ID работы: 2770165

Как жаль, что я не ем сладкое!

Смешанная
G
Завершён
12
автор
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      И снова я мчусь на Бейкер-стрит. Нет, на этот раз не к Шерлоку.       Перешагивая порог уютной квартирки, я будто пересекаю черту; серый будничный Лондон, кишащий людьми и пропитанный цейтнотом, остался за той чертой.       Здесь пахнет травяным чаем, заваренным золотыми руками миссис Хадсон по фирменному рецепту. Ох, миссис! Не ради вас ли я приезжаю сюда вторые сутки подряд?       Здесь пахнет свежеиспеченным пирогом. Отлично! Значит, меня нельзя считать незваным гостем; хозяйка квартиры, едва завидев меня, воскликнет: "Инспектор Лестрейд!" и обворожительно улыбнется. Впрочем, практически всегда её лицо украшает ослепительная улыбка.       Здесь нет суеты. Ну, разве что в голове у Шерлока, который сейчас упоенно расследует очередное преступление. В этот раз что-то связанное с наркоторговлей, если я не ошибаюсь.       А вот и наша хозяюшка - как всегда в фартуке и со сковородкой. - Добрый вечер, миссис Хадсон! Хозяйка квартиры хоть и пожилая женщина, но еще в состоянии догадаться, что неспроста в семь вечера к ней явился инспектор полиции. - Грег! Как я рада вас видеть! Вы к Шерлоку? "Да, к Шерлоку! С бутылкой шампанского и коробкой конфет в руках!" - Шерлока Холмса дома нет, он со своим другом, - это слово она произнесла с особой интонацией, хитро подмигнув мне, - уехал обезвреживать опасного преступника. Да ты проходи, проходи, я как раз испекла свой фирменный пирог. Знаешь, как мне надоело ужинать в одиночестве! Эта парочка вечно - закроется в своей комнате и... Ах, я же вам еще не говорила, - миссис Хадсон, аккуратно разливая чай по чашкам, повествовала мне о житие своих квартирантов, - после того, как Джон расстался с Мэри, они решили снять одну комнату на двоих! Объясняют это тем, что, видите ли, так выгоднее для бюджета. Но я-то знаю, что... ох, Грег! Вы принесли конфеты? Как жаль, что я не ем сладкое, - хозяйка сняла фартук, аккуратно сложила его и убрала в комод, - слежу за фигурой. - Ваша фигура достойна восхищения! - Прошлое экзотической танцовщицы даёт о себе знать.       Нет в остальных женщинах той прелести, которая есть в миссис Хадсон. И почему я сразу вспомнил свадьбу Джона? Наверное потому, что тогда, как и сейчас, я сидел с миссис Хадсон за одним столиком. Вместо того, чтобы внимательно слушать речь шофера, мы с ней пили шампанское и болтали о всякой ерунде. Поэтому, когда Шерлок по ходу речи обратился ко мне с просьбой поделиться своими догадками, я не сразу смог сообразить, что он от меня хочет. Да, Шерлок Холмс мастерски умеет выставлять меня идиотом перед людьми.       Тогда я опустошал фужер за фужером. Да только что будет взрослому крепкому мужику от шампанского? В тот момент я мечтал о коньяке. Помню, как я, напившись, нацепил на свою голову шляпу миссис Хадсон. В душе мы все - дети!       Сейчас я сижу с чашкой чая в руке, не отводя взгляда от воплощения своей мечты. А воплощение это всё суетится, всё щебечет о своих каких-то делах. Может, это и "мимолетное увлечение", как говорил Андерсон, но для себя я уяснил одно: пока эта женщина меня вдохновляет, я не перестану каждый день забегать к ней на чай.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.