ID работы: 2772866

Blame It All Upon A Rush Of Blood To The Head

Гет
Перевод
G
Завершён
48
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Самолет Клары опаздывает на два часа из-за снеговой бури, которая бушует за пределами аэропорта Хитроу. И она постепенно начинает смиряться с тем, что пропустит свадьбу. Ее папа и Линда наконец-то женятся после пяти лет отношений, и ее опять не будет рядом. Вместо этого она сидит в кафе аэропорта, потягивая чашку чая, борясь с желанием заплакать. Она встала в 4 утра, чтобы добраться до аэропорта вовремя, и так устала, что была готова заснуть прямо на столе. — Могу я присесть? — седоволосый мужчина прерывает ее мысли, указывая на стул по другую сторону стола от Клары. Он высокий, тощий с растрепанными волосами, одетый в черный джемпер с V-образным вырезом и красную рубашку под ним, держит чашку кофе в своих руках. — Да, конечно, — пожимает плечами Клара. — Ты выглядишь ужасно, — говорит он, садясь на стул. — Спасибо за комплимент, — морщится девушка. — Я не хотел тебя обидеть, я просто … — Я знаю. Было долгое утро, и вот. — Куда ты направляешься? — спросил он ее, делая глоток кофе. — Или ты кого-то ждешь? — Я лечу в Блэкпул, на свадьбу к папе и его невесте. Но самолет опоздал, и я не уверена, что попаду на нее вовремя. — Очень жаль. — Да, — говорит Клара. — А ты? Куда летишь ты? Он всматривается в свою кружку с кофе: — Глазго, на похороны моей мамы. Клара инстинктивно берет его за руку, ведь прошло целых 10 лет с тех пор, как ее мать умерла. Боль от пережитого до сих пор гложет ее при напоминании. — Мне очень жаль. — Ну, — мужчина избегает ее взгляда, — она была больна долгое время, так что это не было сюрпризом. Но знаешь, у меня были дни и получше. — Ненавижу аэропорты, — произносит Клара, отпуская его руку и возвращаясь к своей чашке чая. — Ужасное место, — соглашается он. — Полное потерянного багажа и душ. — Нам нужно просто уйти отсюда. — Определенно. Уголки рта непроизвольно поднимаются на лице Клары. — Тебе нравится невеста твоего отца? — спросил мужчина, помешивая кофе. — Не очень, — признается брюнетка, и это так приятно не притворяться хотя бы с одним человеком, хоть раз. — Но я знаю, что он любит ее, и я рада за него. Ты женат? — Глупый вопрос, — отвечает седоволосый, след его улыбки играет на губах. Клара прячет свою улыбку за чашкой чая. — Извини, это мой рот и мне кажется, что у него есть свой собственный разум. — Я был, — все же ответил он после небольшой паузы. — И до сих пор женат, кажется. Но я не видел ее очень много лет. Все очень сложно. А ты? — Я, конечно, не замужем. — Произносит Клара. — Моя личная жизнь – это просто катастрофа. Я встречалась с мужчиной, который работал в той же школе, что и я, но мне кажется, что мы оба знали: это не продлиться и несколько месяцев. — Ты учитель? — Учитель английского. Ты? — кивает Клара. — Я доктор. Тебе нравится твоя работа? — Мне нравится. Я работала несколько лет няней, пока не получила эту работу. Так что я очень рада ненавидеть ее теперь. Это то, чем я всегда хотела заниматься. Ну, или путешествовать по миру. — Ты очень молода, — констатирует мужчина, — у тебя все еще есть время сделать все, что захочешь. Клара смеется: — Мне двадцать восемь – больше не молода. — Тогда я кто, древний? — спрашивает он, но она может смотреть только на его голубые, мерцающие от света глаза. — Нет, ты нормальный, — отвечает Клара, чувствуя, как ее щеки краснеют. В следующий момент голос в динамиках аэропорта оглашает, что пришло время для посадки пассажирам в Блэкпул, Клара опустошает свою чашку чая и ставит ее обратно в блюдце. — Мой самолет, — объявляет она перед тем, как сделать глубокий вдох и опять посмотреть в глаза мужчины. — Мне было очень приятно пообщаться с тобой. — Как и мне, — улыбается он, и у Клары перехватывает дыхание. — Я надеюсь, что ты повеселишься на свадьбе. Или на свадебной вечеринке, если пропустишь ее. Съешь за меня кусок торта. — Обязательно, — подмигивает ему девушка и потом решает, что пошло оно все и нащупывает свой телефон в одном из карманов пальто. — Могу я … могу я взять твой номер? Он смотрит с удивлением, но потом отвечает улыбкой, беря ее телефон, и вводит свой номер. — Там. — Спасибо, — улыбка растягивается на все ее лицо перед тем, как оставить кафе позади. Я надеюсь, что это ваш настоящий номер, и я никак не смущена, отправив сообщение на него прямо сейчас. Это заняло пару секунд, прежде чем ее телефон подал звуковой сигнал. Да, извини, это определенно не мой телефонный номер. Ее рот ухмыляется, и она быстро набирает еще одно сообщение. Как на счет кофе со мной, когда я вернусь в Лондон? Ее телефон подает звуковой сигнал почти мгновенно. Мне бы очень хотелось. И, может быть, просто может быть, задержка ее самолета не была такой большой катастрофой, в конце концов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.