Не мне тебе рассказывать, что порой пираты, да и любые другие морские грабители, раздевают до нитки простого человека. Что еще? - На его груди следы от смертельного пулевого ранения. Рана затянута, но выглядит так, как будто ей уже полгода, но я уверен, что он бы и дня не прожил. - Хмм, - хмыкнул капитан корабля. Он вышел из-за ширмы, переодевшись в свой темный костюм с алыми символами тамплиеров на рукавах и воротнике. – Нужно взглянуть на этого господина поближе. - Если бы он очнулся, кто-нибудь мне непременно доложил об этом. Предлагаю… - Кристофер достал из-под стола припрятанную им бутылочку вина, - Почтим память наших парней, можно даже добрым тостом почтить отца основания. Кормак не любил пить на своем корабле, это могло спровоцировать дурной пример для его команды. Гист об этом знал, поэтому принес не ром или бренди, а крепленое вино. От двух бокалов Кормак не опьянеет. Кристофер разлил вина по кубкам, а Шей достал из сундука вяленое мясо. Когда они приступили к своей трапезе, в дверь каюты капитана тихо постучали. Старпом быстро спрятал бутылку, а Шей бокалы. - Мистер Гист, капитан Кормак, - поздоровался матрос. - Вы просили сообщить, если вдруг очнется спасенный нами человек. - Спасибо, мистер Коллинз. Поклонившись, матрос скрылся за дверью. Кормак отложил вяленое мясо и утер руки. - Думаю, нам стоит пойти и познакомиться с этим мифическим созданием. Старпом фыркнул. Генри не жалел ни о чем. Как честный человек, он не жалел, что заслонил собой раба. Чьей бы он собственностью ни был, такого никто не заслуживал. Генри утешал себя тем, что не все люди такие. Не всем нужны негры и не всем нужна выгода и деньги. Что до себя, он не до конца понимал происходящего. Он шел ко дну, видел проблески молний, какое-то белое свечение. Ощущал нехватку воздуха и боль, которая распространялась по всему телу. Затем темнота, которая длилась - вечность. Доктору казалось, что он обрел покой, и ему очень даже хорошо. Сухо, тепло, а о воде напоминала лишь качка. Тут он раскрыл глаза, схватился за обнаженную грудь и с удивлением обнаружил, что… живой. Такое интересное открытие сам для себя сделал доктор Морган. Он живой и находится… на судне. Уж не кошмар ли ему приснился. На борту «Императрица Африки» ему не выделили отдельную каюту, но постарались разместить с максимальным комфортом. Соседом по двухэтажным нарам у него был кок, от которого пахло прогорклым маслом. Морган не жаловался, ведь это всего на одно плаванье. Шанс попасть на новую землю – это плыть судовым врачом на торговом судне. Уняв свой пульс, Морган привстал с постели, на которую его уложили. Он уже ощутил, что полностью обнажен. Вряд ли он спал обнаженным. На корабле он спал всегда полуодетый, а тут даже кальсон нет. Рядом даже привычного табурета нет, на который он ставил свою докторскую сумку. Докторской сумки и чемодана тоже нет. Антураж каюты тоже другой. Все это значит, что доктору Генри Моргану приснился совсем не кошмар. Он аккуратно привстал, прикрывая наготу теплым и чистым одеялом. Напротив него стоял светильник. Он включил горелку чуть сильнее, и света стало немного больше. Как доктор в трезвом уме и здравой памяти, он понимал, что с ним не все в порядке. Морган хотел понять, что произошло, почему жив и почему снова на корабле. - Все по порядку, Генри, - сказал он сам себе и первым делом осмотрел то место, где по идее, должно было быть пулевое ранение. Если на его груди и было когда-то пулевое ранение, то оно затянулось и превратилось в огрубевший шрам. Подушечки пальцев, так же ощутили исходящий от зажившей раны чуть заметный холод. Странно это. Возможно, у него просто руки холодные. В небольшую каюту, в которой располагался Генри Морган, вошел матрос. Морган сразу перестал ощупывать себя и натянул одеяло. - Добрый день, сэр. Мое имя Смитти. Вы счастливчик, сэр. Пережить бурю, остаться в живых, быть спасенным. Вот, кстати, ваша одежда, - указал новый знакомый Генри на одежду, которая была сложена в другом углу каюты. - Здорово вас пошвыряло по волнам, ни клочка не осталось на вас. - Благодарю, - ответил Генри. - Я бы хотел знать, на каком корабле нахожусь и кто капитан? - Вы находитесь на Морриган. Капитана этого корабля зовут Шей Патрик Кормак. Он человек чести, человек слова. Быть в его команде большая удача. Скоро вы с ним познакомитесь. Матрос так убедительно и с придыханием говорил о капитане, что Генри сразу ему поверил. Это хорошо, когда капитан корабля уважаемый всеми человек. От его приказов и действий зависит не одна жизнь, а множество. Если команда тобой будет не довольна, то может поднять бунт, и матросы плевать хотели на страх, – открытое море делает всех равными. - Не стану вам мешать. Смитти вышел, оставив Генри одного. Генри встал с постели и боком подошел к двери. Удостоверившись, что дверь надежно закрыта, он подошел к одежде, которую ему выдали. Доктор Морган не стал воротить нос от того, что ему выдали, – порты и рубашка, которую мог носить любой моряк на судне. Сейчас ему было не из чего выбирать. У него ничего нет. Он словно новорожденный. Одевшись, Генри опорожнил свой мочевой пузырь и позвал Смитти, который далеко не уходил. У него он узнал последний курс корабля под названием Морриган. - Хотите есть? Или может быть позвать к вам нашего корабельного врача? - Меня зовут Генри Морган. Я сам врач и скажу тебе, мой друг, я в порядке. От предложения поесть не откажусь, - улыбнулся Генри. Доброта и отзывчивость экипажа Морриган, Генри нравились все больше и больше. Сколь долго это продлится? Ведь за доброту ему придется как-то платить. Кок любезно предоставил Генри миску томатного супа, хлеб и горячий глинтвейн по рецепту капитана. Капитан Кормак обязал подавать сей напиток во время своих походов в Арктику и всем тем, кого вытащили из воды. Доктор Морган посчитал это просто королевским обедом и, пока наслаждался едой, в камбуз пожаловали два господина. Оба высокие и широкоплечие, но разного возраста. Тот, что постарше, имел аккуратную бороду и носил широкополую темную шляпу. Второй - ровесник Генри, имел грубый шрам на правом глазе, который не портил его волевое, с острыми скулами и волевым подбородком, лицо. Генри без труда определил, что он был родом из Ирландии, и от того понял, что именно он капитан Кормак, чей корабль спас его из вод, не совсем теплого Атлантического океана. - Приятного аппетита, сэр. Не вставайте, продолжайте трапезу. Я и мой помощник присоединимся к вам, - одного взгляда было достаточно, чтобы кок быстро принес капитану и его помощнику ту же еду, что и Генри. - Генри Морган, - представился доктор из Англии. Кормак не стал уточнять у Моргана, из Англии ли он. Это было очевидно. По манерам, по акценту и даже то, как Морган держал столовые приборы. - Шей Патрик Кормак - капитан этого судна, а это… - Кристофер Гист. - … мой верный, старший и ворчливый помощник, - с иронией в голосе представил Шей Гиста. Они обменялись дружескими рукопожатиями. - Благодарю, вы спасли меня. - Лучшая благодарность – это рассказ о том, кто вы, откуда и как вы оказались за бортом. Генри уже думал о том, как ему рассказать то, что с ним произошло. Не сочтут ли его сумасшедшим. Возможно. Он и сам не до конца еще понял, что с ним произошло, поэтому он не будет спешить давать подробный отчет человеку, с которым едва знаком. - Практикующий врач из Лондона. Плыл вместе с торговым судном «Императрица Африки» на новую землю. В Бостоне я должен был выступить с рядом лекций, а так же присутствовать на нескольких операциях. - Что же случилось, многоуважаемый доктор? - «Императрица Африки» перевозила живой товар. У некоторых… гм… чернокожих… начался жар и меня попросили проверить их на предмет заболевания холерой. Заверяю вас, - это была обычная простуда, - Генри замолчал, обдумывая следующие свои слова. – Мне не поверили, и, защищая раба, я оказался в бурлящем океане. - Неслыханная жестокость! Генри заметил, как Гист и Кормак обменялись короткими, но многозначительными взглядами. - Я сейчас же меняю курс, - встал Кормак, у которого глаза пылали праведным гневом, а кулаки были сжаты так, что на них побелели костяшки пальцев. Генри не ожидал, что встретит неравнодушных людей, которые тут же защитят честь погибших рабов, - Доктор Морган, вы должны сообщить мне маршрут судна и имена капитана, старшего помощника и, по возможности, того человека, кому предназначался живой товар. Еще в порту старой доброй Англии Генри видел того, кто привез партию живого товара. Слышал разговор капитана и посредника, но Генри не любитель подслушивать чужие разговоры. То, что он слышал, не было связано с именем человека, которому должны были доставить живой товар. Позже, в своей каюте, Шей обдумывал тексты писем, предназначенные трем человекам, которые находились в разных портах. Именно там могла пришвартоваться «Императрица Африки». Капитан Кормак был спокоен, но сосредоточен. В тексте он пытался указать важные детали и распоряжения. Обмакнув перо в чернильницу, он написал последнюю строку третьего письма. Гист вошел тогда, когда он благополучно скрутил послание и достал голубя из клетки, чтобы прикрепить срочное письмо к его лапке. - Я дал ему одежду получше. Шей, ты веришь ему? Мне кажется, что он чего-то не договаривает. - Кристофер, это так и есть. Еще, я вижу, что он растерян, - Кормак по очереди выпустил голубей в окно. – Думаю, надо дать ему время. Позже он сам все расскажет. - Очень на то надеюсь. - Кстати, он вполне себе живой. На покойника не тянет, - Шей взял с блюда на столе яблоко и кинул его своему товарищу. Гист повертел яблоко, протер его о свой рукав и положил на стол. Если капитан хотел лишить его аппетита, то он это сделал.

Настоящее

Марк потер переносицу. Наушники и датчики Анимуса он снял, и теперь они лежали справа на столе. На экране широкого монитора замерли последние секунды воспоминаний Шея Патрика Кормака. Аналитик Абстерго и тамплиер несколько раз клацнул мышью, свернул программу и нажал на прекращение записи. Мелани Лемэй - глава Абстерго Энтерпрайзис, и Юхани Отсо Берг - Магистр тамплиер, дали ему задание продолжать исследовать воспоминания Шея Патрика Кормака. Этим Марк и занимался на протяжении последних нескольких недель. Работа кропотливая, но интересная. С каждым новым витком памяти Кормака, Марк получает доверие от своих начальников и все больше погружается в философию тамплиеров. Его родственники и друзья думают, что он тестирует игры. Это работа нечто большее, чем тестирование игр, - это целая вселенная. Марк загрузил отрезок памяти Шея в базу данных Абстерго и открыл свою почту, чтобы написать Мелани.

«Отчет. Нашел новый виток воспоминаний Кормака. Буду ждать ответа».

Рабочий день для Марка еще не закончен, но его основная работа подошла к концу. Каждый аналитик тратил на нахождение в Анимусе по пять часов. Сегодня Марк пробыл в нем чуть дольше обычного. Как ему казалось, не зря. Время обеда прошло. Сотрудникам Абстерго Энтерпрайзис разрешалось перекусить в любое удобное время. Марк проследовал в комнату отдыха, где взял салат из холодильника и минеральную воду. За окнами шел снег.

* * *

- Юхани, вы должны на это взглянуть, - ворвалась Мелани в кабинет Берга, словно канзасское торнадо. Берг разговаривал с дочерью по телефону и был крайне недоволен, что его подопечная, хоть и глава Абстерго, без предупреждения врывается в его кабинет. - Я перезвоню тебе, моя малышка, - отключив связь, Берг показал взглядом, чтобы Мелани выкладывала то, что нашла. - Сегодняшний отчет от нашего болванчика. - Твои клички Мелани, просто унизительны. Его зовут Марк Паркер. Итак, что у тебя? - Помните в прошлом году, вы нашли старые архивы? Их не пожалело время и пожар. - Прекрасно помню, - кивнул Берг. В Лондоне Берг нашел старое святилище тамплиеров. Его нашли чисто случайно, из-за пожара. Пожар уничтожил все, но, изучив остатки архива, Берг нашел несколько разрозненных клочков, по которым стало понятно, что это был архив, в котором хранились записи обо всех магистрах тамплиерах. История богата на события, и есть в ней слепые пятна. У Абстерго есть свои банки памяти и архивы данных, но с таким они впервые столкнулись. В архиве не было данных на этого человека. Никаких ниточек, никаких упоминаний. Только имя – Генри Морган и его дата рождения. - Болванчик… Марк Паркер нашел его. В воспоминаниях Шея…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.