Глава 1. Стучась в чужие жизни
13 января 2015 г., 23:29
«Это Бейкер стрит 221Б?»
Я огляделась. Да, это определенно та улица. А вот и нужный дом. Типичное многоэтажное строение в чисто английском стиле. Боже, я была здесь последний раз лет 7 назад.
Я поставила чемодан рядом с собой и постучалась.
Характерное для Лондона январское утро. Снежные хлопья падали мне на волосы, западали за воротник пальто. В кафе рядом пекли хлеб. Пахло очень вкусно. Я помнила этот запах. Папа часто водил меня сюда, когда я была маленькой, а я всегда заказывала лимонные пирожные. Надеюсь, они все еще пекут их.
Мои руки уже стали красными от мороза. Мне холодно! Пожалуйста, открывайте быстрее! Я постучалась еще раз, теперь громче и сильнее. Прислушалась. Нет, никто не шел. Может она переехала? Я прекрасно понимала, что это маловероятно, но в голове крутилось навязчивое «а что, если все-таки да?»
Постучалась еще раз.
«Ну, пожалуйста,» — молила я.
И дверь открылась. Точнее ее с силой распахнули.
На пороге стояла она. Тетя Марта. Такая же, как всегда. Может, правда, похудела немного. На ней ее любимый халат. Я помню его, это ведь я подарила ей его на Новый Год давным-давно.
На ее лице злость, смешанная с замешательством. Она не узнала меня! От этой мысли я начала улыбаться и только захотела крикнуть «Это я!», как ее лицо изменилось и озарилось счастливейшей улыбкой.
Тетя Марта накинулась на меня и стиснула в объятиях. Я тепло обняла ее в ответ. Боже, я не и думала, что так соскучилась! От нее пахло лекарствами и столь знакомым и незабытым за долгое время лавандовым мылом. Какое-то время мы простояли, обнявшись и качаясь из стороны в сторону.
— Боже! Не могу поверить! Я совсем забыла, что ты должна была приехать, Бекки! — Старушка, встав на цыпочки, поцеловала меня в щеку. — Заходи, не стой на морозе! Так холодно! Боже, Бекки сколько лет я не видела тебя! Четыре года? Сколько же?
— Пять лет, тетя Марта. — Ответила я, затаскивая чемодан внутрь и закрывая дверь.
Знакомая Бейкер стрит. Я оглядела холл. Сложно поверить, но он такой же, каким я помнила его в последний раз: образцовая чистота и исключительно английская скромность- этими способностями моя тетушка могла смело гордиться.
— Пять лет, Боже упаси! — Воскликнула хозяйка дома, прикрыв в изумлении рот. — Ты так изменилась, девочка моя! Тебя просто не узнать! Такая красивая стала! О, Господи! И твои черные кудри стали в точь как у матери! Я говорила твоему отцу, что вскоре ты станешь копией Шарлотты!
Тут я заметила невысокого мужчину, стоявшего около лестницы. Он не очень уютно себя чувствовал, скорее всего из-за своей смешной пижамы. Заметив мой взгляд, он кашлянул, чем привлек внимание тети Марты.
— О, Бекки, познакомься! — Миссис Хадсон схватила меня за руку, не дав даже снять пальто, потащила ближе к незнакомцу. — Это Джон Ватсон. Он снимает у меня комнату. Джон- врач, бывший военный, помогает Шерлоку сейчас. А еще он смотрит со мной шоу по вечерам. Ты же знаешь, как я люблю шоу, Бекки!
Джон Ватсон. Неужели это тот странный мужчина, о котором так много писала тетя Марта? Нет, скорее всего, нет. Джон Ватсон выглядел человеком спокойным и миролюбивым, а тот, о котором говорилось в письмах тети был его противопоставлением.
Я сняла шапку и улыбнулась.
— Приятно познакомиться, доктор Ватсон. — Рукопожатие. — Рада видеть, что хоть кто-то скрашивает дни моей тетушки. Я очень боялась, что ей скучно в Лондоне, но теперь я уверена, что это не так.
Он улыбнулся мне в ответ:
— Взаимно. Так значит, миссис Хадсон ваша тетушка? Она никогда не рассказывала, что у нее есть племянница.
— Конечно же она не ее племянница, ты что слепой, Джон? — раздался голос с лестницы. Все моментально посмотрели наверх: по ступенькам к нам лениво спускался заспанный мужчина. На ходу он завязывал халат. Затем он запустил ладонь в свои спутанные кудри и небрежно расчесал челку. — Посмотри на постав ее коленей!
— Постав коленей, точно. — Пробормотал доктор Ватсон куда-то в сторону. — И как я не заметил?
Постав коленей? Простите, что? Я неосознанно посмотрела на свои коленки, пытаясь разглядеть в них что-нибудь такое, что выдавало бы мое родство с тетей Мартой, но нет, коленки как коленки. Джинсы, правда, немного потертые, но наверное он не это имел в виду.
Мужчина чуть ли не спрыгнул с последних двух ступенек и подошел ко мне. Он придвинулся к моему лицу и… просто посмотрел на меня. Глубоко, будто вглядывался или искал что-то. Взгляд его голубых глаз бегал то по моему лицу, то проскальзывал по одежде, иногда останавливаясь на других частях тела, например, на руках или коленках, будь они неладны!
Поначалу мне показалось, что он разглядывает меня по принципу «привлекательный мужчина заметил привлекательную женщину», но я поняла, что ошибаюсь, потому что обычно мужчины не скалятся, когда ищут себе подружку. А этот еще, по-моему, и понюхал меня.
Осмотр был закончен, когда этот странный мужчина неожиданно отошел назад и громко вздохнул:
— Скучно. — Подытожил он.
Краем глаза я заметила, как возмутилась тетя Марта. Они с доктором Ватсоном возмущенно воскликнули:
— Шерлок!
Не обращая на их возгласы никакого внимания этот самый Шерлок обратился к доктору Ватсону:
— Джон, я хочу кофе.
— Он закончился, Шерлок. — Ответил немного раздраженный доктор, которого, как я смогла судить, не впервой выводили эгоистичные выходки своего соседа.
— У миссис Хадсон на кухне еще целая банка. Левый верхний ящик.
Тетя Марта взмахнула руками, нахмурившись:
— Хватит, молодой человек! Ты и так выпил весь мой бельгийский чай! Я не успеваю покупать продукты, как они уже исчезают из холодильника! Я теперь точно буду уверена, что это все ваши проделки, юноша.
В моей голове что-то щелкнуло.
— Чай! — Воскликнула я, да так, что все посмотрели на меня. — Это же ваш любимый. Я вспомнила об этом, когда уезжала и привезла пачечку… Но черт, где же она? — Я точно помнила, что купила пачку бельгийского чая специально для тети Марты и положила куда-то. Но куда? Я начала шарить в своей сумке, перебирая содержимое. Это могло продолжаться еще очень долго, если бы Шерлок безразлично не заметил:
— Рюкзак. Среднее отделение.
Я с подозрением посмотрела на него. Откуда он мог знать, что чай именно там? И вообще, я не клала пачку в рюкзак.
Но под давлением его проницательных глаз, я, не выдержав, сняла с плеч рюкзак и открыла среднее отделение. Я уже была готова сообщить ему, что он ошибся, как заметила зеленую упаковку того самого чая.
Я была сбита с толку.
Я передала чай тетя Марте и не обратила внимания на ее радостные возгласы и благодарности, лишь улыбнувшись куда-то в сторону.
— Я уж думала, что забыла про чай. — Мои слова были обращены к этому загадочному джентльмену. — Как вы узнали, что чай в рюкзаке? Это было впечатляюще, честно вам скажу.
Несколько секунд он просто смотрел на меня, сверля глазами, а затем издал звук, от которого по лицу доктора Ватсона пробежало раздражение:
— Пфф… — Протянул Шерлок, закатив глаза. — Где мой кофе, Джон?
— Я не собираюсь готовить тебе кофе. — Прошипел доктор, уже почти не скрывая недовольства.
Когда Шерлок вознамерился ответить ему что-то, я, не выдержав, подала руку для рукопожатия.
— Ребекка Арно. — Я представилась. — Можно Бекки.
Он машинально ответил на приветствие, не придавая жесту никакого серьезного значения.
— Шерлок Холмс… Бекки. — Он скривился. — Мне не нравится. Слишком по- собачьи.
— Шерлок! — Одернул его доктор Ватсон, посылая мне смущенный взгляд. Тетя Марта лишь громко ахнула, разочарованно покачав головой и прошептав что-то про «природную испорченность».
Я сразу вспомнила, что в детстве нашими соседями была семья с маленькой собачкой. К умилению моих родителей и к моему большому несчастью, эту собачку звали Бекки. Бекки была дикой стервой, честно говоря. Эта маленькая пискля лаяла сутками напролет, без зазрения совести поедала мамины розы и таскала наши газеты с крыльца к себе в будку. И конечно же, она ненавидела другую Бекки. То есть меня.
И почему-то воспоминание о детстве и о родительском доме заставили меня рассмеяться на столь дерзкое замечание Шерлока Холмса о моем имени. Мой смех привлек всеобщее внимание, и все посмотрели на меня.
И в эту секунду в моей голове что-то щелкнуло.
Его зовут Шерлок Холмс. Знал, где лежал чай, даже никогда прежде его не видев. Тетя Марта писала о «соседе с причудами».
— Так, подождите. — Сказала я, отсмеявшись. — Так значит вы тот самый Шерлок Холмс? Теперь- то я поняла, о каком странном соседе писала тетя Марта. Я правда думала она имела в виду что-то наподобие коллекционирования молочных бутылок или вырезание фигурок из мыла, но сосед- детектив тоже впечатляет.
— Консультирующий детектив. — Поправил мистер Холмс, как будто это имело прям такое огромное значение.
— Так. — Начал доктор Ватсон, не давая мне ответить. — Давайте мы все перейдем в гостиную и продолжим знакомство. Не стоять же нам вечно в прихожей.
Так мы и поступили.
Через пол часа мы все уселись в гостиной тети Марты. Я помогла ей накрыть на стол: тот самый бельгийский чай и маленькие сандвичи с сыром и беконом. Совсем не английский завтрак.
Мы с тетей сели на диване, а доктор Ватсон и Шерлок Холмс расположились напротив нас.
Я наконец сняла свое промокшее от снега пальто и чувствовала себя куда комфортнее. Впрочем, как и доктор Ватсон. Он тоже сменил свою пижаму на повседневную одежду и теперь выглядел бодрее. Шерлок же демонстративно остался в халате. И мне вообще показалось, что Джон силком усадил его за стол. Забавно.
— Бекки, так значит вы с миссис Хадсон все-таки не родственницы? — Начал Джон, отпивая чай.
— Нет, нет, нет! — Защебетала моя тетя, отвечая за меня. — Моя сестра крестная мать Бекки. Но мы с моей девочкой всегда были близки. Почти что настоящая родня.
Она дотронулась до моего плеча и ласково улыбнулась.
— Моя сестра никогда не любила сидеть на месте. Переезжала туда- сюда, а о своих обязанностях крестной матери совсем забыла. Так мы с Бекки и сроднились. Когда она была помладше, мы проводили много времени вместе. А потом ее семья переехала в Кардифф, и нам пришлось расстаться. Только письмами я общалась с моей девочкой.
Джон улыбнулся, а вот Шерлок… Мне показалось, или он закатил глаза?
— И надолго вы приехали в Лондон? — Снова поинтересовался доктор Ватсон.
— Точно я не могу сказать. Я хотела найти работу. Но я не имею понятия сколько времени это может занять. А тетя Марта с любезностью согласилась приютить меня.
— Почему Лондон? Я имею в виду, почему вы не остались в Кардиффе?
Только я хотела было ответить, как Шерлок со звоном поставил чашку с чаем на блюдце и откинулся в кресле, сверля меня эгоистичным взглядом:
— Она не захотела оставаться в Кардиффе, потому что ее жених ей изменил. Как я это понял? Да легко. След на пальце от обручального кольца по цвету кожи не сочетается с оттенком загара, который она скорее всего, приобрела в Испании, куда они с женихом поехали отдыхать. Там он ей и изменил. С уборщицей скорее всего. Не в силах простить измену, мисс Арно расторгла помолвку и собиралась было уехать обратно домой, но не к кому было возвращаться. К родителям вы поехать не смогли: оба живут раздельно и с обоими у вас плохие отношения. Своих друзей у вас нет, только общие с вашим бывшим женихом, поэтому вы и к ним не отправились. Удачно вспомнив про миссис Хадсон, которая всегда вас любила и души в вас не чаяла, вы написали ей письмо в Лондон о том, что скоро приедете. И вот вы здесь, брошенная и никому не нужная, кроме горячо любимой тетушки, сидите на Бейкер стрит. И теперь, когда вы выслушали мой рассказ, ответьте же, мне интересно, я где-нибудь ошибся? Может быть совершил непростительную промашку?
Он смотрел на меня и был абсолютно уверен в своей правоте. Он прекрасно знал, что все раннее сказанное им- чистая правда. Конечно же, не было никакой промашки, и он прекрасно это понимал. Для него это был лишь способ надавить на мои болевые точки и смотреть, как я меняюсь в лице, когда каждое сказанное им слово, оказывается правдой.
Мне просто стало интересно, это личная неприязнь или он так поступает с каждым: одаривает взглядом голодного хищника, сканирует словно машина, ища секреты в самых дальних уголках разума и вытаскивая оттуда информацию, словно тянет за веревку. Личную жизнь каждого ли своего знакомого он превратил в публичную, лишь бы позабавить себя?
Даже не пытаясь ответить на свои же собственные вопросы, я тихо ответила:
— Нет. — Почти шепчу.
Я не собиралась плакать, но почувствовала, как в горле появился ком, от которого мне стало трудно дышать ровно. Я уже не смотрела на Шерлока, а опустила взгляд себе на ноги, глупо надеясь, что никто за мной не наблюдал.
— Ты хоть раз можешь сдержаться и не блистать своим умом, когда никто не просит? — Спросил его доктор Ватсон очень раздраженным голосом.
Я не слышала, что на это ответил мистер Хам, потому что тетя Марта обратилась ко мне, приобняв за плечо:
— Ты что рассталась с Дэниелом? — В ее взгляде я прочитала удивление и сожаление.
Я успела только кивнуть ей в ответ, потому что входная дверь открылась и кто-то вошел в квартиру.
На вопросительный взгляд доктора Ватсона, Шерлок лишь безразлично пояснил:
— Это Лестрейд.
В ту же секунду в гостиную зашли двое: довольно привлекательный мужчина лет тридцати пяти и темнокожая женщина.
Я не имела ни малейшего понятия, кто они, но для остальных они точно являлись знакомыми, раз эти двое так бесцеремонно зашли в чужую квартиру и прошли в гостиную.
Мужчина кинул на меня удивленный взгляд, прежде чем обратиться к мистеру Холмсу:
— У нас три убийства, Шерлок. Нужна твоя помощь.
— Конечно нужна помощь. Вы без меня и сопли сами себе не сможете вытереть.
Я заметила, как девушка закатила глаза.
— Но три убийства — это хорошо! — Воскликнул Холмс, выбегая из гостиной. Теперь его голос доносился из прихожей. — Собирайся, Джон, пока я совсем не умер от скуки!
Убийства- это хорошо? Пока до меня медленно доходил смысл его слов, доктор Ватсон вздыхая вышел из комнаты вслед за Шерлоком. Неожиданно тетя Марта тоже вскочила с дивана и, выбежав за Джоном, крикнула:
— Шерлок, подожди! Я ведь не отстирала пятна крови с твоей рубашки с прошлого дела!
Ничего не понимая, я не выдержала и раздраженно вскинула руки:
— Убийства? — Сказала я, сама не зная, к кому именно обращалась. — Да что здесь происходит, черт возьми?
В проеме двери появилась кучерявая голова Шерлока:
— Это Бейкер стрит 221Б, мисс. — Он ухмыльнулся. — Если вы ожидали другого, то мне жаль вас разочаровывать.